1 00:00:11,479 --> 00:00:13,681 (盗賊)はいはい 金(かね)と食料 出せ 2 00:00:14,148 --> 00:00:15,149 (ヨシヒコ)なんなんだ 貴様は 3 00:00:15,216 --> 00:00:16,817 盗賊だよ 盗賊 4 00:00:16,884 --> 00:00:19,353 (ダンジョー)盗賊? ぽくないな 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,922 (盗賊)うるせえよ ちょっと事情があんだよ 6 00:00:21,989 --> 00:00:24,325 ほら いいから さっさと 金と食料 出せよ 7 00:00:24,392 --> 00:00:27,528 (メレブ)ん? ん? ん? え~っと それは どんな事情だろう? 8 00:00:27,595 --> 00:00:29,663 そんな質問には答えねえよ 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,200 (メレブ)もしや 今から旅行へ行くよね? 10 00:00:33,267 --> 00:00:37,338 (ムラサキ)南国だろ? どう見ても 今から南国の島だよね 11 00:00:37,772 --> 00:00:39,673 そんなことには答えないね 12 00:00:40,141 --> 00:00:43,911 そんなことより もう… 早くしてくれよ お前 ぶっ殺すぞ 13 00:00:43,978 --> 00:00:45,980 あれ あれ あれ あれ あれ あれ? 14 00:00:46,046 --> 00:00:50,050 出発の時間 ギリかな? 時計 気にしちゃってるもんね 15 00:00:51,986 --> 00:00:54,455 ハハハハ… ハハハハッ 16 00:00:54,522 --> 00:00:55,756 ああ そのとおりだ 17 00:00:55,823 --> 00:00:58,159 そろそろ出ねえと チェックインが間に合わねえんだよ 18 00:00:59,126 --> 00:01:00,027 さあ 戦え! 19 00:01:00,161 --> 00:01:03,197 なんで そんなタイトなスケジュールで 戦い挑んできちゃったの? 20 00:01:03,264 --> 00:01:04,999 その意気や よし! 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,168 “その意気や よし!”じゃないよ 22 00:01:07,234 --> 00:01:09,804 (ダンジョー) そんなスケジュールの中で 戦いを挑んでくるとは— 23 00:01:10,337 --> 00:01:12,072 盗賊の鏡だ! 24 00:01:12,139 --> 00:01:13,908 そのとおりですね ダンジョーさん 25 00:01:13,974 --> 00:01:14,642 相手になろう 26 00:01:14,708 --> 00:01:16,410 (盗賊)よーし! (メレブ)ちょちょちょ… 27 00:01:18,479 --> 00:01:20,714 (メレブ) 待て待て 待て待て ねえ ほら… 28 00:01:20,781 --> 00:01:22,016 (盗賊)おらーっ! 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,351 (メレブ)危ない 危ない… ほら 当たってる 危ない 危ない 30 00:01:24,418 --> 00:01:25,586 ヨシヒコ ちょっと立ちなさい 31 00:01:25,653 --> 00:01:26,654 ちょっと待って 落ち着いて 32 00:01:26,720 --> 00:01:30,191 ねえ そもそもさ 南国に行く 経済的余裕がある盗賊さんに— 33 00:01:30,257 --> 00:01:33,160 なぜに食料と… お前 金 出す? 34 00:01:33,227 --> 00:01:35,529 (ヨシヒコ)確かに そのとおりですね (メレブ)だろ? そうだろ? 35 00:01:35,596 --> 00:01:38,165 早くしろよ! 時間ねえんだよ 36 00:01:38,232 --> 00:01:40,935 いいから 戦わずして行きなさい 早く 37 00:01:41,001 --> 00:01:42,436 (盗賊)おらーっ! 38 00:01:42,503 --> 00:01:44,705 (ムラサキ)ああ ああ… (メレブ)落ち着きなさい 39 00:01:45,473 --> 00:01:46,273 (メレブ)あっ ほら… 40 00:01:46,340 --> 00:01:47,408 (盗賊)おらっ! 41 00:01:47,475 --> 00:01:48,576 (ムラサキ)あっ 痛い 痛い 痛い… 42 00:01:48,642 --> 00:01:50,377 (メレブ) これ 当たっちゃってる これ 当たっちゃってる 43 00:01:50,444 --> 00:01:52,112 ゴロゴロが当たっちゃ… ゴロゴロ 44 00:01:52,179 --> 00:01:54,582 ヨシヒコ ちょちょ… 1回ストップ 1回 1回待って 45 00:01:54,648 --> 00:01:57,618 ヨシヒコ ヨシヒコ ヨシヒコ 全部ね ゴロゴロに やられちゃってんだ 46 00:01:57,685 --> 00:01:59,119 ゴロゴロ 気をつけようか 47 00:01:59,186 --> 00:02:01,922 あの人と ちゃんと戦う 戦うなら あの人と ちゃんと戦う 48 00:02:01,989 --> 00:02:02,790 (ヨシヒコ)よし! 49 00:02:03,224 --> 00:02:04,558 ちょちょちょ… ああっ 待って 待って 50 00:02:04,625 --> 00:02:06,260 あっ 嫁と子供 来たよ 51 00:02:06,327 --> 00:02:08,963 (ムラサキ)もう 行けって~ 52 00:02:09,563 --> 00:02:14,268 (メレブ)あの~ 奥さん もう時間ないんですよね? 53 00:02:14,335 --> 00:02:18,205 (盗賊の嫁)そうですね そろそろ出ないと ちょっと… 54 00:02:18,939 --> 00:02:19,907 (ヨシヒコ)分かりました! 55 00:02:20,307 --> 00:02:22,409 じゃあ ささっと戦ってしまいましょう 56 00:02:22,476 --> 00:02:23,310 (盗賊)おう! 57 00:02:24,044 --> 00:02:25,279 やあーっ! 58 00:02:26,046 --> 00:02:27,248 (ムラサキ)あ~ 痛い 痛い 痛い 59 00:02:27,314 --> 00:02:28,549 (ヨシヒコ)荷物を置け! 60 00:02:28,616 --> 00:02:31,485 貴様 置き引きを恐れているのか! 61 00:02:31,552 --> 00:02:32,620 そのとおりだ! 62 00:02:32,686 --> 00:02:35,556 大丈夫だって 海外は危ないけど この辺は大丈夫だから 63 00:02:35,623 --> 00:02:36,824 それ 置きなさいよ 64 00:02:36,891 --> 00:02:38,792 (盗賊の子供)ロコモコ食べたい! 65 00:02:38,859 --> 00:02:42,029 ロコモコを食べたがっているぞ 早く行け! 66 00:02:42,863 --> 00:02:44,431 ヘッ ヘヘ… 67 00:02:49,303 --> 00:02:50,804 マハロ~! 68 00:02:50,871 --> 00:02:53,841 (メレブ)マハロじゃねえ 浮かれてんじゃないよ ホントに 69 00:02:55,809 --> 00:02:56,677 (ヨシヒコ)しまった 70 00:02:57,077 --> 00:02:58,779 マカデミアナッツを! 71 00:02:59,813 --> 00:03:03,517 ヨシヒコ 盗賊さんに お土産をお願いしないの! 72 00:03:04,718 --> 00:03:06,720 ♪~ 73 00:04:02,776 --> 00:04:04,778 ~♪ 74 00:04:07,815 --> 00:04:09,016 (雷鳴) (メレブ)あっ… 75 00:04:09,083 --> 00:04:12,086 もう少しで新記録だったのに 仏よ~ 76 00:04:12,152 --> 00:04:12,987 はい 77 00:04:14,755 --> 00:04:16,190 (ウルトラセブンの変身音) 78 00:04:16,256 --> 00:04:18,659 (仏)え~ ヨシヒコ 79 00:04:18,726 --> 00:04:19,827 ヨシヒコ… 80 00:04:20,294 --> 00:04:23,263 (ムラサキ)ん? どした? なんか声 弱々しいじゃん 81 00:04:23,330 --> 00:04:24,164 あの~ 82 00:04:24,231 --> 00:04:26,266 (せきばらい) (仏)ヨシヒコさん 83 00:04:26,333 --> 00:04:28,469 え~ 次の玉人(ぎょくじん)がいる所はですね— 84 00:04:28,535 --> 00:04:31,872 あの~ ここから あの ちょっと まあ 西に向かった所にある— 85 00:04:31,939 --> 00:04:35,376 ミュジコの村という村になりますんで そこで探してみてください 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,343 (メレブ)何? 87 00:04:36,410 --> 00:04:38,846 すごい事務的じゃん 今日 珍しく 88 00:04:38,912 --> 00:04:39,713 はい じゃあ あの… 89 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 今日 私はもう これで失礼します 90 00:04:41,348 --> 00:04:42,516 (シャッター音) (仏)あっ… 91 00:04:42,583 --> 00:04:45,119 (記者) 仏4号 今回の 不倫疑惑に関して— 92 00:04:45,185 --> 00:04:47,221 しっかりとした 弁明をお願いします 93 00:04:47,788 --> 00:04:48,889 (せきばらい) 94 00:04:48,956 --> 00:04:49,890 ああ そうですか 95 00:04:49,957 --> 00:04:51,592 え~と あの まあ… 96 00:04:51,659 --> 00:04:54,028 一部報道に ございました— 97 00:04:54,094 --> 00:04:55,396 あ~ 女性と— 98 00:04:55,462 --> 00:04:59,299 そういった関係を 持ちましたことは… 99 00:05:00,534 --> 00:05:01,769 事実でございます 100 00:05:01,835 --> 00:05:02,603 (メレブ)え~? 101 00:05:02,670 --> 00:05:04,672 仏 不倫したの? 102 00:05:04,738 --> 00:05:07,541 よく こんなおっさんと 不倫する女がいたな 103 00:05:07,608 --> 00:05:09,810 何人の女性と不倫されたんですか? 104 00:05:09,877 --> 00:05:13,580 うん ヨシヒコは取材陣じゃないから 聞かなくてもいいんじゃないかな 105 00:05:13,647 --> 00:05:14,281 (仏のせきばらい) 106 00:05:14,348 --> 00:05:15,215 まあ あの そういった関係と— 107 00:05:15,282 --> 00:05:16,784 今 申し上げました けれども… 108 00:05:16,850 --> 00:05:17,785 (せきばらい) 109 00:05:18,218 --> 00:05:20,220 まあ あの… それは その— 110 00:05:20,287 --> 00:05:22,156 一緒にカラオケに 行ったりですね— 111 00:05:22,222 --> 00:05:24,825 え~ まあ え~ 正月に— 112 00:05:24,892 --> 00:05:26,694 あの~ 実家の 近くに行ったりと— 113 00:05:26,760 --> 00:05:28,462 そういった関係で ございまして 114 00:05:28,529 --> 00:05:30,064 あの 決して え~ 不純な関係に— 115 00:05:30,130 --> 00:05:31,532 あったわけでは ございません 116 00:05:31,598 --> 00:05:33,367 (記者) この期に及んで ウソをつくんですか 117 00:05:33,434 --> 00:05:35,135 (記者) 仏がウソをついても いいんですか 118 00:05:35,202 --> 00:05:37,871 あっ その仏 結構ウソつきますよ 119 00:05:37,938 --> 00:05:40,708 最低だな もはや 仏の資格はねえな 120 00:05:40,774 --> 00:05:41,508 ウソでは ございません 121 00:05:41,575 --> 00:05:42,509 本当です まあ ただ あの… 122 00:05:42,576 --> 00:05:43,510 (せきばらい) 123 00:05:43,577 --> 00:05:44,678 あの そういった ちょっとまあ… 124 00:05:44,745 --> 00:05:46,013 誤解を招いた… 125 00:05:46,080 --> 00:05:46,847 ああ… 126 00:05:46,914 --> 00:05:48,182 ちょっと ごめんなさい… 127 00:05:48,248 --> 00:05:49,883 それ… え~ そういう… 128 00:05:49,950 --> 00:05:51,218 ごめんなさい マイク当たりました 129 00:05:51,285 --> 00:05:53,287 あの~ えっと そういった事実… 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,788 あの… 誤解を 招いたことは— 131 00:05:54,855 --> 00:05:56,023 事実で ございますので 132 00:05:56,090 --> 00:05:57,725 その辺を重く 受け止めてですね— 133 00:05:57,791 --> 00:05:59,126 今回 わたくしは— 134 00:05:59,193 --> 00:06:02,062 仏を辞職する 覚悟でございます 135 00:06:02,129 --> 00:06:04,531 おい 勝手に辞職すんな! 136 00:06:04,598 --> 00:06:06,800 こっちの冒険は どうなんだよ? 137 00:06:06,867 --> 00:06:08,302 え~と あの やっぱりですね— 138 00:06:08,368 --> 00:06:10,838 辞職は やめて え~と… 139 00:06:10,904 --> 00:06:12,439 育児休暇を 取りたいと思います 140 00:06:12,506 --> 00:06:13,841 (記者たち) ふざけんな! 141 00:06:13,907 --> 00:06:15,342 ごめんなさい え~とですね… 142 00:06:15,409 --> 00:06:15,943 そして あの— 143 00:06:16,009 --> 00:06:17,678 ニューアルバムを 出そうと思います 144 00:06:17,745 --> 00:06:19,646 (記者たち) ニューアルバムって なんなんだ! 145 00:06:19,713 --> 00:06:21,115 (仏) そんな… ちょっと 146 00:06:21,181 --> 00:06:24,017 (メレブ)極みだね アホの極みだね 147 00:06:24,084 --> 00:06:25,486 もう こいつ ほっとこ 148 00:06:25,552 --> 00:06:28,088 行こう ミュジコの村とやらに 149 00:06:28,155 --> 00:06:31,391 これで離婚だったら最低だな おっさん! 150 00:06:31,458 --> 00:06:32,126 ん? 151 00:06:39,666 --> 00:06:42,870 (メレブ)あっ 踊ってるね~ みんな 踊ってない? 152 00:06:44,271 --> 00:06:45,372 (ヨシヒコ)あの すみません 153 00:06:46,006 --> 00:06:49,042 この村に このような玉を お持ちの方はいませんか? 154 00:06:49,109 --> 00:06:50,277 (村人)知らないわ 155 00:06:53,614 --> 00:06:55,082 (ムラサキ) ねえねえねえ ちょっと ちょっと 156 00:06:55,149 --> 00:06:57,818 あのさ こういう玉 持ってる人 知らない? 157 00:06:57,885 --> 00:06:59,386 (村人)知らないね 158 00:07:01,355 --> 00:07:04,558 (ダンジョー)なんだ この村は なんか いいことでもあったのか? 159 00:07:04,625 --> 00:07:07,227 (メレブ)なんかこう… 祭り的なことが あるのかな? 160 00:07:08,495 --> 00:07:09,429 (レオパルド)何? 161 00:07:10,497 --> 00:07:12,766 宝のオーブを探す旅の者? 162 00:07:13,967 --> 00:07:14,635 (オスケル)はっ 163 00:07:15,402 --> 00:07:17,938 村人に その在りかを嗅ぎ回っております 164 00:07:18,005 --> 00:07:18,872 (レオパルド)クソッ 165 00:07:20,507 --> 00:07:22,409 どこで嗅ぎつけたのか… 166 00:07:25,078 --> 00:07:26,213 分かった 167 00:07:27,014 --> 00:07:30,317 早急に ミュジコのトラップにハメてしまえ 168 00:07:30,884 --> 00:07:31,618 (オスケル)御意 169 00:07:32,186 --> 00:07:36,490 (レオパルド) ミューズから賜りしオーブ 誰にも渡すわけにはいかん 170 00:07:36,557 --> 00:07:39,927 (ムラサキ)誰も知らないじゃんかよ ホントにあんのかよ 171 00:07:39,993 --> 00:07:41,361 あのクソ仏— 172 00:07:41,428 --> 00:07:45,232 自分の不倫がバレて いっぱいいっぱいで 適当なウソこいたんじゃねえの 173 00:07:45,299 --> 00:07:47,267 (メレブ) まあ もう少し探してみようや 174 00:07:47,334 --> 00:07:49,303 それよりも腹が減っただ 175 00:07:49,369 --> 00:07:51,705 おい たまにはパンでもどうだ? 176 00:07:51,772 --> 00:07:55,409 (ダンジョー)いいじゃないか 俺はトースト派なんだ ハハハッ 177 00:07:55,475 --> 00:07:57,678 (ムラサキ)その顔で トースト派とか言われてもな 178 00:07:57,744 --> 00:07:59,379 (ヨシヒコ)入ってみましょう (メレブ)うむ 179 00:08:01,615 --> 00:08:04,251 (ムラサキ)うわ~ うまそ~! (メレブ)うむ 180 00:08:04,885 --> 00:08:06,720 (メレブ)いいね パン パンパン (ムラサキ)いい匂い 181 00:08:06,787 --> 00:08:08,255 (ムラサキ)あとね あとね… (メレブ)オキニをね 182 00:08:08,322 --> 00:08:09,590 (ムラサキ)これも うまそう 183 00:08:10,557 --> 00:08:15,829 (呪文を唱える声) 184 00:08:19,566 --> 00:08:21,768 (ムラサキ)どうした? あれ? 185 00:08:21,835 --> 00:08:23,637 それにする? ヨシ… 186 00:08:23,704 --> 00:08:25,239 あれ? ヨシヒコ! 187 00:08:26,139 --> 00:08:28,942 (店主)万引きだ! 誰か 捕まえてくれ! 188 00:08:29,009 --> 00:08:30,310 (メレブ)ヨシヒコが万引き? 189 00:08:30,377 --> 00:08:32,012 (ダンジョー)おい どういうことだ? 190 00:08:39,419 --> 00:08:40,220 うっ… 191 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 どういうことだ? 192 00:08:45,525 --> 00:08:47,895 なぜか あのとき フランスパンに引き込まれて… 193 00:08:49,396 --> 00:08:53,700 (警察官)♪ おい 万引きの罪人よ 194 00:08:53,767 --> 00:08:58,372 ♪ 目が覚めたか 195 00:08:58,438 --> 00:08:59,973 何! なぜ歌っている? 196 00:09:00,040 --> 00:09:05,045 ♪ マロエル司教が お呼びだ 197 00:09:05,112 --> 00:09:10,017 ♪ さあ 出るがいい 198 00:09:10,083 --> 00:09:12,586 なんなんだ? なぜメロディーに乗せてしゃべる? 199 00:09:12,653 --> 00:09:15,389 (警察官)♪ ありがたいと思え 200 00:09:15,455 --> 00:09:18,125 ♪ 司教が お前に 201 00:09:18,191 --> 00:09:23,096 ♪ 手を差し伸べたのだ 202 00:09:36,410 --> 00:09:41,081 (マロエル司教)♪ おお 勇者ヨシヒコよ 203 00:09:41,148 --> 00:09:44,785 ♪ よくぞ参った 204 00:09:44,851 --> 00:09:46,420 この人まで歌うのか 205 00:09:46,486 --> 00:09:51,591 (マロエル司教) ♪ フランスパンを盗んだのは 206 00:09:51,658 --> 00:09:56,096 ♪ 魔が差したことだろう 207 00:09:56,163 --> 00:10:01,268 ♪ 神の名の下(もと)に 208 00:10:01,335 --> 00:10:06,340 ♪ お前の罪を許しましょう 209 00:10:07,107 --> 00:10:09,609 ♪ ああ 司教 210 00:10:09,676 --> 00:10:16,616 ♪ ありがとうございます 211 00:10:17,551 --> 00:10:19,219 なぜ 私まで歌を… 212 00:10:19,720 --> 00:10:25,025 ♪ 私は世界を 213 00:10:25,092 --> 00:10:30,564 ♪ 滅ぼそうとする魔王を 214 00:10:30,630 --> 00:10:33,133 ♪ 倒すため 215 00:10:33,200 --> 00:10:35,669 ♪ 冒険を 216 00:10:35,736 --> 00:10:40,640 ♪ 続けているのです 217 00:10:40,707 --> 00:10:43,610 いかん なぜ 言葉が メロディーに乗ってしまうのだ? 218 00:10:43,677 --> 00:10:49,082 ♪ なんて すばらしいお人だ 219 00:10:49,149 --> 00:10:54,421 ♪ どうか世界を救いたまえ 220 00:10:54,488 --> 00:11:00,027 ♪ 私は あなたに ささやかな食事を 221 00:11:00,093 --> 00:11:01,795 ♪ 振る舞おう 222 00:11:01,862 --> 00:11:08,301 ♪ きっと空腹という悪魔が 223 00:11:08,368 --> 00:11:14,508 ♪ 君の心を支配したのだろう 224 00:11:23,717 --> 00:11:25,318 どういうことだ これは? 225 00:11:25,385 --> 00:11:29,156 (呪文を唱える声) (ヨシヒコ)銀の皿が欲しくてたまらない 226 00:11:37,064 --> 00:11:41,868 ♪ なぜ 銀の皿 盗んだ 227 00:11:41,935 --> 00:11:46,406 ♪ お前を助けた司教を お前は 228 00:11:46,473 --> 00:11:50,477 ♪ 裏切ったのだぞ 229 00:11:50,977 --> 00:11:54,214 ♪ 裏切ってなんかない 230 00:11:54,281 --> 00:11:58,852 ♪ 盗むつもりなかった 231 00:11:58,919 --> 00:12:05,826 ♪ 何か呪文にかけられたのだ 232 00:12:05,892 --> 00:12:11,832 ♪ 罪人の戯(ざ)れ言(ごと)を聞いてられない 233 00:12:11,898 --> 00:12:14,968 ♪ せっかく助けられたのに 234 00:12:15,035 --> 00:12:20,474 ♪ また牢屋(ろうや)に戻るのだ 235 00:12:21,308 --> 00:12:23,143 うーん 何かある 236 00:12:23,210 --> 00:12:25,545 ヨシヒコが万引きなど考えられん 237 00:12:25,612 --> 00:12:26,847 (メレブ)そうだな 238 00:12:26,913 --> 00:12:29,783 ヨシヒコはバカだが 万引きなど するようなヤツではない 239 00:12:29,850 --> 00:12:33,153 何か この村のワナに ハマってるとしか思えないね 240 00:12:33,220 --> 00:12:37,090 そんなワナにハマった 真っただ中の中でも— 241 00:12:37,157 --> 00:12:40,327 新しい呪文を手に入れた私でありんす 242 00:12:40,861 --> 00:12:44,231 それは ヨシヒコを捜すのに 役立つ呪文だろうな? 243 00:12:44,698 --> 00:12:48,635 残念ながら これは 強力な攻撃呪文でありんす 244 00:12:48,702 --> 00:12:51,471 どうせ またクソみたいな呪文なんだから さっさと言えよ 245 00:12:51,538 --> 00:12:53,573 まずは お前にかけてやろう 246 00:12:53,640 --> 00:12:55,142 (魔法をかける音) 247 00:12:56,476 --> 00:12:58,712 ほら なんも起きねえじゃん 248 00:12:59,179 --> 00:13:00,947 (メレブ)ムラサキさんって おいくつでしたっけ? 249 00:13:01,014 --> 00:13:01,882 こら! 250 00:13:02,682 --> 00:13:04,584 レディーに年齢を聞くもんじゃない 251 00:13:04,651 --> 00:13:05,819 なんだよ 252 00:13:05,886 --> 00:13:06,553 18です! 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 ウソつけ! 254 00:13:08,088 --> 00:13:09,122 (メレブ)フフフフッ 255 00:13:09,189 --> 00:13:13,260 この呪文にかかった者は なんでも少しだけ サバ読むようになる 256 00:13:13,326 --> 00:13:14,895 私は この呪文を… 257 00:13:17,564 --> 00:13:20,300 “サバーハ” そう名付けたよ 258 00:13:20,800 --> 00:13:22,102 (ダンジョー)サバーハ? 259 00:13:23,470 --> 00:13:25,105 (魔法をかける音) (メレブ)サバーハ 260 00:13:25,872 --> 00:13:28,475 あれ? ダンジョーさんって ご結婚歴は… 261 00:13:31,611 --> 00:13:32,679 自分… 262 00:13:34,214 --> 00:13:34,848 未婚です 263 00:13:34,915 --> 00:13:35,982 ウソつけい! 264 00:13:36,049 --> 00:13:37,684 (魔法をかける音) (メレブ)サバーハ 265 00:13:38,351 --> 00:13:41,188 ムラサキさんっていうのは 何カップなんですか? 266 00:13:41,755 --> 00:13:42,656 Fです 267 00:13:42,722 --> 00:13:43,790 サバ読み過ぎだ! 268 00:13:43,857 --> 00:13:44,791 うっせえ 269 00:13:44,858 --> 00:13:45,692 (メレブ)そう 270 00:13:45,759 --> 00:13:47,194 敵に この呪文をかけ— 271 00:13:47,260 --> 00:13:50,497 サバ読ませたところで サバ読んだことを責める 272 00:13:50,564 --> 00:13:53,767 サバ読んだ罪悪感に さいなまれた敵 倒すこと— 273 00:13:53,833 --> 00:13:56,670 これ簡単 いとも簡単 いとおかし 274 00:13:56,736 --> 00:13:57,671 (ダンジョー)くっ 275 00:13:57,737 --> 00:14:01,575 こんなくだらん呪文の話を してる場合じゃない! 276 00:14:01,641 --> 00:14:03,610 手分けして ヨシヒコ捜そうぜ 277 00:14:03,677 --> 00:14:04,411 ああ 278 00:14:05,278 --> 00:14:07,914 (ダンジョー)ヨシヒコは 恐らく 牢屋に入れられている 279 00:14:07,981 --> 00:14:09,516 地下にあるかもしれん 280 00:14:09,583 --> 00:14:12,319 ちょっとした井戸も 調べたほうがいい 281 00:14:12,385 --> 00:14:13,687 (メレブ)そうだな (ダンジョー)うん 282 00:14:14,254 --> 00:14:15,622 (メレブ)ん? (ダンジョー)え? 283 00:14:17,958 --> 00:14:19,059 どうした? 284 00:14:19,125 --> 00:14:20,493 (メレブ)ハイエナ? (ダンジョー)ハイエナ? 285 00:14:20,560 --> 00:14:21,595 こんな村に? 286 00:14:27,234 --> 00:14:28,902 (地響き) (メレブ)ん? 287 00:14:28,969 --> 00:14:30,937 なんの音 これ? 何? これ なんの揺れ? 288 00:14:31,004 --> 00:14:32,272 (ダンジョー)あっ なんだ? おい… 289 00:14:35,508 --> 00:14:36,710 (子供)助けて! 290 00:14:37,110 --> 00:14:39,412 (メレブ)わあっ! ヌーだよ! 291 00:14:39,479 --> 00:14:42,616 ここ サバンナじゃないのに ヌーの大群だよ! 292 00:14:42,682 --> 00:14:44,351 (メレブ)逃げようぜ! (ダンジョー)ああっ 293 00:14:44,417 --> 00:14:45,952 (ダンジョー)子供が… 子供が危ない! 294 00:14:46,419 --> 00:14:49,256 ヌーが何者ぞ たたき斬ってやる! 295 00:14:49,322 --> 00:14:52,325 ダンジョー ダメだって! うわっ 来た! 296 00:15:00,500 --> 00:15:04,404 ダンジョー? ダンジョー ダンジョー! 297 00:15:04,471 --> 00:15:06,706 ダンジョー! 298 00:15:07,274 --> 00:15:08,074 ダンジョー 299 00:15:09,276 --> 00:15:12,646 (ライオン) この男は お前のせいで死んだ 300 00:15:12,712 --> 00:15:15,649 えっ? えっ? どうすればいいの? 301 00:15:15,715 --> 00:15:18,451 (ライオン) ここを立ち去れ 逃げるんだ 302 00:15:18,518 --> 00:15:21,955 そして 二度と帰ってくるな! 303 00:15:22,022 --> 00:15:24,057 は… はい 分かりました 304 00:15:27,227 --> 00:15:28,295 (オスケル)起きろ 305 00:15:29,162 --> 00:15:30,897 起きろ アンドラ 306 00:15:37,604 --> 00:15:38,471 ん? 307 00:15:39,706 --> 00:15:40,507 え? 308 00:15:41,241 --> 00:15:43,510 なんじゃこりゃ? ん? 309 00:15:44,110 --> 00:15:45,679 私の名はオスケル 310 00:15:46,146 --> 00:15:49,349 今こそ 民衆と共に王国軍と戦おう 311 00:15:49,416 --> 00:15:52,152 はい? な… なんのことですか? 312 00:15:52,218 --> 00:15:55,722 あのね 私 ヨシヒコって人 捜してるんですけど 313 00:15:55,789 --> 00:15:58,458 母国フランスのために戦うのだ 314 00:15:58,525 --> 00:16:00,126 フランス? 315 00:16:00,193 --> 00:16:03,096 えっ あの… ここ ミュジコの村ですよね? 316 00:16:03,163 --> 00:16:09,235 ♪ この戦いに お前の力が必要だ 317 00:16:09,703 --> 00:16:11,638 えっ なんで 歌い始めたんですか? 急に 318 00:16:11,705 --> 00:16:12,605 えっ? ちょっと えっ? 319 00:16:12,672 --> 00:16:15,141 ♪ 戦いだけではない 320 00:16:15,208 --> 00:16:20,914 ♪ 私には お前が必要なのだ 321 00:16:20,980 --> 00:16:23,249 いや ちょっと分かんないんです どした? 322 00:16:23,316 --> 00:16:28,088 ♪ これからもずっと 323 00:16:28,154 --> 00:16:31,491 ♪ そばにいてほしい 324 00:16:31,558 --> 00:16:38,031 ♪ そして 私を愛し続けてほしいのだ 325 00:16:38,098 --> 00:16:41,301 ♪ さあ これから2人 326 00:16:41,368 --> 00:16:44,504 ♪ 離れないと約束しよう 327 00:16:44,571 --> 00:16:47,874 ♪ 命懸けて誓います 328 00:16:47,941 --> 00:16:54,547 ♪ 一生 あなたのそばを離れないと 329 00:16:54,614 --> 00:16:56,282 なんで~! 330 00:16:57,684 --> 00:17:00,253 ♪ 愛 2人の愛は いつも甘く 331 00:17:00,320 --> 00:17:03,757 ♪ 愛 変わらぬ愛は互い求め 332 00:17:03,823 --> 00:17:08,695 ♪ 愛 気高く愛は悪を貫く 333 00:17:10,397 --> 00:17:13,366 ♪ 愛ゆえに人は苦しみ 334 00:17:13,433 --> 00:17:16,703 ♪ 愛ゆえに人は嘆くけれど 335 00:17:16,770 --> 00:17:23,476 ♪ 愛ゆえに世界は甘く結ばれる 336 00:17:23,543 --> 00:17:27,414 ♪ さあ 目指そう あのバスティーユ 337 00:17:27,480 --> 00:17:31,217 ♪ さあ 戦おう この身 尽きるまで 338 00:17:31,284 --> 00:17:35,422 ♪ そう 愛のかぎり 力のかぎり 339 00:17:35,488 --> 00:17:38,992 ♪ 2人の力で 340 00:17:39,058 --> 00:17:42,862 ♪ さあ 目指そう 永遠の世界 341 00:17:42,929 --> 00:17:46,866 ♪ いざ 進め あのパラダイスへ 342 00:17:46,933 --> 00:17:50,670 ♪ そう 愛のために 世界のために 343 00:17:50,737 --> 00:17:52,939 ♪ ああ 344 00:17:53,006 --> 00:17:58,044 ♪ ベルサイユ 345 00:17:59,612 --> 00:18:01,214 (花火の音) 346 00:18:02,415 --> 00:18:03,783 アイテッ… 347 00:18:03,850 --> 00:18:06,586 ヌーに踏まれると そこそこ痛(いて)えな 348 00:18:06,653 --> 00:18:09,756 しかし この村には何かある 349 00:18:10,290 --> 00:18:13,660 早いとこ 玉人を見つけて 抜け出さないと 350 00:18:14,327 --> 00:18:15,662 おっ… おい! 351 00:18:16,262 --> 00:18:18,698 あっ ああ… 352 00:18:19,466 --> 00:18:20,133 ハア… 353 00:18:21,734 --> 00:18:22,769 美女だ 354 00:18:22,836 --> 00:18:27,173 (美女)私 村では 変わり者と言われているけど— 355 00:18:27,841 --> 00:18:30,510 あなたは そんな私を受け入れてくれた 356 00:18:31,711 --> 00:18:32,212 はっ? 357 00:18:32,278 --> 00:18:36,349 あなた 姿形は そんなだけど— 358 00:18:36,416 --> 00:18:38,918 きっと 心は とても美しいのね 359 00:18:38,985 --> 00:18:40,920 姿形って… 360 00:18:43,556 --> 00:18:44,357 あっ! 361 00:18:45,892 --> 00:18:47,427 ああっ… 362 00:18:47,494 --> 00:18:48,628 いやん 363 00:18:49,496 --> 00:18:55,935 ♪ 心奪われてしまったの 突然に 364 00:18:56,769 --> 00:19:02,642 ♪ 奪ってしまったよ 無意識に 365 00:19:02,709 --> 00:19:05,612 ♪ ああ 落ちてゆく 366 00:19:05,678 --> 00:19:09,949 ♪ あなたの腕に 367 00:19:10,016 --> 00:19:13,152 ♪ おいで 私は 368 00:19:13,686 --> 00:19:17,390 ♪ “たくましいん”だ 369 00:19:17,457 --> 00:19:20,593 (2人)♪ いつまでも 370 00:19:20,660 --> 00:19:24,631 ♪ 変わらない恋心 371 00:19:24,697 --> 00:19:30,103 ♪ うれしさのあまり さみしさ忘れてく 372 00:19:30,169 --> 00:19:36,009 ♪ 日が昇り そして 沈むように ずっと 373 00:19:36,075 --> 00:19:40,713 ♪ いつまでも変わらない 374 00:19:40,780 --> 00:19:46,019 ♪ この恋心 375 00:19:50,557 --> 00:19:52,492 なんて すてきなんでしょう 376 00:19:52,559 --> 00:19:55,028 さあ 一緒に飲みましょう 377 00:19:55,094 --> 00:19:56,829 幸せのワインよ 378 00:20:04,971 --> 00:20:07,240 うっ あっ ああ… 379 00:20:07,307 --> 00:20:09,576 なんて強いワインなんだ 380 00:20:11,644 --> 00:20:14,714 オホホホホッ オ~ホホホッ 381 00:20:27,727 --> 00:20:31,331 (メレブ) 俺たちが探してるのは玉じゃない 玉を持ってる玉人だぞ 382 00:20:31,397 --> 00:20:32,365 分かっています 383 00:20:32,432 --> 00:20:34,200 忘れたんですか? メレブさん 384 00:20:34,267 --> 00:20:37,337 この玉を空高く解き放てば 玉人が召喚できる 385 00:20:37,403 --> 00:20:40,506 そうか 今ここで投げればいいんだ 386 00:20:40,573 --> 00:20:41,341 投げます 387 00:20:47,580 --> 00:20:49,716 (レオパルド) そのオーブは渡せないぞ! 388 00:20:55,989 --> 00:20:58,157 貴様らが このオーブの守り人か 389 00:20:58,224 --> 00:20:59,425 (レオパルド)そして 私が— 390 00:20:59,892 --> 00:21:03,329 そのオーブをミューズから賜った男 391 00:21:06,332 --> 00:21:07,567 レオパルドだ 392 00:21:08,434 --> 00:21:09,502 (ヨシヒコ)レオパルド… 393 00:21:10,603 --> 00:21:12,271 あなたが玉人か? 394 00:21:12,338 --> 00:21:16,743 世界を救うなど 戯れ言にすぎない 395 00:21:18,511 --> 00:21:20,580 私は この村を守るため— 396 00:21:21,247 --> 00:21:23,983 そのオーブを 渡すわけにはいかないのだ 397 00:21:24,050 --> 00:21:25,785 信じてください 398 00:21:25,852 --> 00:21:29,022 私は このオーブを携え あなたの力を借り— 399 00:21:29,088 --> 00:21:30,356 必ずや 魔王を倒す 400 00:21:31,391 --> 00:21:36,029 私にも この村を守る義務がある 401 00:21:38,064 --> 00:21:40,900 どうしても それを持ち帰るというならば… 402 00:21:42,535 --> 00:21:44,103 戦いあるのみ 403 00:21:44,170 --> 00:21:45,738 (ダンジョー)ヨシヒコ 404 00:21:46,139 --> 00:21:49,042 こうなったら しかたなかろう 405 00:21:52,445 --> 00:21:56,482 (ヨシヒコ)なんと… 玉人と争うことになろうとは 406 00:22:01,487 --> 00:22:02,622 (レオパルド)魔物か 407 00:22:04,223 --> 00:22:09,262 やはり お前たちこそが 世界を滅ぼさんとする悪者! 408 00:22:09,328 --> 00:22:12,799 彼らは魔物だが 改心した私の仲間だ 409 00:22:12,865 --> 00:22:15,334 魔物に仲間などいるか! 410 00:22:19,005 --> 00:22:22,241 ♪ さあ 渡せ そのオーブを 411 00:22:22,308 --> 00:22:25,578 ♪ そのまばゆく気高い光は 412 00:22:25,645 --> 00:22:29,782 ♪ 我が村を守りし宝物だ 413 00:22:31,584 --> 00:22:37,790 ♪ 魔物をはねのけ 歌と踊りで包み込む 414 00:22:37,857 --> 00:22:43,296 (美女)♪ レオパルド様が手にすれば 415 00:22:43,362 --> 00:22:49,068 (警察官)♪ 夢の扉が開かれる 416 00:22:49,135 --> 00:22:55,041 (一同)♪ もう誰にも邪魔できない 417 00:22:55,108 --> 00:22:57,343 ♪ だから今 ダンシング 418 00:22:59,045 --> 00:23:02,548 (ヨシヒコ)♪ よく見ろよ この世界を 419 00:23:02,615 --> 00:23:05,718 ♪ 魔王が作りし深い闇は 420 00:23:05,785 --> 00:23:09,922 (ムラサキ)♪ 人々を苦しめる悪(あ)しき呪い 421 00:23:11,958 --> 00:23:18,030 (メレブ) ♪ 魔物がはびこり 毒と痛みで葬られ 422 00:23:18,097 --> 00:23:23,536 (ダンジョー)♪ 勇者の救いが消え去れば 423 00:23:23,603 --> 00:23:28,741 ♪ 夢の扉は開かれぬ 424 00:23:29,942 --> 00:23:35,114 (一同)♪ この冒険 邪魔させない 425 00:23:35,181 --> 00:23:37,550 ♪ だから今 ファイティング 426 00:23:38,851 --> 00:23:43,055 (レオパルド) ♪ 怖いことには うまく目を背けて 427 00:23:43,122 --> 00:23:46,159 ♪ 他人事には気持ち入れずに 428 00:23:46,225 --> 00:23:49,562 ♪ 無意味な慈悲を持たぬ者だけが 429 00:23:49,629 --> 00:23:53,266 ♪ 得をする世の中 430 00:23:53,332 --> 00:23:56,369 ♪ 招待しよう 431 00:23:56,836 --> 00:24:00,373 ♪ 楽しいパーティー 432 00:24:00,439 --> 00:24:05,611 ♪ 歌い踊れば忘れられるさ 433 00:24:05,678 --> 00:24:09,682 (ヨシヒコたち) ♪ 終わる世界に挑む この力で 434 00:24:09,749 --> 00:24:12,785 ♪ 魔王の野望 打ち砕くのだ 435 00:24:12,852 --> 00:24:15,855 ♪ 7つの玉を持つ勇者だけが 436 00:24:15,922 --> 00:24:19,192 ♪ 助けうる世界だ 437 00:24:19,258 --> 00:24:25,498 ♪ 戦う時だ 気持ち合わせて 438 00:24:25,565 --> 00:24:32,505 ♪ 悪が滅ぼせぬ時はないのさ 439 00:24:34,540 --> 00:24:40,546 ♪ 戦え 我らの勇者 440 00:24:40,613 --> 00:24:47,119 ♪ 世界の気持ち ひとつに集めて 441 00:24:47,186 --> 00:24:51,324 ♪ 魔王を倒して取り戻せ 442 00:24:51,390 --> 00:24:57,663 ♪ その手で愛と平和を 443 00:24:57,730 --> 00:25:01,601 ♪ さあ 歌い踊れ 444 00:25:01,667 --> 00:25:06,572 ♪ 輝ける未来の大地で 445 00:25:06,639 --> 00:25:09,675 (ヨシヒコ)♪ 目を覚ませ 今こそ 446 00:25:09,742 --> 00:25:14,046 ♪ 目を覚ませ 自分と この世界を 447 00:25:14,113 --> 00:25:19,719 ♪ 変えるのだ 448 00:25:23,222 --> 00:25:24,257 (ヨシヒコ)ふん! (レオパルド)ああっ 449 00:25:29,595 --> 00:25:31,464 ミュジコの村… 450 00:25:35,001 --> 00:25:37,770 万… 歳… 451 00:25:41,073 --> 00:25:43,242 (アンサンブルたち)レオパルド様! 452 00:25:48,648 --> 00:25:52,318 歌と踊りで 村の民を癒やしたいという気持ち— 453 00:25:52,385 --> 00:25:53,853 痛いほど理解できるぞ 454 00:25:53,920 --> 00:25:56,522 確かに あなたは すばらしい指導者だ 455 00:25:57,223 --> 00:25:59,792 きっと魔王との戦いでも 力になってもらえる 456 00:26:16,509 --> 00:26:17,510 (おばちゃん)えっ? 457 00:26:17,576 --> 00:26:20,313 いやいや あんたら なんやねん これ なんやねん 458 00:26:20,379 --> 00:26:21,013 なんや これ? 459 00:26:21,080 --> 00:26:22,448 (メレブ)な… 何? 何? 何? 460 00:26:22,515 --> 00:26:25,685 歌と踊りが好きな魔物たちに 操られてたってこと? 461 00:26:26,218 --> 00:26:29,722 あ~ 魔物にも 変わり者がいるんだね 462 00:26:30,389 --> 00:26:31,757 (女たち)ひとみさん! 463 00:26:31,824 --> 00:26:34,293 (ひとみ) は~い! あっ ちょっと待って ちょっと待って ちょっと待ってて 464 00:26:34,360 --> 00:26:35,828 (メレブ)ひとみさんっていうの? 465 00:26:35,895 --> 00:26:39,231 (ムラサキ)レオパルドって だいぶ かっこいいふうに変えられてたのね 466 00:26:40,366 --> 00:26:41,801 なんや あんたら? 467 00:26:41,867 --> 00:26:45,037 あっ 旅の人? 旅の人や 468 00:26:45,771 --> 00:26:46,706 あの… 469 00:26:47,506 --> 00:26:49,575 この玉は 頂いてよろしいんでしょうか 470 00:26:50,042 --> 00:26:51,410 なんや それ? 471 00:26:51,477 --> 00:26:52,878 いや かまへん かまへん 472 00:26:52,945 --> 00:26:55,815 知らんもん そんなおかしな玉 473 00:26:56,682 --> 00:26:57,650 ただ あの… 474 00:26:58,317 --> 00:27:02,288 これを渡すと 我々と共に 魔王と戦うことになるのですが 475 00:27:02,355 --> 00:27:05,024 魔王と? 私が? 476 00:27:05,091 --> 00:27:09,962 んなアホな んなアホな! ハハハハハッ 477 00:27:10,029 --> 00:27:12,798 ちょっと あたし 魔王と戦うんやて! 478 00:27:12,865 --> 00:27:15,401 アッハハハハッ 479 00:27:15,468 --> 00:27:17,036 ほんな~ 480 00:27:17,670 --> 00:27:18,671 おにいちゃん 481 00:27:19,805 --> 00:27:23,542 魔王とケンカすんねやったら ええもん あげよ 482 00:27:27,013 --> 00:27:30,016 はい! アメちゃん どうぞ 483 00:27:30,750 --> 00:27:32,118 イッヒヒ~ 484 00:27:32,184 --> 00:27:34,253 おにいちゃん かわいいから おにいちゃんだけやで 485 00:27:34,320 --> 00:27:36,655 ほかの人に言うたら あかんで 486 00:27:37,590 --> 00:27:39,992 見えてます 聞こえてます 聞こえてます 見えてます 487 00:27:40,059 --> 00:27:42,128 ♪ あ~ ああ~ 488 00:27:42,194 --> 00:27:43,796 もう! お前! 489 00:27:43,863 --> 00:27:45,898 人前で 金輪際 歌うなよ 490 00:27:45,965 --> 00:27:48,701 わりと… わりと人前で歌ってるぜ 491 00:27:49,668 --> 00:27:52,104 さあ あと1つです 492 00:27:54,740 --> 00:27:56,675 (メレブ)♪ 世界に (ムラサキ)うるさい 493 00:27:58,344 --> 00:28:01,614 (ヒサ)兄様 お歌 お上手でございました 494 00:28:02,281 --> 00:28:06,085 でも もう1つ玉がそろったら 兄様は魔王のところへ 495 00:28:07,053 --> 00:28:08,087 心配だわ 496 00:28:13,592 --> 00:28:15,728 (ヒサ)これで兄様の仲間になれる 497 00:28:26,405 --> 00:28:28,641 (ヒサ)お前 テレビ出過ぎじゃね? 498 00:28:38,751 --> 00:28:40,753 ♪~ 499 00:29:33,806 --> 00:29:35,808 ~♪ 500 00:29:39,245 --> 00:29:40,846 (ムラサキ)ダーマ神社じゃん 501 00:29:40,913 --> 00:29:42,248 (ヨシヒコ) 私は パラディンに 502 00:29:42,314 --> 00:29:43,349 魔法使いに なりました! 503 00:29:43,415 --> 00:29:44,250 ヨシヒコ 消えた 504 00:29:44,316 --> 00:29:45,484 (ムラサキ) うわっ! 505 00:29:45,551 --> 00:29:46,852 ヨシヒコの 代わりってこと? 506 00:29:46,919 --> 00:29:49,021 (村長)この祭りを 制した者には— 507 00:29:49,088 --> 00:29:51,690 光り輝くオーブを 与えよう 508 00:29:51,757 --> 00:29:52,424 なんだと! 509 00:29:52,491 --> 00:29:53,225 びっくり あ~ん