1 00:00:04,438 --> 00:00:06,040 (オザル)このままでは— 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,310 この村の人間全員— 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,547 この恐ろしい疫病に 殺されてしまうだろう 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,750 (村人たち)ああ… 5 00:00:16,717 --> 00:00:20,254 (オザル)幻の薬草を求めて 半年前に旅立った— 6 00:00:20,321 --> 00:00:23,524 勇者テルヒコは いまだ戻らぬ! 7 00:00:24,625 --> 00:00:28,529 我々には 次なる勇者が必要だ 8 00:00:28,596 --> 00:00:29,997 (村人)おお そうだ (村人)そうだ! 9 00:00:31,165 --> 00:00:34,969 今ここに 岩に突き刺さったまま— 10 00:00:35,403 --> 00:00:38,539 何者にも抜くことができぬ という剣(つるぎ)がある 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,510 いにしえの言い伝えによれば— 12 00:00:43,010 --> 00:00:48,716 この剣を岩から抜きし者が 真の勇者! 13 00:00:49,350 --> 00:00:50,518 (村人たち)おお… 14 00:00:50,584 --> 00:00:54,121 我こそは勇者と思う者 前に出よ! 15 00:00:54,688 --> 00:00:55,389 (男)よし 行くぞ! 16 00:00:55,856 --> 00:00:58,025 (ヨシヒコ)よし 俺も行こう 17 00:00:58,092 --> 00:00:59,860 (ヒサ)やめてください 兄(あに)様 18 00:00:59,927 --> 00:01:02,096 兄様に争い事は向きません 19 00:01:02,163 --> 00:01:03,898 向くも向かないもない 20 00:01:03,964 --> 00:01:05,399 村が苦しんでるんだ 21 00:01:05,466 --> 00:01:08,536 でも 兄様は 少しおっちょこちょいだし 22 00:01:08,969 --> 00:01:11,572 戦いでは ひとつのおっちょこちょいで 命を落とすのですよ 23 00:01:11,639 --> 00:01:13,741 おっちょこちょい おっちょこちょい 言うな 24 00:01:14,241 --> 00:01:15,943 村の男たちは みんな やる気だ 25 00:01:16,010 --> 00:01:17,278 ウソです 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,914 みんな 行きたくない行きたくない と言ってました 27 00:01:19,980 --> 00:01:21,315 (ヨシヒコ)そんなわけないだろ 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,620 (男)ああっ! 29 00:01:26,687 --> 00:01:29,356 お前は違う! 次の者! 30 00:01:31,459 --> 00:01:34,395 お前も違う ああ 次の者! 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,064 ああ… 32 00:01:38,432 --> 00:01:40,100 嘆かわしや 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,204 最後の1人になってしまった 34 00:01:44,405 --> 00:01:48,476 この村には 救世主なる勇者はおらぬのか! 35 00:01:51,579 --> 00:01:52,346 参ります 36 00:01:52,880 --> 00:01:53,914 抜くがよい 37 00:02:05,793 --> 00:02:06,861 ああ… 38 00:02:08,295 --> 00:02:11,165 (オザル) ハハハ… 勇者の誕生じゃ~! 39 00:02:11,232 --> 00:02:14,935 (歓声) 40 00:02:15,002 --> 00:02:17,771 あ… あの 今 抜くというより倒れた感じで… 41 00:02:17,838 --> 00:02:19,373 勇者ヨシヒコよ 42 00:02:19,840 --> 00:02:23,110 我がカボイの村のために 旅立つがよい! 43 00:02:23,177 --> 00:02:24,278 あ… あの… 44 00:02:24,345 --> 00:02:26,914 (歓声と拍手) 45 00:02:30,518 --> 00:02:31,552 (村人)任した! 46 00:02:31,619 --> 00:02:34,021 (村人)悔しいぞ (村人)頼んだぞ! 47 00:02:36,490 --> 00:02:37,525 勇者です 48 00:02:38,893 --> 00:02:41,228 私が勇者ヨシヒコです! 49 00:02:41,896 --> 00:02:47,001 (歓声) 50 00:02:47,067 --> 00:02:49,069 ♪~ 51 00:03:45,392 --> 00:03:47,394 ~♪ 52 00:03:47,962 --> 00:03:51,332 (占う声) 53 00:03:54,134 --> 00:03:57,104 ぬあ~ 54 00:03:57,171 --> 00:03:58,606 (男たち)おお! 55 00:03:58,672 --> 00:04:02,309 あっちこっち どっちそっち あっちこっち どっちそっち 56 00:04:02,376 --> 00:04:04,745 あっちこっち どっちそっち あっちこっち… 57 00:04:04,812 --> 00:04:05,713 (男)オザル様? 58 00:04:05,779 --> 00:04:07,214 オザル様 どうなされた? 59 00:04:07,715 --> 00:04:08,782 お静かに 60 00:04:09,650 --> 00:04:12,953 オザルじいは 私の行くべき方角を 占ってくださっております 61 00:04:13,020 --> 00:04:15,956 あっちこっち どっちそっち どっちこっち… 62 00:04:16,023 --> 00:04:17,558 うお~! 63 00:04:17,625 --> 00:04:19,426 (男たち)おお! 64 00:04:20,628 --> 00:04:22,096 南東 65 00:04:25,699 --> 00:04:27,801 な~んか こっちの方 66 00:04:28,669 --> 00:04:30,037 ありがとうござりまする 67 00:04:31,572 --> 00:04:32,473 馬 引けい! 68 00:04:32,539 --> 00:04:34,074 (いななき) 69 00:04:36,477 --> 00:04:38,846 兄様 本当に行かれるのですか? 70 00:04:39,413 --> 00:04:41,382 もともと 私が行く定めなのだ 71 00:04:41,949 --> 00:04:44,251 先に発(た)ったテルヒコは 私たちの父 72 00:04:44,652 --> 00:04:45,886 私が行くのが当然だ 73 00:04:45,953 --> 00:04:48,922 でも これで兄様がいなくなったら— 74 00:04:48,989 --> 00:04:51,325 ヒサは独りきりになってしまいます 75 00:04:51,392 --> 00:04:53,027 (ヨシヒコ)待ってるがよい ヒサ 76 00:04:53,093 --> 00:04:54,828 私は必ず戻ってくる 77 00:04:55,696 --> 00:04:59,500 兄様… 信じてよろしいのですね? 78 00:04:59,967 --> 00:05:00,668 ああ 79 00:05:02,236 --> 00:05:03,037 はいやー! 80 00:05:03,103 --> 00:05:03,837 (いななき) 81 00:05:06,707 --> 00:05:07,875 兄様… 82 00:05:09,043 --> 00:05:10,544 行ってしまわれた 83 00:05:26,393 --> 00:05:27,161 何者だ? 84 00:05:27,227 --> 00:05:28,362 (スライム)何者? 85 00:05:28,429 --> 00:05:30,998 俺を知らないって 勇者として どうなのよ 86 00:05:31,065 --> 00:05:31,932 (ヨシヒコ)知らん 87 00:05:32,332 --> 00:05:33,967 (スライム)待て待て待て! 88 00:05:34,468 --> 00:05:36,904 旅に出たら 最初は俺でしょうよ 89 00:05:37,838 --> 00:05:39,206 (ヨシヒコ)最初は俺? 90 00:05:40,207 --> 00:05:41,008 どういうことだ 91 00:05:41,075 --> 00:05:43,510 (スライム) どういうことって戦うんだよ! 92 00:05:43,577 --> 00:05:44,445 ドーン! 93 00:05:46,513 --> 00:05:49,049 どうだ? 1ポイントくらい痛いだろ 94 00:05:50,317 --> 00:05:51,118 い… 痛い 95 00:05:51,185 --> 00:05:53,487 (スライム)へいへいへい へ~い 96 00:05:53,554 --> 00:05:55,556 もういっちょ いくぜ ドーン! 97 00:05:55,622 --> 00:05:57,991 (ヨシヒコ)やめなさいって (スライム)うわあ~ 98 00:05:58,058 --> 00:05:59,660 (勝利の音) 99 00:06:02,296 --> 00:06:02,996 (男)おら! 100 00:06:08,302 --> 00:06:09,603 うらあ! 101 00:06:11,872 --> 00:06:12,740 (男)ぐわっ! 102 00:06:34,495 --> 00:06:35,496 待て 103 00:06:37,464 --> 00:06:38,265 はい 104 00:06:39,600 --> 00:06:42,069 嫌な時代になったもんだ 105 00:06:42,136 --> 00:06:46,840 皆 人間は疫病に苦しみ 救いを求める 106 00:06:46,907 --> 00:06:48,442 人が話してるだろ! 107 00:06:48,842 --> 00:06:49,743 聞くんだ! 108 00:06:53,847 --> 00:06:54,615 (ヨシヒコ)はい 109 00:06:59,052 --> 00:07:01,555 嫌な時代になったもんだ 110 00:07:01,955 --> 00:07:04,124 皆 人間は疫病に… 111 00:07:04,525 --> 00:07:06,026 聞こうよ 話を! 112 00:07:06,460 --> 00:07:08,996 何 普通の顔してスーッと 通り過ぎようとしている 113 00:07:09,863 --> 00:07:11,131 長そうなんで 114 00:07:12,065 --> 00:07:13,100 これだけは言わせろ 115 00:07:13,167 --> 00:07:15,869 これを全部言ったら お前のこと さっと殺すから 116 00:07:15,936 --> 00:07:18,438 えっ 私は殺されるんですか? 117 00:07:18,505 --> 00:07:19,439 そう 118 00:07:19,506 --> 00:07:22,743 俺が 全部かっこよく語った後にな 119 00:07:23,210 --> 00:07:24,711 冥土の土産ってやつだ 120 00:07:24,778 --> 00:07:27,881 私は勇者だ 村を救わなくてはならない 121 00:07:28,515 --> 00:07:30,117 あなたに どんな正義があろうと— 122 00:07:30,184 --> 00:07:32,386 私は あなたに ここで殺されるわけにはいかない 123 00:07:32,986 --> 00:07:36,290 フン なかなか骨のある男だ 124 00:07:36,356 --> 00:07:37,758 しかしな 若造 125 00:07:38,859 --> 00:07:42,162 お前が 俺の話をしっかり聞くまで 逃がさんぞ 126 00:07:43,197 --> 00:07:44,832 俺の名は ダンジョー 127 00:07:44,898 --> 00:07:48,936 お前と同じ ある人々を救うという 使命をもって戦う男だ 128 00:07:49,002 --> 00:07:50,237 待てえ こら! 129 00:07:50,304 --> 00:07:51,772 おい ちょっと待て! 130 00:07:52,172 --> 00:07:53,907 まだ 話は終わってないぞ! 131 00:07:54,374 --> 00:07:56,243 (ヨシヒコ) いつまで ついてくるつもりですか? 132 00:07:56,677 --> 00:07:57,411 (ダンジョー)ええ? 133 00:07:58,045 --> 00:08:01,248 俺の話を全て聞くまでだと言ったろ 134 00:08:02,115 --> 00:08:05,152 話を聞き過ぎて疲れたころに 不意をついて殺す 135 00:08:05,219 --> 00:08:07,921 それが 俺のやり方だ ハハッ 136 00:08:07,988 --> 00:08:09,990 すごい作戦ですね 137 00:08:10,424 --> 00:08:11,859 俺は 頭がいいからな 138 00:08:12,359 --> 00:08:13,360 今 聞くか? 139 00:08:13,427 --> 00:08:14,862 今日は もう寝ます 140 00:08:14,928 --> 00:08:15,729 そうか 141 00:08:25,372 --> 00:08:29,276 (ダンジョー) この剣は… なんてヤツだ 142 00:08:33,046 --> 00:08:35,716 (ダンジョー) ヨシヒコ そろそろ ひと休みしよう 143 00:08:35,782 --> 00:08:37,317 足がパンパンだ 144 00:08:38,652 --> 00:08:41,321 (ヨシヒコ)そうですね 休みましょう 145 00:08:43,891 --> 00:08:44,925 何者! 146 00:08:46,193 --> 00:08:46,960 (女)死ねー! 147 00:08:52,532 --> 00:08:54,434 (ダンジョー)ヨシヒコ 斬れ! 148 00:08:54,501 --> 00:08:56,003 いえ 女は斬れません 149 00:08:56,069 --> 00:08:57,070 甘いぞ 150 00:08:57,137 --> 00:08:58,405 できれば 男も斬りたくありません 151 00:08:58,472 --> 00:09:00,040 (ダンジョー)いいから斬れ! 152 00:09:00,107 --> 00:09:02,976 お前の剣は いざないの剣 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,646 斬っても死にはせん 眠るだけだ 154 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 それは本当ですか? 155 00:09:07,114 --> 00:09:10,384 (ダンジョー) 平和の神が与えるという伝説の剣だ 156 00:09:10,450 --> 00:09:11,118 信じます 157 00:09:11,184 --> 00:09:12,486 (女)あっ! (ダンジョー)ハッ! 158 00:09:12,552 --> 00:09:13,287 (女)ああ… 159 00:09:15,689 --> 00:09:17,557 今の話 本当でしょうね? 160 00:09:18,058 --> 00:09:20,527 本当だ… 多分 161 00:09:20,594 --> 00:09:21,762 多分ってなんですか! 162 00:09:21,828 --> 00:09:23,997 絶対 本当だ 163 00:09:25,499 --> 00:09:26,633 多分 絶対だ 164 00:09:26,700 --> 00:09:28,035 どっちですか? 165 00:09:37,044 --> 00:09:38,412 (女)父の敵(かたき)! 166 00:09:38,979 --> 00:09:40,314 そら見ろ ホントだったろう 167 00:09:40,380 --> 00:09:40,981 うっ… 168 00:09:43,784 --> 00:09:44,851 (ヨシヒコ)そなた 169 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 私が父の敵というのは どういうことだ? 170 00:09:47,487 --> 00:09:48,956 我が名はムラサキ 171 00:09:49,623 --> 00:09:52,092 父 ヤシマルは お前に殺されたのだ 172 00:09:53,026 --> 00:09:55,195 私は 自分の村を出たのは初めてだし— 173 00:09:55,262 --> 00:09:56,630 人をあやめたことなど 一度もない 174 00:09:56,697 --> 00:09:58,165 往生際が悪いぞ! 175 00:09:58,732 --> 00:10:00,567 ここで会ったが百年目 176 00:10:01,101 --> 00:10:03,670 その首 家族の元に持ち帰る 177 00:10:03,737 --> 00:10:05,839 あ… ムラサキとやら 178 00:10:05,906 --> 00:10:09,042 ヨシヒコを敵と思う その根拠は なんだ? 179 00:10:10,377 --> 00:10:12,045 これぞ動かぬ証拠 180 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 父が殺された場にいた 男が描いた似顔絵だ 181 00:10:15,882 --> 00:10:16,616 見ろ! 182 00:10:21,021 --> 00:10:21,755 ん? 183 00:10:25,926 --> 00:10:29,229 (ダンジョー)うむ… どうだ これ… 184 00:10:29,296 --> 00:10:30,864 私ですかね? 185 00:10:31,765 --> 00:10:32,966 (ダンジョー)なんとも これでは… 186 00:10:33,033 --> 00:10:34,067 (ムラサキ)そっくりだ! 187 00:10:35,469 --> 00:10:37,337 もう少し うまいヤツに 描いてもらったほうが— 188 00:10:37,404 --> 00:10:38,505 よかったんじゃないのか 189 00:10:38,572 --> 00:10:40,440 その男が村で 一番うまい 190 00:10:40,507 --> 00:10:41,908 すごい村だな 191 00:10:41,975 --> 00:10:44,277 見ようによっては 私ですかね 192 00:10:44,344 --> 00:10:45,278 どう見たんだ 193 00:10:45,345 --> 00:10:46,380 そっくりだ 194 00:10:47,914 --> 00:10:49,616 これでは なんともなあ… 195 00:10:49,683 --> 00:10:50,717 クリソツだ 196 00:10:51,451 --> 00:10:54,588 ほかに何か 伝えられた手がかりはないのか? 197 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 割と目が ぱっちりしていると… 198 00:10:57,057 --> 00:10:57,691 ほかには? 199 00:10:57,758 --> 00:10:58,658 それだけだ 200 00:10:58,725 --> 00:11:02,062 割と目が ぱっちりしてる男は 結構たくさんいるぞ 201 00:11:02,462 --> 00:11:03,697 ぱっちりなら ともかく— 202 00:11:03,764 --> 00:11:05,899 “割と”となると すごく たくさんいるぞ 203 00:11:06,433 --> 00:11:09,002 それを全て殺して回るのは 大変なことだ 204 00:11:15,842 --> 00:11:19,813 どれもこれも 人違い 人違い… 205 00:11:20,647 --> 00:11:24,951 一体 私は誰を殺せばいいんだ 206 00:11:34,161 --> 00:11:37,130 どうだ そなた 私たちの仲間にならないか? 207 00:11:40,834 --> 00:11:42,102 ずっと そばにいて— 208 00:11:42,169 --> 00:11:45,138 私が父の敵だと 確信することがあれば— 209 00:11:45,205 --> 00:11:46,907 そのときは 私を殺せばいい 210 00:11:46,973 --> 00:11:50,177 ヨシヒコ お人よしも いいかげんにするんだ 211 00:11:50,243 --> 00:11:52,379 私も父を救うために旅をしてる 212 00:11:52,446 --> 00:11:53,613 そなたと同じだ 213 00:11:54,281 --> 00:11:56,383 どうだ 私に ついてこんか 214 00:11:57,317 --> 00:12:00,053 私の勘が お前だと言っている 215 00:12:00,120 --> 00:12:03,490 その勘が確信に変われば いつでも私を斬れ 216 00:12:08,028 --> 00:12:09,563 そうさせてもらおう 217 00:12:10,230 --> 00:12:12,032 これからは 安心して眠れぬぞ 218 00:12:12,099 --> 00:12:13,266 覚悟のうえだ 219 00:12:15,068 --> 00:12:18,772 よ~し 日が暮れる前に森を抜けよう 220 00:12:19,940 --> 00:12:20,640 行こう 221 00:12:22,943 --> 00:12:24,077 (村人)見えたぞ! 222 00:12:24,144 --> 00:12:26,947 (村人たち)わあ~! (村人)教祖様! 223 00:12:27,013 --> 00:12:29,916 (村人たち)教祖! 教祖! 224 00:12:29,983 --> 00:12:33,920 教祖! 教祖! 教祖! 225 00:12:33,987 --> 00:12:38,525 教祖! 教祖! 教祖! 226 00:12:40,193 --> 00:12:42,896 (メレブ)さあ 施しの時間だよ 227 00:12:42,963 --> 00:12:43,864 (村人たち)はい! はい! 228 00:12:43,930 --> 00:12:46,867 (村人)はい はい 教祖! はい! 229 00:12:46,933 --> 00:12:49,002 はい 教祖… やった! 230 00:12:49,903 --> 00:12:53,406 子供が… 子供が蜂に刺されました 231 00:12:53,874 --> 00:12:56,243 どうすればいいでしょう 教祖 232 00:13:01,948 --> 00:13:06,920 刺されたとこ爪と爪で こう押し出す感じでやって— 233 00:13:06,987 --> 00:13:07,988 そのあと… 234 00:13:09,222 --> 00:13:10,323 唾を付けよ 235 00:13:10,757 --> 00:13:12,692 (村人たち)おお~! 236 00:13:14,327 --> 00:13:16,930 (村人たち)はい! はい! 237 00:13:19,266 --> 00:13:22,469 (ダンジョー)おお 村だ あそこで食料を調達するか 238 00:13:22,936 --> 00:13:23,870 (ヨシヒコ)そうしましょう 239 00:13:25,005 --> 00:13:26,806 (ムラサキ)父の敵! (ヨシヒコ)あっ! 240 00:13:27,474 --> 00:13:28,842 何度 言わせるんだ 241 00:13:29,276 --> 00:13:31,611 もう少し 確信を持ってから 刺しなさい! 242 00:13:32,579 --> 00:13:34,781 キリがないから 引っ込むやつに替えておいたぞ 243 00:13:36,750 --> 00:13:40,887 いつの間に引っ込むやつに… 244 00:13:40,954 --> 00:13:43,557 うう~! 245 00:13:44,257 --> 00:13:45,392 (歓声) 246 00:13:45,458 --> 00:13:48,628 (村人)メレブ様! (村人)メレブ様! 247 00:13:49,462 --> 00:13:50,463 なんじゃ ありゃ? 248 00:13:51,398 --> 00:13:54,534 (驚く声) 249 00:13:56,036 --> 00:14:00,240 (村人たち)メレブ様! メレブ様! 250 00:14:09,082 --> 00:14:10,116 見ない顔だな 251 00:14:10,584 --> 00:14:12,185 外の話が聞きたい 252 00:14:12,252 --> 00:14:14,721 後に私の屋敷に来るがいい 253 00:14:15,222 --> 00:14:16,356 はい 教祖 254 00:14:19,459 --> 00:14:20,660 (ムラサキ)なんだ あいつ… 255 00:14:20,727 --> 00:14:22,696 超 上から目線じゃん 256 00:14:22,762 --> 00:14:24,231 (ダンジョー)教祖様だからな 257 00:14:24,297 --> 00:14:26,600 (村人A)さすがに重いな あの岩 258 00:14:26,666 --> 00:14:29,135 (村人B) 更に でかくされちゃったからな~ 259 00:14:29,869 --> 00:14:31,271 (メレブ)スパン 260 00:14:33,540 --> 00:14:34,674 スタスタ 261 00:14:35,742 --> 00:14:39,379 スタスタ スタスタスタ スタスタスタ 262 00:14:39,879 --> 00:14:40,513 クイッ 263 00:14:40,914 --> 00:14:43,250 スタスタ スタ 264 00:14:44,150 --> 00:14:47,053 フ~ン 265 00:14:47,120 --> 00:14:48,455 パフ~ン 266 00:14:50,657 --> 00:14:51,725 ご苦労だった 267 00:14:52,359 --> 00:14:53,994 そなたたち どこから来た? 268 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 (ヨシヒコ)カボイの村です 269 00:14:55,795 --> 00:14:57,097 カボイか… 270 00:14:58,565 --> 00:14:59,532 知らない 271 00:15:00,000 --> 00:15:01,301 疫病の具合は どうだ? 272 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 何人も死にました 273 00:15:03,270 --> 00:15:07,874 私は幻の薬草を探すため 先に旅立った父と— 274 00:15:07,941 --> 00:15:10,076 その薬草を求め 旅に出ました 275 00:15:10,143 --> 00:15:11,678 それは ご苦労であった 276 00:15:12,445 --> 00:15:13,480 お前は? 277 00:15:15,048 --> 00:15:18,151 俺は こいつが俺の話を全部聞いて— 278 00:15:18,218 --> 00:15:19,753 俺が こいつを殺すまで— 279 00:15:19,819 --> 00:15:22,022 一緒に旅をすることにしてるんだ ハハハッ 280 00:15:22,088 --> 00:15:23,823 何それ… すごい分かりにくいね 動機 281 00:15:23,890 --> 00:15:24,591 仲間です 282 00:15:24,658 --> 00:15:27,627 仲間じゃないでしょ 殺そうとしてんだよ お前のこと 283 00:15:29,763 --> 00:15:31,264 で 女は? 284 00:15:31,331 --> 00:15:33,166 女とか呼ぶの やめてくんない? 285 00:15:33,233 --> 00:15:34,467 おっと 気ぃ強い系? 286 00:15:34,534 --> 00:15:35,635 なになに… うわっ いいよいいよ 287 00:15:35,702 --> 00:15:38,138 嫌いじゃない 嫌いじゃない ごめんごめん… 288 00:15:38,204 --> 00:15:39,406 名は なんと申す? 289 00:15:39,873 --> 00:15:40,840 ムラサキ 290 00:15:40,907 --> 00:15:42,375 (メレブ)ほほう ムラサキ 291 00:15:42,442 --> 00:15:43,910 お前は どういう関係だ? 292 00:15:44,311 --> 00:15:47,414 こいつが父の敵 いつか殺します 293 00:15:47,981 --> 00:15:49,316 2人とも こいつのこと 殺そうとしてんの? 294 00:15:49,382 --> 00:15:50,250 仲間です 295 00:15:50,317 --> 00:15:51,718 仲間じゃないでしょ だから 296 00:15:51,785 --> 00:15:53,186 殺そうとしてんだよ 2人とも お前のこと 297 00:15:53,253 --> 00:15:55,021 旅してても 気が気じゃないよね 298 00:15:55,088 --> 00:15:56,189 だって 歩いてたって— 299 00:15:56,256 --> 00:15:59,459 その… どっからでも刺してくるよね? 300 00:15:59,526 --> 00:16:01,461 ムラサキのは引っ込むやつですから 301 00:16:01,528 --> 00:16:03,663 何が引っ込む? 何が引っ込むんだよ なあ 302 00:16:04,097 --> 00:16:05,231 分かんない お前 やだ 303 00:16:05,298 --> 00:16:06,833 まあいい 乾杯しよう 乾杯 304 00:16:08,068 --> 00:16:11,137 今日は 外の話でも聞いて盛り上がろう 305 00:16:13,406 --> 00:16:16,343 逆に何か受けたい施しはあるか? 306 00:16:16,976 --> 00:16:18,745 (ヨシヒコ)時に教祖 (メレブ)なんだ? 307 00:16:19,145 --> 00:16:21,514 教祖が大きな岩を浮かせてるのを 見ました 308 00:16:21,581 --> 00:16:22,816 おっ! あれ見てくれた? 309 00:16:23,249 --> 00:16:26,419 (ヨシヒコ)あれ 布の裏側で 人が持ち上げてますよね? 310 00:16:26,953 --> 00:16:27,921 ハハッ… 311 00:16:27,987 --> 00:16:29,689 はあ? 何言ってんの 312 00:16:29,756 --> 00:16:31,758 はあ? 違うよ はあ? 313 00:16:31,825 --> 00:16:34,027 布の前に板の台座があって— 314 00:16:34,094 --> 00:16:36,229 それが布の裏側と つながっていて— 315 00:16:36,296 --> 00:16:38,264 それを3人ぐらいの人が 持ち上げてますよね 316 00:16:38,732 --> 00:16:40,066 ハハッ ちが… はあ? 317 00:16:40,133 --> 00:16:41,368 何言ってんだろうね あのおにいちゃんね 318 00:16:41,434 --> 00:16:42,836 何言ってんだろ おかしいね おかしいね 319 00:16:42,902 --> 00:16:43,803 ハハハッ 320 00:16:43,870 --> 00:16:45,338 ちょっ… 近く 近く 321 00:16:45,405 --> 00:16:47,173 あっあっ こぼれた こぼれた~ 322 00:16:47,240 --> 00:16:48,141 食べる 食べる? 323 00:16:48,208 --> 00:16:50,110 分かりやすく キョドってんじゃん 324 00:16:50,176 --> 00:16:51,945 キョドってません キョドってません キョドってませんけど 325 00:16:52,011 --> 00:16:55,248 最近 岩が重くなってきたと 話してる人たちがいました 326 00:16:55,315 --> 00:16:57,984 多分 彼らが持ち上げてるのでしょう 327 00:16:58,385 --> 00:16:59,819 (メレブ)誰だよ それ はあ? 誰だろうね… 328 00:16:59,886 --> 00:17:01,688 一気に万事休すじゃん 329 00:17:01,755 --> 00:17:03,456 んだよ うっせえな! 330 00:17:03,523 --> 00:17:05,425 なんなんだよ 楽しく飲もうっつってんのによ 331 00:17:05,492 --> 00:17:07,994 来て早々よ いちゃもんつけやがってよ 332 00:17:08,061 --> 00:17:09,396 逆ギレだよ 333 00:17:09,462 --> 00:17:13,333 いえ 私は 教祖を怒らせようと思って 言ったわけではありません 334 00:17:13,800 --> 00:17:16,002 私は 村で大工をやっていたもので— 335 00:17:16,403 --> 00:17:17,871 よく出来た装置だなと思ったんです 336 00:17:17,937 --> 00:17:19,806 そうなんだよ よく出来てるだろ あれ 337 00:17:19,873 --> 00:17:21,207 あれ 一度もバレたことないの 338 00:17:21,274 --> 00:17:22,375 結構 何回もやってる… 339 00:17:22,442 --> 00:17:24,677 違う! 何 バレるって やだ バレるとか… 340 00:17:24,744 --> 00:17:25,712 違う! バレるって なんだよ それ 341 00:17:25,779 --> 00:17:26,946 いいよ もうやだ! 気分悪い 帰る! 342 00:17:27,013 --> 00:17:28,882 なんだよ もう! なんで お前 そういうこと… 343 00:17:29,649 --> 00:17:30,750 (メレブ)待ってくれ! 344 00:17:30,817 --> 00:17:32,619 お~い 待ってくれ! 345 00:17:34,287 --> 00:17:36,456 (ムラサキ) どうしたの? インチキ教祖 346 00:17:36,523 --> 00:17:37,557 (メレブ)インチキって言うな 347 00:17:37,624 --> 00:17:39,592 (ムラサキ) じゃあ ウソ めっちゃつく教祖 348 00:17:39,659 --> 00:17:41,361 (メレブ)更に悪意を感じるぞ 349 00:17:41,428 --> 00:17:43,997 (ヨシヒコ) 昨日は すいませんでした 失礼な質問をして 350 00:17:44,063 --> 00:17:45,732 (メレブ)いいんだ ホントの話だから 351 00:17:45,799 --> 00:17:46,733 ほら~ 352 00:17:46,800 --> 00:17:48,234 そういう言い方 やめて 353 00:17:48,301 --> 00:17:49,335 ほら~ 354 00:17:49,402 --> 00:17:50,637 (メレブ) おっさんも そういうのやめて 355 00:17:50,703 --> 00:17:51,304 おっさん言うな 356 00:17:51,871 --> 00:17:53,673 (ヨシヒコ) どうしたんですか? こんな朝早く 357 00:17:54,908 --> 00:17:57,143 一緒に旅をさせてくれ 358 00:17:57,644 --> 00:17:58,378 (3人)え? 359 00:17:59,078 --> 00:18:00,447 教祖は疲れた 360 00:18:00,513 --> 00:18:02,382 誰かに バレたら やめようと思ってたんだよね 361 00:18:02,449 --> 00:18:04,551 もう 村人の思い 引き受けんのは まっぴらだ 362 00:18:05,118 --> 00:18:08,021 しかし 教祖がいなくなっては 村人たちは路頭に迷います 363 00:18:08,955 --> 00:18:11,391 いなくなったらなったで なんとかする連中 364 00:18:13,159 --> 00:18:16,062 退屈しのぎにするような 甘い旅ではないぞ 365 00:18:16,129 --> 00:18:18,164 外の世界が見たいんだ 366 00:18:18,731 --> 00:18:20,733 あ… 魔法を使えるのはホントだぞ 367 00:18:20,800 --> 00:18:22,669 岩 浮かすとかは無理だけど… 368 00:18:23,870 --> 00:18:26,439 (魔法をかける音) 369 00:18:26,506 --> 00:18:27,974 なっ? ほら見ろ 370 00:18:30,076 --> 00:18:30,743 何が変わったんだ? 371 00:18:31,211 --> 00:18:32,145 よく見ろ 372 00:18:32,212 --> 00:18:34,581 ムラサキの鼻が豚っ鼻になっている 373 00:18:35,715 --> 00:18:37,317 (ダンジョー)ホントだ 374 00:18:37,383 --> 00:18:39,285 ちょ… 何すんだよ 375 00:18:39,752 --> 00:18:41,988 人の鼻の穴を上に向ける— 376 00:18:42,989 --> 00:18:44,357 ハナブーという呪文だ 377 00:18:44,424 --> 00:18:46,025 いつどこで使うんだ? 378 00:18:46,092 --> 00:18:46,993 すごい 379 00:18:47,060 --> 00:18:48,161 すごい? 380 00:18:48,228 --> 00:18:49,696 絶対使わんぞ この先 381 00:18:49,762 --> 00:18:52,999 ちょっと~ もう 人の鼻の穴 いつまで上げてんだよ! 382 00:18:53,066 --> 00:18:54,234 早く戻せよ 383 00:18:54,300 --> 00:18:55,401 戻してほしい? 384 00:18:55,902 --> 00:18:56,736 うん 385 00:18:56,803 --> 00:19:00,106 戻してほしかったら ブヒブヒって言え 386 00:19:02,976 --> 00:19:04,177 ブヒブヒ 387 00:19:04,611 --> 00:19:05,745 よくできました 388 00:19:07,213 --> 00:19:07,947 ああ… 389 00:19:08,915 --> 00:19:10,450 私にもハナブーをかけてください 390 00:19:10,517 --> 00:19:11,384 かからんでいい! 391 00:19:11,451 --> 00:19:13,319 すまん 1日1回だ 392 00:19:13,386 --> 00:19:14,787 使えねえ 393 00:19:15,455 --> 00:19:17,290 どうだ 俺は魔法使いだ 394 00:19:17,757 --> 00:19:19,759 あ… ほかに どんな魔法使えんだ? 395 00:19:20,226 --> 00:19:22,762 今のところ ハナブーだけだ 396 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 使えねえ~ 397 00:19:24,564 --> 00:19:28,034 これから 旅をしていくうち 次々と 呪文を覚えていくかもしんない 398 00:19:28,101 --> 00:19:30,403 覚える呪文も使えなさそう 399 00:19:30,470 --> 00:19:31,905 なんだお前 やっぱ態度悪(わり)いな 400 00:19:31,971 --> 00:19:33,339 じゃ なんだよ お前 何使えんだよ 401 00:19:33,806 --> 00:19:36,843 私は 父の敵 取れれば それでいいんだよ 402 00:19:36,910 --> 00:19:38,878 (ヨシヒコ)行きましょう メレブさん 403 00:19:39,712 --> 00:19:41,648 おう 連れてってくれるか? 404 00:19:42,115 --> 00:19:44,817 こちらこそ お手伝いくださって ありがたいです 405 00:19:45,285 --> 00:19:47,186 ヨシヒコ 何か欲しいものはあるか? 406 00:19:47,253 --> 00:19:49,422 この村に あるものだったら なんでも持ってっていいぞ 407 00:19:49,889 --> 00:19:50,990 私は… 408 00:19:53,526 --> 00:19:56,095 私は父上と薬草を探したいだけです 409 00:19:57,330 --> 00:19:59,198 そのためだけに旅を続けます 410 00:20:01,968 --> 00:20:03,169 無欲なヤツだ 411 00:20:03,636 --> 00:20:05,038 バカなだけだよ 412 00:20:08,174 --> 00:20:09,943 (メレブ)手伝うぞ その願い 413 00:20:11,144 --> 00:20:12,045 俺もだ 414 00:20:12,445 --> 00:20:15,114 それが どんなに 長い旅になろうともな 415 00:20:15,848 --> 00:20:16,449 (メレブ)ああ 416 00:20:17,317 --> 00:20:19,319 どんなに長くかかろうとも… 417 00:20:20,620 --> 00:20:25,458 じゃあ… 私も敵は しばらく我慢するか 418 00:20:26,192 --> 00:20:30,630 (笑い声) 419 00:20:31,431 --> 00:20:32,365 行きましょう 420 00:20:33,166 --> 00:20:33,800 ああ 421 00:20:33,866 --> 00:20:34,901 ああ 422 00:20:49,115 --> 00:20:50,717 (ヨシヒコ)霧 晴れましたね 423 00:20:50,783 --> 00:20:52,485 (メレブ)晴れるもんだね 424 00:20:52,552 --> 00:20:54,687 (男)あれ… ヨシヒコ? 425 00:20:55,855 --> 00:20:57,490 ヨシヒコじゃねえか! 426 00:20:57,557 --> 00:20:58,458 (ムラサキ)誰? 427 00:20:59,626 --> 00:21:00,526 父上! 428 00:21:00,593 --> 00:21:01,661 (2人)えっ? 429 00:21:01,728 --> 00:21:03,429 (テルヒコ) どうしたよ お前 こんなとこで 430 00:21:03,496 --> 00:21:06,399 父上こそ! 薬草を取りに行って 半年… 431 00:21:06,466 --> 00:21:08,468 (テルヒコ)ああ 行った行った 432 00:21:09,002 --> 00:21:10,737 幻の薬草な 433 00:21:11,304 --> 00:21:12,572 いかがされたのですか? 434 00:21:12,972 --> 00:21:15,642 志半ばで やむなく戻られたのですか? 435 00:21:15,708 --> 00:21:18,144 ううん あったあった 436 00:21:18,211 --> 00:21:19,445 (メレブたち)ええ… 437 00:21:19,512 --> 00:21:22,448 (テルヒコ)もう めちゃくちゃ たくさん採ってきたよ 438 00:21:24,183 --> 00:21:26,719 では なぜ村へ戻らずに… 439 00:21:27,153 --> 00:21:30,023 (テルヒコ)ああ それがさ… 440 00:21:36,729 --> 00:21:37,664 つきあってます 441 00:21:38,297 --> 00:21:38,931 えっ? 442 00:21:39,432 --> 00:21:41,501 (テルヒコ)これが連れ子でさ 443 00:21:42,301 --> 00:21:43,369 名前 言いなさい 444 00:21:43,436 --> 00:21:44,837 (アイリン)アイリンです 445 00:21:45,438 --> 00:21:46,472 (テルヒコ)でもって… 446 00:21:46,539 --> 00:21:49,308 これが これなんす 447 00:21:50,943 --> 00:21:52,812 帰りづらくなっちゃってさ 448 00:21:54,380 --> 00:21:56,215 ああ そうだ! 449 00:21:56,816 --> 00:21:59,519 お前が持って帰れ 薬草 450 00:21:59,919 --> 00:22:02,755 疫病 ピタッと治るわ これ なっ? 451 00:22:04,023 --> 00:22:07,260 あっ 皆さん 旅のお仲間? 452 00:22:07,827 --> 00:22:08,795 (ダンジョー)はあ 453 00:22:10,763 --> 00:22:13,800 ヨシヒコがお世話になってま~す 454 00:22:13,866 --> 00:22:14,701 父で~す 455 00:22:19,372 --> 00:22:20,640 ヒサは元気? 456 00:22:22,275 --> 00:22:23,209 はい 457 00:22:27,447 --> 00:22:29,982 ということで ごめんな ヨシヒコ 458 00:22:30,416 --> 00:22:33,720 もう この世に父はいないと 思ってくれていいから 459 00:22:34,987 --> 00:22:35,755 じゃあ 460 00:22:37,523 --> 00:22:39,659 小さな幸せ つかもうな 461 00:22:55,274 --> 00:22:56,242 (ダンジョー)おやおや 462 00:22:57,810 --> 00:22:59,512 ということは… 463 00:23:00,613 --> 00:23:03,049 旅 終了? 464 00:23:07,553 --> 00:23:08,855 そう… ですね 465 00:23:10,022 --> 00:23:11,157 おお… 466 00:23:11,224 --> 00:23:13,426 え~ じゃあ これ… 467 00:23:14,026 --> 00:23:15,461 えっ? これ あれ? 468 00:23:16,229 --> 00:23:16,996 解散? 469 00:23:17,964 --> 00:23:19,198 そうですね 470 00:23:19,265 --> 00:23:21,768 (メレブ)おお… おお 471 00:23:22,568 --> 00:23:24,637 おわっ… え~ すげえ 472 00:23:24,704 --> 00:23:26,172 (ヨシヒコ)なんか すいません 473 00:23:26,239 --> 00:23:28,274 こんなにも 早く願いがかなうとは… 474 00:23:28,741 --> 00:23:30,576 (メレブ)ううん いや いいよいいよ 475 00:23:30,643 --> 00:23:34,080 願いとかね 早くかなうほうが… あれだから 476 00:23:38,484 --> 00:23:41,587 (ダンジョー)じゃ あの… お疲れ 477 00:23:42,121 --> 00:23:43,122 (ヨシヒコ)お疲れさまでした 478 00:23:43,189 --> 00:23:44,590 (ダンジョー)お疲れ (メレブ)お疲れっす 479 00:23:49,862 --> 00:23:52,899 (メレブ)あっ あの 今度 よかったらメシとか… 480 00:23:52,965 --> 00:23:53,900 (ヨシヒコ)ああ そうですね 481 00:23:53,966 --> 00:23:55,868 (メレブ)家飲みとか しよう (ヨシヒコ)はい 482 00:23:56,702 --> 00:23:57,637 (ムラサキ)何これ 483 00:24:04,777 --> 00:24:05,845 (仏)ヨシヒコ~! 484 00:24:10,883 --> 00:24:12,518 なんだ? この声は 485 00:24:12,585 --> 00:24:14,187 (仏)ヨシヒコ~! 486 00:24:15,721 --> 00:24:16,489 あれは! 487 00:24:17,657 --> 00:24:18,724 (メレブ)仏様? 488 00:24:18,791 --> 00:24:22,128 (仏)ヨシヒコよ よく聞くのだ 489 00:24:23,362 --> 00:24:25,998 ヨシヒコ? 仏様に返事しなよ 490 00:24:26,432 --> 00:24:29,836 えっ… 全然見えないです 仏様 491 00:24:29,902 --> 00:24:34,774 ヨシヒコよ お前の使命は 父上を捜すことでも… 492 00:24:34,841 --> 00:24:36,242 おいおい どっち見てんだ ヨシヒコ 493 00:24:38,211 --> 00:24:39,745 あそこだよ あそこ 494 00:24:40,546 --> 00:24:42,615 えっ? 待って待って待って なになに? ちょっと待って 495 00:24:43,416 --> 00:24:44,750 私のこと見えないの? 496 00:24:44,817 --> 00:24:47,119 なんで? あんな はっきり見えるよ 497 00:24:47,787 --> 00:24:48,554 すいません 498 00:24:48,621 --> 00:24:51,123 (仏)おい おい お~い! 499 00:24:51,190 --> 00:24:53,392 おい 私のこと マジ… 何 見えないの? 500 00:24:53,459 --> 00:24:54,260 なんだよ おい 501 00:24:54,327 --> 00:24:56,896 主人公に見えないんだったら しゃべったって しょうがねえじゃんよ 502 00:24:56,963 --> 00:24:58,998 ちょっと おい これ掛けてみろ 503 00:24:59,498 --> 00:25:00,733 掛けてみ 掛けてみ 504 00:25:04,003 --> 00:25:06,505 うわっ 見える! 仏様だ 505 00:25:06,572 --> 00:25:07,807 あっ 見えた 見えた? 506 00:25:07,874 --> 00:25:09,542 いいじゃん いいじゃん… じゃ お告げ いくよ 507 00:25:09,609 --> 00:25:11,377 おお すごい! 飛び出して見える 508 00:25:11,444 --> 00:25:13,312 いや 別に 飛び出して 見える必要はないんだけどね 509 00:25:13,379 --> 00:25:14,981 顔が大きい 510 00:25:15,047 --> 00:25:17,650 お前 なんで そんな真顔で言うの それ ねえ 511 00:25:17,717 --> 00:25:19,252 いや そりゃ大きいよ 確かに大きいけれども 512 00:25:19,318 --> 00:25:21,287 俺 よく言われるのはね なんつうの その… 513 00:25:21,354 --> 00:25:23,956 体の割にさ 顔がでかい っていうのはね よく言われる 514 00:25:24,023 --> 00:25:25,024 ほっとけよ! 515 00:25:25,591 --> 00:25:26,893 仏だけに ほっとけよ! 516 00:25:27,894 --> 00:25:30,062 はい じゃあ いくよ はい お告げ いくよ… 517 00:25:30,129 --> 00:25:31,464 ヨシヒコよ 518 00:25:32,064 --> 00:25:34,934 いざないの剣を手にした お前の使命は— 519 00:25:35,368 --> 00:25:37,837 下界に降り立った魔王を倒すことだ 520 00:25:38,304 --> 00:25:39,272 魔王? 521 00:25:39,338 --> 00:25:40,473 彼は かつて— 522 00:25:40,539 --> 00:25:42,942 下界に降り立ち 地中深くに眠ったが— 523 00:25:43,009 --> 00:25:46,045 今 その眠りを解き 地上に現れた 524 00:25:46,646 --> 00:25:48,281 疫病は彼の仕業なのだ 525 00:25:49,348 --> 00:25:52,852 彼は人々の心を操り— 526 00:25:55,154 --> 00:25:57,390 下界を… が… を 527 00:25:57,857 --> 00:25:58,858 我がものに… 528 00:25:59,625 --> 00:26:01,193 あの… しようとしている 529 00:26:01,260 --> 00:26:01,994 (せきばらい) 530 00:26:02,662 --> 00:26:03,396 ねっ? 531 00:26:03,462 --> 00:26:06,065 ええ… 魔王の手によって— 532 00:26:07,133 --> 00:26:09,902 あの… 人々は あれを宿し— 533 00:26:09,969 --> 00:26:12,271 あれあれ あの… あれ 534 00:26:12,338 --> 00:26:16,142 邪悪な気を宿し 魔物がはこびる… 535 00:26:16,208 --> 00:26:18,444 はこびるって なんだよ! はこびるって なんだよ! 536 00:26:18,511 --> 00:26:19,512 はびこる… 537 00:26:20,446 --> 00:26:21,347 え~ 538 00:26:22,081 --> 00:26:24,450 ん~ フウ… 539 00:26:24,884 --> 00:26:25,952 えっ? あっ いいや 540 00:26:26,018 --> 00:26:29,855 え~と… 魔王の手から下界を救うのだ! 541 00:26:31,557 --> 00:26:32,692 それが お前の使命で… 542 00:26:32,758 --> 00:26:33,893 使命でって なんだよ 543 00:26:33,960 --> 00:26:35,428 使命でって なんだよ 544 00:26:39,298 --> 00:26:40,666 ということです 545 00:26:41,334 --> 00:26:42,668 なるほど 546 00:26:43,369 --> 00:26:46,339 やはり 長い旅は続くということだな 547 00:26:47,006 --> 00:26:48,140 そのようだな 548 00:26:48,541 --> 00:26:50,409 なんか めんどくさ 549 00:26:52,044 --> 00:26:53,846 共に行ってくれますか? 550 00:26:56,615 --> 00:26:57,650 うむ 551 00:26:58,985 --> 00:27:00,086 行きましょう 552 00:27:07,259 --> 00:27:10,763 兄様… ヒサは心配です 553 00:27:14,000 --> 00:27:16,002 ♪~ 554 00:28:04,083 --> 00:28:06,085 ~♪