1 00:00:01,533 --> 00:00:05,566 ♪~ 2 00:00:05,666 --> 00:00:07,233 (オザル)このままでは 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,566 この村の人間 全員― 4 00:00:11,100 --> 00:00:14,833 この恐ろしい疫病に 殺されてしまうだろう 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,733 (村人たち)あー… 6 00:00:17,833 --> 00:00:22,866 (オザル)幻の薬草を求めて 半年前に旅立った勇者テルヒコは 7 00:00:23,033 --> 00:00:24,800 いまだ戻らぬ 8 00:00:25,700 --> 00:00:29,433 我々には 次なる勇者が必要だ 9 00:00:29,533 --> 00:00:30,966 (村人)おー そうだ! 10 00:00:32,266 --> 00:00:36,333 今 ここに 岩に突き刺さったまま― 11 00:00:36,433 --> 00:00:39,500 何者にも抜くことが できぬという剣(つるぎ)がある 12 00:00:39,933 --> 00:00:41,100 (村人たち)おお… 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,833 (オザル) いにしえの言い伝えによれば 14 00:00:44,066 --> 00:00:49,766 この剣を岩から抜きし者が 真の勇者 15 00:00:50,166 --> 00:00:51,466 (村人たち)おお… 16 00:00:51,600 --> 00:00:55,066 我こそは勇者と思う者 前に出よ 17 00:00:55,166 --> 00:00:56,766 (村人)おお! (村人)よーし 行くぞ 18 00:00:56,866 --> 00:00:59,133 (ヨシヒコ)よし 俺も行こう 19 00:00:59,233 --> 00:01:03,133 (ヒサ)やめてください 兄様(あにさま) 兄様に争い事は向きません 20 00:01:03,233 --> 00:01:06,433 向くも向かないもない 村が苦しんでるんだ 21 00:01:06,533 --> 00:01:09,533 でも 兄様は 少しおっちょこちょいだし 22 00:01:09,633 --> 00:01:11,600 戦いでは 1つのおっちょこちょいで 23 00:01:11,700 --> 00:01:12,800 命を落とすのですよ 24 00:01:12,900 --> 00:01:15,166 “おっちょこちょい おっちょこちょい”言うな 25 00:01:15,266 --> 00:01:16,866 村の男たちは みんな やる気だ 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,433 ウソです 27 00:01:18,533 --> 00:01:20,833 みんな “行きたくない 行きたくない”と言ってました 28 00:01:20,966 --> 00:01:22,500 そんなわけないだろ 29 00:01:22,600 --> 00:01:26,466 ♪~ 30 00:01:26,566 --> 00:01:27,500 (村人)ああっ… 31 00:01:27,600 --> 00:01:29,100 お前は違う! 32 00:01:29,466 --> 00:01:30,600 次の者 33 00:01:32,466 --> 00:01:34,033 (オザル)お前も違う! 34 00:01:34,133 --> 00:01:35,466 ああ… 次のもん! 35 00:01:36,333 --> 00:01:38,466 アッハハハ… 36 00:01:39,400 --> 00:01:41,166 嘆かわしや 37 00:01:41,733 --> 00:01:44,500 最後の1人になってしまった 38 00:01:45,366 --> 00:01:50,433 この村には 救世主なる勇者はおらぬのか 39 00:01:52,600 --> 00:01:53,766 参ります 40 00:01:53,866 --> 00:01:55,133 抜くがよい 41 00:02:07,033 --> 00:02:08,400 (ヨシヒコ)ああっ… 42 00:02:09,300 --> 00:02:12,033 (オザル)ハハハ… 勇者の誕生じゃ! 43 00:02:12,166 --> 00:02:15,800 (歓声) 44 00:02:15,933 --> 00:02:18,633 あ… あの 今… 抜くっていうより倒れた感じで… 45 00:02:18,766 --> 00:02:20,400 勇者ヨシヒコよ 46 00:02:20,833 --> 00:02:24,033 我が カボイの村のために 旅立つがよい 47 00:02:24,133 --> 00:02:25,133 あ… あの… 48 00:02:25,266 --> 00:02:26,200 (歓声) 49 00:02:26,300 --> 00:02:31,400 ♪~ 50 00:02:31,500 --> 00:02:32,600 (村人)任した! 51 00:02:32,700 --> 00:02:35,766 (村人)ヨシヒコ! (村人)ヨシヒコ 頼んだぞ! 52 00:02:37,433 --> 00:02:38,766 勇者です 53 00:02:39,800 --> 00:02:42,066 私が勇者ヨシヒコです! 54 00:02:42,800 --> 00:02:47,833 (歓声) 55 00:02:47,966 --> 00:02:53,966 ♪~ 56 00:03:41,233 --> 00:03:47,233 ~♪ 57 00:03:48,800 --> 00:03:54,833 (占いの声) 58 00:03:55,100 --> 00:03:57,966 ぬわーっ! 59 00:03:58,066 --> 00:03:59,233 (村人たち)おお! 60 00:03:59,333 --> 00:04:05,533 あっちこっち どっちそっち… あっちこっち どっちそっち… 61 00:04:05,633 --> 00:04:07,966 オザル様? オザル様 どうなされた? 62 00:04:08,566 --> 00:04:10,200 お静かに 63 00:04:10,533 --> 00:04:13,700 オザルじいは私の行くべき方角を 占ってくださっております 64 00:04:13,800 --> 00:04:16,733 あっちこっち どっちそっち どっちもこっち 65 00:04:16,833 --> 00:04:18,399 うおーっ! 66 00:04:18,500 --> 00:04:20,566 (村人たち)おおっ! 67 00:04:21,466 --> 00:04:23,200 南東 68 00:04:26,533 --> 00:04:28,533 なーんか こっちの方 69 00:04:29,466 --> 00:04:31,100 ありがとうございまする 70 00:04:32,433 --> 00:04:34,800 馬 引けい! (いななき) 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,566 (ヒサ)兄様 本当に行かれるのですか? 72 00:04:40,233 --> 00:04:42,300 元々 私が行く定めなのだ 73 00:04:42,766 --> 00:04:45,300 先に発ったテルヒコは 私たちの父 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,600 私が行くのが当然だ 75 00:04:46,966 --> 00:04:49,666 でも これで兄様が いなくなったら 76 00:04:49,766 --> 00:04:52,000 ヒサは一人きりに なってしまいます 77 00:04:52,200 --> 00:04:53,733 (ヨシヒコ) 待ってるがよい ヒサ 78 00:04:54,166 --> 00:04:55,933 私は必ず戻ってくる 79 00:04:56,400 --> 00:04:57,666 兄様… 80 00:04:58,266 --> 00:05:00,266 信じてよろしいのですね? 81 00:05:00,733 --> 00:05:01,933 ああ 82 00:05:03,033 --> 00:05:04,533 ハイヤッ! (いななき) 83 00:05:07,500 --> 00:05:08,700 兄様… 84 00:05:09,833 --> 00:05:11,533 行ってしまわれた 85 00:05:20,566 --> 00:05:26,566 ~♪ 86 00:05:27,166 --> 00:05:27,833 何者だ 87 00:05:27,966 --> 00:05:29,100 (魔物)“何者”? 88 00:05:29,200 --> 00:05:31,666 俺を知らないって 勇者としてどうなのよ? 89 00:05:31,800 --> 00:05:32,900 知らん 90 00:05:33,100 --> 00:05:34,866 (魔物)待て 待て 待て 91 00:05:35,200 --> 00:05:37,633 旅に出たら 最初は俺でしょうよ 92 00:05:38,633 --> 00:05:41,666 “最初は俺”? どういうことだ? 93 00:05:41,766 --> 00:05:44,166 (魔物)どういうことって 戦うんだよ 94 00:05:44,300 --> 00:05:45,433 ドーン! 95 00:05:45,533 --> 00:05:46,300 (ヨシヒコ)ちょっ… 96 00:05:47,233 --> 00:05:50,333 (魔物)どうだ? 1ポイントくらい痛いだろ? 97 00:05:51,033 --> 00:05:51,766 い… 痛い 98 00:05:51,900 --> 00:05:54,200 (魔物) ヘイヘイヘイ ヘーイ! 99 00:05:54,300 --> 00:05:56,166 もういっちょいくぜ ドーン! 100 00:05:56,266 --> 00:05:57,000 やめなさいって 101 00:05:57,100 --> 00:05:58,700 (魔物)うわー! 102 00:05:58,800 --> 00:06:01,000 (勝利のファンファーレ) 103 00:06:02,600 --> 00:06:08,600 ♪~ 104 00:06:09,000 --> 00:06:10,233 (ダンジョー)ウラー! 105 00:06:28,866 --> 00:06:34,866 ~♪ 106 00:06:35,200 --> 00:06:36,533 (ダンジョー)待て 107 00:06:38,100 --> 00:06:39,066 はい 108 00:06:40,266 --> 00:06:42,766 嫌な時代になったもんだ 109 00:06:42,866 --> 00:06:47,500 皆 人間は疫病に苦しみ 救いを求める 110 00:06:47,600 --> 00:06:49,466 人が話してるだろ! 111 00:06:49,566 --> 00:06:50,800 聞くんだ! 112 00:06:54,466 --> 00:06:55,700 (ヨシヒコ)はい 113 00:06:59,733 --> 00:07:02,433 嫌な時代になったもんだ 114 00:07:02,633 --> 00:07:05,066 皆 人間は疫病に… 115 00:07:05,200 --> 00:07:07,066 聞こうよ 話を! 116 00:07:07,166 --> 00:07:10,200 何 普通の顔して スーッと通り過ぎようとしている? 117 00:07:10,533 --> 00:07:12,166 長そうなんで 118 00:07:12,433 --> 00:07:14,900 じゃ これだけは言わせろ これを全部言ったら― 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,433 お前のこと サッと殺すから 120 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 えっ… 私は殺されるんですか? 121 00:07:19,266 --> 00:07:23,266 そう これから全部 カッコよく語ったのちにな 122 00:07:23,800 --> 00:07:25,266 冥土の土産ってやつだ 123 00:07:25,566 --> 00:07:28,600 私は勇者だ 村を救わなくてはならない 124 00:07:28,966 --> 00:07:30,766 あなたに どんな正義があろうと― 125 00:07:30,866 --> 00:07:33,466 私は あなたに ここで殺されるわけにはいかない 126 00:07:33,600 --> 00:07:36,900 フンッ なかなか骨のある男だ 127 00:07:37,000 --> 00:07:38,300 しかしな 若造 128 00:07:39,466 --> 00:07:42,700 お前が俺の話を しっかり聞くまで逃がさんぞ 129 00:07:43,833 --> 00:07:45,433 俺の名はダンジョー 130 00:07:45,533 --> 00:07:49,466 お前と同じ ある人々を救うという 使命を持って戦う男だ 131 00:07:49,766 --> 00:07:50,766 待て! コラ! 132 00:07:51,033 --> 00:07:52,633 おい! ちょっと待て! 133 00:07:52,733 --> 00:07:54,433 まだ話は終わってないぞ! 134 00:07:54,766 --> 00:07:57,200 (ヨシヒコ)いつまで ついてくるつもりですか? 135 00:07:57,300 --> 00:08:02,133 (ダンジョー)え? 俺の話を 全て聞くまでだと言ったろ 136 00:08:02,600 --> 00:08:05,766 話を聞きすぎて疲れた頃に 不意を突いて殺す 137 00:08:05,866 --> 00:08:08,433 それが俺のやり方だ ハハ… 138 00:08:08,566 --> 00:08:10,866 (ヨシヒコ)すごい作戦ですね (ダンジョー)うむ 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,366 俺は頭がいいからな 140 00:08:12,900 --> 00:08:13,966 今 聞くか? 141 00:08:14,066 --> 00:08:15,366 今日は もう寝ます 142 00:08:15,533 --> 00:08:16,700 そうか 143 00:08:25,666 --> 00:08:27,300 この剣は… 144 00:08:28,166 --> 00:08:29,766 なんて奴だ 145 00:08:33,633 --> 00:08:36,266 ヨシヒコ そろそろ ひと休みしよう 146 00:08:36,366 --> 00:08:37,933 足がパンパンだ 147 00:08:39,200 --> 00:08:41,500 そうですね 休みましょう 148 00:08:41,600 --> 00:08:42,433 ああ 149 00:08:44,466 --> 00:08:45,633 (ダンジョー)何者! 150 00:08:46,533 --> 00:08:47,766 (ムラサキ)どけ! 151 00:08:53,266 --> 00:08:54,900 ヨシヒコ 斬れ! 152 00:08:55,100 --> 00:08:56,466 いえ 女は斬れません 153 00:08:56,600 --> 00:08:57,166 甘いぞ 154 00:08:57,266 --> 00:08:58,900 (ヨシヒコ)できれば 男も斬りたくありません 155 00:08:59,000 --> 00:09:00,666 (ダンジョー)いいから斬れ! 156 00:09:00,766 --> 00:09:03,400 お前の剣は いざないの剣 157 00:09:03,600 --> 00:09:06,100 斬っても死にはせん 眠るだけだ 158 00:09:06,233 --> 00:09:07,566 それは本当ですか? 159 00:09:07,666 --> 00:09:10,833 (ダンジョー)平和の神が 与えるという伝説の剣だ 160 00:09:10,966 --> 00:09:11,566 信じます 161 00:09:11,700 --> 00:09:13,100 (ムラサキ)うっ… (ダンジョー)はっ 162 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 今の話 本当でしょうね? 163 00:09:18,533 --> 00:09:20,966 本当だ たぶん… 164 00:09:21,100 --> 00:09:22,200 “たぶん”ってなんですか! 165 00:09:22,400 --> 00:09:24,533 絶対 本当だ 166 00:09:26,000 --> 00:09:27,066 たぶん 絶対だ 167 00:09:27,400 --> 00:09:28,233 どっちですか 168 00:09:28,333 --> 00:09:34,333 ♪~ 169 00:09:37,666 --> 00:09:38,533 父の仇(かたき)! 170 00:09:38,633 --> 00:09:39,333 (ヨシヒコ)うわっ… 171 00:09:39,433 --> 00:09:40,700 そら見ろ ほんとだったろ 172 00:09:40,800 --> 00:09:42,466 うっ… 173 00:09:44,233 --> 00:09:47,833 そなた 私が父の仇というのは どういうことだ? 174 00:09:48,033 --> 00:09:49,700 我が名はムラサキ 175 00:09:50,100 --> 00:09:53,400 父 ヤシマルは お前に殺されたのだ 176 00:09:53,533 --> 00:09:57,033 私は自分の村を出たのは初めてだし 人を殺(あや)めたことなど一度もない 177 00:09:57,166 --> 00:09:58,733 往生際が悪いぞ 178 00:09:59,233 --> 00:10:01,133 ここで会ったが百年目 179 00:10:01,600 --> 00:10:04,066 その首 家族の元に持ち帰る 180 00:10:04,200 --> 00:10:06,266 ああ… ムラサキとやら 181 00:10:06,400 --> 00:10:09,633 ヨシヒコを仇と思う その根拠はなんだ? 182 00:10:10,866 --> 00:10:12,400 これぞ動かぬ証拠 183 00:10:12,633 --> 00:10:15,266 父が殺された場にいた男が 描いた似顔絵だ 184 00:10:16,366 --> 00:10:17,700 見ろ! 185 00:10:21,500 --> 00:10:22,766 (ヨシヒコ)ん… 186 00:10:26,400 --> 00:10:29,600 (ダンジョー) うーん… どうだ これ… 187 00:10:29,866 --> 00:10:31,600 私… ですかね? 188 00:10:31,700 --> 00:10:33,433 (ダンジョー) うん… なんとも これでは… 189 00:10:33,533 --> 00:10:34,900 (ムラサキ)そっくりだ 190 00:10:35,733 --> 00:10:37,800 もう少し うまい奴に 描いてもらった方が 191 00:10:37,900 --> 00:10:38,966 よかったんじゃないのか? 192 00:10:39,066 --> 00:10:40,833 その男が村で一番うまい 193 00:10:40,933 --> 00:10:42,266 すごい村だな 194 00:10:42,533 --> 00:10:44,633 見ようによっては 私ですかね? 195 00:10:44,766 --> 00:10:47,333 (ダンジョー)どう見たんだ? (ムラサキ)そっくりだ 196 00:10:48,366 --> 00:10:49,900 これでは なんともなあ… 197 00:10:50,066 --> 00:10:51,400 クリソツだ 198 00:10:51,900 --> 00:10:55,233 他に何か… ああ 伝えられた手掛かりはないのか? 199 00:10:55,466 --> 00:10:57,200 割と目がパッチリしていると 200 00:10:57,300 --> 00:10:58,100 おお 他には? 201 00:10:58,200 --> 00:10:59,000 それだけだ 202 00:10:59,233 --> 00:11:02,633 割と目がパッチリしている男は 結構 たくさんいるぞ 203 00:11:02,866 --> 00:11:04,100 パッチリなら ともかく― 204 00:11:04,200 --> 00:11:06,566 “割と”となると すごく たくさんいるぞ 205 00:11:06,866 --> 00:11:09,700 それを全て殺して回るのは 大変なことだ 206 00:11:16,300 --> 00:11:20,266 どれもこれも 人違い 人違い 207 00:11:21,066 --> 00:11:25,300 一体 私は誰を殺せばいいんだ 208 00:11:25,500 --> 00:11:31,500 ♪~ 209 00:11:34,566 --> 00:11:36,033 どうだ そなた 210 00:11:36,400 --> 00:11:38,433 私たちの仲間にならないか? 211 00:11:41,200 --> 00:11:42,400 ずっとそばにいて― 212 00:11:42,766 --> 00:11:45,500 私が父の仇だと 確信することがあれば 213 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 その時は私を殺せばいい 214 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 ヨシヒコ お人よしも いい加減にするんだ 215 00:11:50,700 --> 00:11:54,300 私も父を救うために旅をしている そなたと同じだ 216 00:11:54,666 --> 00:11:56,666 どうだ 私についてこんか? 217 00:11:57,666 --> 00:12:00,400 私の勘が お前だと言っている 218 00:12:00,633 --> 00:12:03,766 その勘が確信に変われば いつでも私を斬れ 219 00:12:08,400 --> 00:12:09,866 そうさせてもらおう 220 00:12:10,533 --> 00:12:12,300 これからは安心して眠れぬぞ 221 00:12:12,600 --> 00:12:13,933 覚悟の上だ 222 00:12:15,433 --> 00:12:19,366 よーし 日が暮れる前に 森を抜けよう 223 00:12:20,233 --> 00:12:21,566 行こう 224 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 (村人)おお!見えたぞ! 225 00:12:24,500 --> 00:12:25,533 (歓声) 226 00:12:25,633 --> 00:12:27,200 (村人)教祖様ー! 227 00:12:27,766 --> 00:12:29,266 教祖! 教祖! 228 00:12:30,100 --> 00:12:34,166 教祖! 教祖! 教祖! 229 00:12:34,533 --> 00:12:38,800 教祖! 教祖! 教祖! 230 00:12:40,566 --> 00:12:43,366 (メレブ) さあ 施しの時間だよ 231 00:12:43,466 --> 00:12:45,566 (村人)おお! はい! はい! 232 00:12:45,666 --> 00:12:47,900 教祖 はーい! はーい 教祖! 233 00:12:48,000 --> 00:12:49,566 あっ あっ! やったー あっ… 234 00:12:49,800 --> 00:12:53,533 こ… 子供が 子供がハチに刺されました 235 00:12:54,166 --> 00:12:56,666 どうすればいいでしょう 教祖 236 00:13:02,233 --> 00:13:07,200 刺されたとこ 爪と爪でこう… 押す 押し出す感じでやって― 237 00:13:07,300 --> 00:13:08,533 その後… 238 00:13:09,600 --> 00:13:10,500 ツバをつけよ 239 00:13:11,133 --> 00:13:12,900 (歓声) 240 00:13:13,033 --> 00:13:14,466 (村人)ありがとうございます (村人)教祖! 教祖! 241 00:13:14,600 --> 00:13:17,133 はい! はい! はい! はい! 242 00:13:19,533 --> 00:13:22,666 おお 村だ あそこで食料を調達するか 243 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 (ヨシヒコ)そうしましょう (ダンジョー)うん 244 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 父の仇! 245 00:13:26,500 --> 00:13:27,633 (ヨシヒコ)あっ… 246 00:13:27,733 --> 00:13:29,300 何度言わせるんだ 247 00:13:29,600 --> 00:13:32,166 もう少し確信を持ってから 刺しなさい! 248 00:13:32,600 --> 00:13:35,400 キリがないから 引っ込むやつに替えておいたぞ 249 00:13:36,966 --> 00:13:41,066 いつの間に 引っ込むやつに… 250 00:13:41,233 --> 00:13:44,100 うーっ! 251 00:13:44,766 --> 00:13:47,333 (村人)おおーっ! (村人)メレブ様ー! 252 00:13:47,433 --> 00:13:48,966 (村人)メレブ様! 253 00:13:49,700 --> 00:13:51,500 (ダンジョー)なんじゃ ありゃ? (村人)メレブ様ー! 254 00:13:51,633 --> 00:13:56,133 ♪~ 255 00:13:56,333 --> 00:13:58,333 (村人)メレブ様ー! 256 00:13:58,533 --> 00:14:00,466 メレブ様ー! 257 00:14:09,333 --> 00:14:12,366 見ない顔だな 外の話が聞きたい 258 00:14:12,500 --> 00:14:14,866 のちに私の屋敷に来るがいい 259 00:14:15,400 --> 00:14:16,900 はい 教祖 260 00:14:19,666 --> 00:14:22,800 なんだ あいつ? 超上から目線じゃん 261 00:14:23,000 --> 00:14:24,333 教祖様だからな 262 00:14:24,433 --> 00:14:26,500 (村人) さすがに重いな あの岩 263 00:14:26,600 --> 00:14:29,533 (村人)さらにデカく されちゃったからなあ 264 00:14:30,366 --> 00:14:31,600 スパーン 265 00:14:33,766 --> 00:14:35,100 スタスタ 266 00:14:35,933 --> 00:14:38,033 スタスタ スタスタスタ 267 00:14:38,133 --> 00:14:39,766 スタスタスタ 268 00:14:40,100 --> 00:14:42,233 クイッ スタスタ 269 00:14:42,433 --> 00:14:43,366 スタ 270 00:14:44,366 --> 00:14:46,966 ンー 271 00:14:47,333 --> 00:14:48,766 パフーン 272 00:14:50,866 --> 00:14:52,133 ご苦労だった 273 00:14:52,600 --> 00:14:54,366 そなたたち どこから来た? 274 00:14:54,600 --> 00:14:55,833 カボイの村です 275 00:14:56,033 --> 00:14:56,966 カボイか… 276 00:14:58,700 --> 00:14:59,933 知らない 277 00:15:00,266 --> 00:15:01,400 疫病の具合はどうだ? 278 00:15:01,733 --> 00:15:03,166 何人も死にました 279 00:15:03,466 --> 00:15:06,333 私は幻の薬草を探すため― 280 00:15:06,433 --> 00:15:10,166 先に旅立った父とその薬草を求め 旅に出ました 281 00:15:10,300 --> 00:15:12,100 それは ご苦労であった 282 00:15:12,633 --> 00:15:13,566 お前は? 283 00:15:15,233 --> 00:15:19,900 俺は こいつが俺の話を全部聞いて 俺がこいつを殺すまで― 284 00:15:20,000 --> 00:15:22,100 一緒に旅を することにしてるんだ ハハハ… 285 00:15:22,233 --> 00:15:23,933 何それ? すごい分かりにくいね 動機 286 00:15:24,033 --> 00:15:24,666 仲間です 287 00:15:24,800 --> 00:15:28,066 仲間じゃないでしょ! 殺そうとしてんだよ お前のこと 288 00:15:29,933 --> 00:15:31,333 で 女は? 289 00:15:31,466 --> 00:15:33,233 女とか呼ぶのやめてくんない? 290 00:15:33,366 --> 00:15:35,200 おっと! 気 強い系? 何 何 何 うわっ 291 00:15:35,300 --> 00:15:36,733 いいよいいよ そういう人 嫌いじゃない 嫌いじゃ うん 292 00:15:36,833 --> 00:15:38,300 ごめん ごめん ごめんごめんごめん 293 00:15:38,400 --> 00:15:39,466 名はなんと申す? 294 00:15:39,966 --> 00:15:41,033 ムラサキ 295 00:15:41,133 --> 00:15:42,433 (メレブ)ほほう ムラサキ 296 00:15:42,733 --> 00:15:44,300 お前は どういう関係だ? 297 00:15:44,700 --> 00:15:47,466 こいつが父の仇 いつか殺します 298 00:15:47,700 --> 00:15:49,366 ん… 2人とも こいつのこと殺そうとしてんの? 299 00:15:49,500 --> 00:15:50,300 仲間です 300 00:15:50,433 --> 00:15:51,800 仲間じゃないでしょ! だから 301 00:15:51,900 --> 00:15:53,233 殺そうとしてんだよ 2人とも お前のこと 302 00:15:53,333 --> 00:15:57,466 旅してても気が気じゃないよね だって歩いてたって その… 303 00:15:57,566 --> 00:15:59,566 どう… どっからでも 刺してくるよね 304 00:15:59,666 --> 00:16:01,566 ムラサキのは 引っ込むやつですから 305 00:16:01,666 --> 00:16:03,666 何が? 引っ込む? 何が引っ込むんだよ なあ 306 00:16:03,766 --> 00:16:05,366 うん 分かんない お前 やだ 307 00:16:05,466 --> 00:16:07,400 もういい もういい 乾杯しよう 乾杯 308 00:16:08,233 --> 00:16:11,466 今日は 外の話でも聞いて 盛り上がろう 309 00:16:13,566 --> 00:16:16,533 逆に 何か受けたい施しは あるか? 310 00:16:17,233 --> 00:16:19,133 (ヨシヒコ)時に教祖 (メレブ)なんだ? 311 00:16:19,233 --> 00:16:21,533 教祖が大きな岩を 浮かしてるのを見ました 312 00:16:21,666 --> 00:16:23,100 お! あれ見てくれた? 313 00:16:23,333 --> 00:16:26,433 (ヨシヒコ)あれ 布の裏側で 人が持ち上げてますよね? 314 00:16:26,866 --> 00:16:28,900 ハハッ… はあ? 315 00:16:29,000 --> 00:16:31,700 何言ってんの はあ? 違うよ はあ? 316 00:16:31,933 --> 00:16:34,066 布の前に板の台座があって― 317 00:16:34,166 --> 00:16:36,333 それが布の裏側とつながっていて 318 00:16:36,433 --> 00:16:38,266 それを3人ぐらいの人が 持ち上げてますよね? 319 00:16:38,633 --> 00:16:40,433 ハハッ ちが… はあ? 320 00:16:40,533 --> 00:16:41,700 何言ってんだろうね あのお兄ちゃんね ハハッ 321 00:16:41,800 --> 00:16:43,733 何言ってんだろう おかしいね おかしいね ハハハ… 322 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 もうちょい 近く 近く ハハッ おかしい 323 00:16:45,433 --> 00:16:47,000 あっ あっ あっ こぼれた! こぼれた! 324 00:16:47,166 --> 00:16:48,133 うわっ 食べる? 食べる? 食べる? 何? 325 00:16:48,466 --> 00:16:50,100 分かりやすく キョドってんじゃん 326 00:16:50,233 --> 00:16:51,000 キョドってません キョドってません 327 00:16:51,100 --> 00:16:51,933 キョドってませんけど ハハ… 328 00:16:52,066 --> 00:16:55,200 最近 岩が重くなってきたと 話してる人たちがいました 329 00:16:55,400 --> 00:16:57,800 たぶん 彼らが 持ち上げているのでしょう 330 00:16:57,900 --> 00:16:59,833 (メレブ) はあっ? 誰だよ それ はあ? 誰だろね 誰だろね… 331 00:16:59,933 --> 00:17:01,666 一気に万事休すじゃん 332 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 …んだよ うっせーな! 333 00:17:03,600 --> 00:17:05,500 もう なんなんだよ! 楽しく飲もうっつってんのによー 334 00:17:05,599 --> 00:17:07,966 来て早々よー イチャモンつけやがってよー 335 00:17:08,166 --> 00:17:09,366 逆ギレだよ 336 00:17:09,633 --> 00:17:10,500 いえ 337 00:17:10,599 --> 00:17:13,766 私は教祖を怒らせようと思って 言ったわけではありません 338 00:17:13,866 --> 00:17:17,866 私は村で大工をやっていたもので よくできた装置だなと思ったんです 339 00:17:18,066 --> 00:17:19,833 そうなんだ よくできてるだろ? あれ 340 00:17:19,933 --> 00:17:22,433 あれ 一度もバレたことないんだよ 結構 何回もやってる 一応… 341 00:17:22,533 --> 00:17:24,533 違う! 何 バレるって やだ! バレるとか… いやいや! 342 00:17:24,633 --> 00:17:25,533 違う! バレる… なんだよ それ 343 00:17:25,633 --> 00:17:26,966 いいや もうやだ! 気分悪い 帰る! 344 00:17:27,066 --> 00:17:28,833 なんだよ なんでお前 そういうこと… 345 00:17:29,666 --> 00:17:31,766 (メレブ)待ってくれ! おーい 346 00:17:31,866 --> 00:17:32,900 待ってくれ 347 00:17:34,333 --> 00:17:36,466 どうしたの? インチキ教祖 348 00:17:36,566 --> 00:17:37,600 インチキって言うな 349 00:17:37,700 --> 00:17:39,633 じゃあ ウソめっちゃつく教祖 350 00:17:39,733 --> 00:17:41,366 さらに悪意を感じるぞ 351 00:17:41,466 --> 00:17:43,933 昨日は すいませんでした 失礼な質問をして 352 00:17:44,033 --> 00:17:45,666 いいんだ 本当の話だから 353 00:17:45,800 --> 00:17:46,666 ほらー! 354 00:17:47,033 --> 00:17:48,166 そういう言い方やめて 355 00:17:48,300 --> 00:17:49,366 ほらー 356 00:17:49,466 --> 00:17:50,666 (メレブ)おっさんも そういうのやめて 357 00:17:50,766 --> 00:17:51,766 おっさん言うな 358 00:17:51,866 --> 00:17:54,166 (ヨシヒコ)どうしたんですか? こんな朝早くに 359 00:17:54,900 --> 00:17:57,066 一緒に旅をさせてくれ 360 00:17:57,633 --> 00:17:58,733 (ヨシヒコ・ムラサキ)え? 361 00:17:59,100 --> 00:18:00,366 教祖 疲れた 362 00:18:00,466 --> 00:18:02,433 もう誰かにバレたら やめようと思ってたんだよね 363 00:18:02,533 --> 00:18:04,466 もう村人の思い 引き受けんの もう まっぴらだ 364 00:18:05,066 --> 00:18:08,633 しかし 教祖がいなくなっては 村人たちは路頭に迷います 365 00:18:08,966 --> 00:18:11,300 いなくなったらなったで なんとかする連中 366 00:18:13,200 --> 00:18:15,966 退屈しのぎにするような 甘い旅ではないぞ 367 00:18:16,366 --> 00:18:18,433 外の世界が見たいんだ 368 00:18:18,800 --> 00:18:20,700 あっ 魔法を使えるのは 本当だぞ 369 00:18:20,800 --> 00:18:22,666 岩を浮かすとかは無理だけど… 370 00:18:23,966 --> 00:18:26,333 (呪文をかける音) 371 00:18:26,700 --> 00:18:28,466 な? ほら見ろ 372 00:18:28,733 --> 00:18:30,633 あ… 何が変わったんだ? 373 00:18:31,166 --> 00:18:34,666 よく見ろ ムラサキの鼻が 豚っ鼻になっている 374 00:18:35,033 --> 00:18:37,300 (豚の鳴き声) (ダンジョー)ほんとだ 375 00:18:37,400 --> 00:18:39,166 ちょ… 何すんだよ 376 00:18:39,666 --> 00:18:41,900 人の鼻の穴を上に向ける― 377 00:18:42,933 --> 00:18:44,233 “ハナブー”という呪文だ 378 00:18:44,633 --> 00:18:45,900 いつ どこで使うんだ? 379 00:18:46,033 --> 00:18:46,866 すごい… 380 00:18:47,000 --> 00:18:49,566 すごい? 絶対使わんぞ この先 381 00:18:49,700 --> 00:18:52,966 ちょっと もう人の鼻の穴 いつまで上げてんだよ 382 00:18:53,066 --> 00:18:54,100 早く戻せよ 383 00:18:54,400 --> 00:18:55,266 戻してほしい? 384 00:18:55,833 --> 00:18:56,600 うん 385 00:18:56,900 --> 00:18:58,333 戻してほしかったら― 386 00:18:58,833 --> 00:18:59,966 “ブヒブヒ”って言え 387 00:19:02,966 --> 00:19:04,400 ブヒブヒ 388 00:19:04,666 --> 00:19:05,600 よくできました 389 00:19:07,100 --> 00:19:07,800 あー 390 00:19:08,933 --> 00:19:10,366 私にもハナブーを かけてください 391 00:19:10,466 --> 00:19:11,333 かからんでいい 392 00:19:11,433 --> 00:19:13,200 すまん 1日1回だ 393 00:19:13,300 --> 00:19:14,800 使えねー 394 00:19:15,433 --> 00:19:17,400 どうだ? 俺は魔法使いだ 395 00:19:17,700 --> 00:19:20,033 ああ 他にどんな魔法 使えんだ? 396 00:19:20,133 --> 00:19:21,300 今のところ― 397 00:19:21,900 --> 00:19:22,600 ハナブーだけだ 398 00:19:22,866 --> 00:19:24,133 使えねー 399 00:19:24,233 --> 00:19:26,233 (メレブ)これから 旅をしていくうちに次々と 400 00:19:26,333 --> 00:19:27,866 呪文を覚えていくかもしんない 401 00:19:28,000 --> 00:19:30,233 覚える呪文も使えなさそう 402 00:19:30,366 --> 00:19:31,800 なんだ お前 やっぱ態度わりいな 403 00:19:31,900 --> 00:19:33,166 じゃ なんだよ? お前 何使えんだよ? 404 00:19:33,500 --> 00:19:36,766 私は父の仇 取れれば それでいいんだよ 405 00:19:36,866 --> 00:19:39,066 (ヨシヒコ) 行きましょう メレブさん 406 00:19:39,500 --> 00:19:41,466 おお 連れてってくれるか? 407 00:19:41,800 --> 00:19:44,633 こちらこそ お手伝いくださって ありがたいです 408 00:19:44,766 --> 00:19:47,033 ヨシヒコ 何か欲しい物はあるか? 409 00:19:47,133 --> 00:19:49,600 この村にある物だったら なんでも持ってっていいぞ 410 00:19:49,700 --> 00:19:51,233 私は… 411 00:19:53,433 --> 00:19:56,033 私は父上と薬草を 捜したいだけです 412 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 そのためだけに旅を続けます 413 00:20:01,900 --> 00:20:02,966 無欲な奴だ 414 00:20:03,466 --> 00:20:05,100 バカなだけだよ 415 00:20:08,166 --> 00:20:10,533 手伝うぞ その願い 416 00:20:11,066 --> 00:20:12,166 俺もだ 417 00:20:12,333 --> 00:20:14,900 それが どんなに長い旅に なろうともな 418 00:20:15,666 --> 00:20:16,800 (メレブ)ああ 419 00:20:17,166 --> 00:20:19,233 どんなに長くかかろうとも 420 00:20:20,433 --> 00:20:22,400 じゃあ私も… 421 00:20:22,900 --> 00:20:25,233 仇は しばらく我慢するか 422 00:20:26,000 --> 00:20:30,400 (4人の笑い声) 423 00:20:31,266 --> 00:20:32,133 行きましょう 424 00:20:32,900 --> 00:20:33,566 おう 425 00:20:33,933 --> 00:20:34,666 ああ 426 00:20:48,966 --> 00:20:50,533 霧 晴れましたね 427 00:20:50,633 --> 00:20:52,166 晴れるもんだね 428 00:20:52,366 --> 00:20:54,600 (男)あれ? ヨシヒコ 429 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 ヨシヒコじゃねえか 430 00:20:57,400 --> 00:20:58,500 誰? 431 00:20:59,433 --> 00:21:00,400 父上! 432 00:21:00,500 --> 00:21:01,400 (ムラサキ・メレブ)えっ! 433 00:21:01,533 --> 00:21:03,166 (テルヒコ)どうしたよ お前? こんなとこで 434 00:21:03,433 --> 00:21:06,200 父上こそ 薬草を採りに行って半年… 435 00:21:06,300 --> 00:21:08,566 ああ… 行った 行った 436 00:21:08,866 --> 00:21:10,466 幻の薬草な 437 00:21:11,066 --> 00:21:12,633 い… いかがされたのですか? 438 00:21:12,766 --> 00:21:15,366 志半ばで やむなく戻られたのですか? 439 00:21:15,733 --> 00:21:16,933 ううん 440 00:21:17,200 --> 00:21:17,866 あった あった 441 00:21:18,000 --> 00:21:19,233 (ムラサキ・メレブ)えー 442 00:21:19,333 --> 00:21:22,766 (テルヒコ)もう めちゃくちゃ たくさん採ってきたよ 443 00:21:23,900 --> 00:21:26,566 では なぜ村へ戻らずに? 444 00:21:26,966 --> 00:21:30,000 ああ… それがさ… 445 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 付き合ってます 446 00:21:38,100 --> 00:21:39,100 えっ 447 00:21:39,200 --> 00:21:41,566 (テルヒコ)これが連れ子でさ 448 00:21:42,066 --> 00:21:43,066 名前 言いなさい 449 00:21:43,366 --> 00:21:44,533 アイリンです 450 00:21:45,233 --> 00:21:46,166 (テルヒコ)でもって… 451 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 これが これなんす 452 00:21:50,700 --> 00:21:52,866 帰りづらくなっちゃってさ 453 00:21:54,166 --> 00:21:56,200 ああ そうだ 454 00:21:56,633 --> 00:21:59,533 お前が持って帰れ 薬草 455 00:21:59,766 --> 00:22:01,533 疫病 ピタッと治るわ 456 00:22:01,633 --> 00:22:03,033 これ なっ? ほい 457 00:22:03,800 --> 00:22:06,966 あっ… 皆さん 旅のお仲間? 458 00:22:07,633 --> 00:22:08,466 (ダンジョー)ああ… 459 00:22:08,900 --> 00:22:10,100 あ… 460 00:22:10,566 --> 00:22:13,366 ヨシヒコが お世話になってまーす 461 00:22:13,633 --> 00:22:15,133 父でーす 462 00:22:19,133 --> 00:22:20,533 ヒサは元気? 463 00:22:21,966 --> 00:22:23,666 (ヨシヒコ)あ… はい (テルヒコ)うん 464 00:22:23,766 --> 00:22:25,133 うんうん 465 00:22:27,233 --> 00:22:29,800 ということで ごめんな ヨシヒコ 466 00:22:30,133 --> 00:22:33,366 もうこの世に 父はいないと 思ってくれていいから 467 00:22:34,733 --> 00:22:35,766 じゃあ 468 00:22:37,266 --> 00:22:39,600 小さな幸せ つかもうな 469 00:22:44,166 --> 00:22:47,400 (カラスの鳴き声) 470 00:22:48,466 --> 00:22:50,300 (メレブ)うんうん うん 471 00:22:55,033 --> 00:22:55,866 (ダンジョー)おやおや? 472 00:22:57,533 --> 00:22:59,466 ということは… 473 00:23:00,366 --> 00:23:02,666 旅 終了? 474 00:23:06,600 --> 00:23:08,466 そ… そうですね 475 00:23:09,700 --> 00:23:11,433 おお… えっ えー? 476 00:23:11,533 --> 00:23:13,333 じゃあ これ… 477 00:23:13,733 --> 00:23:15,233 え? これ あれ? 478 00:23:15,766 --> 00:23:16,600 ん… 解散? 479 00:23:17,700 --> 00:23:18,800 そうですね 480 00:23:18,933 --> 00:23:20,133 おーっ 481 00:23:20,566 --> 00:23:21,933 おお… 482 00:23:22,266 --> 00:23:24,433 おわ… すげえすげえ… 483 00:23:24,533 --> 00:23:25,833 なんか すいません 484 00:23:25,933 --> 00:23:28,000 こんなにも早く 願いが かなうとは… 485 00:23:28,100 --> 00:23:31,066 あっ ううん いやいや いいよいいよ あのー 願いとかね 486 00:23:31,166 --> 00:23:33,900 あの 早くかなう方が あの… あれだから 487 00:23:38,166 --> 00:23:39,566 じゃ あの… 488 00:23:40,500 --> 00:23:41,300 お疲れ 489 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 ああ… お疲れさまでした 490 00:23:42,900 --> 00:23:44,766 (ダンジョー)お疲れ (メレブ)あっ お疲れっす 491 00:23:49,500 --> 00:23:52,466 (メレブ)あっ あの… 今度よかったら メシとか 492 00:23:52,800 --> 00:23:54,500 (ヨシヒコ)ああ そうですね (メレブ)家飲みとかしよう 493 00:23:54,600 --> 00:23:56,233 (ヨシヒコ)あ… はい (メレブ)うん ウス ウス ウス… 494 00:23:56,333 --> 00:23:57,600 何これ? 495 00:24:00,800 --> 00:24:02,200 (ヨシヒコ)うっ… 496 00:24:04,466 --> 00:24:06,333 (仏)ヨシヒコー! 497 00:24:08,366 --> 00:24:09,466 (ダンジョー)ん? 498 00:24:10,500 --> 00:24:12,100 なんだ? この声は 499 00:24:12,233 --> 00:24:14,100 (仏)ヨシヒコー! 500 00:24:15,333 --> 00:24:16,666 あれは? 501 00:24:17,333 --> 00:24:18,366 (メレブ)仏様? 502 00:24:18,466 --> 00:24:19,866 (仏)ヨシヒコよ 503 00:24:20,500 --> 00:24:21,666 よく聞くのだ 504 00:24:22,966 --> 00:24:25,666 ヨシヒコ? 仏様に返事しなよ 505 00:24:26,033 --> 00:24:29,366 え… 全然 見えないです 仏様 506 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 ヨシヒコよ 507 00:24:31,300 --> 00:24:34,366 お前の使命は 父上を捜すことでも 薬草… 508 00:24:34,466 --> 00:24:36,800 おいおい どっち見てんだよ ヨシヒコ 509 00:24:36,900 --> 00:24:39,400 おい あそこだよ あそこ 510 00:24:39,500 --> 00:24:41,233 (仏)えっ えっ? 待って待って待って えっ 何 何? 511 00:24:41,333 --> 00:24:42,433 えっ ちょっと待って 512 00:24:43,033 --> 00:24:44,266 私のこと 見えないの? 513 00:24:44,400 --> 00:24:46,333 だって あんな はっきり見えるよ 514 00:24:46,433 --> 00:24:47,366 うん 515 00:24:47,600 --> 00:24:49,233 (ヨシヒコ)すいません (仏)おい おい… 516 00:24:49,400 --> 00:24:50,733 おい! 517 00:24:50,833 --> 00:24:52,700 おい 私のこと マジ えっ 何 見えないの? 518 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 おい なんだよ おい 主人公に見えないって お前 519 00:24:55,100 --> 00:24:56,400 しゃべったって しょうがねえじゃんよ 520 00:24:56,633 --> 00:24:58,666 ちょっと おい これ お前 これかけてみろ 521 00:24:59,000 --> 00:25:00,866 ちょっと かけてみて かけてみて 522 00:25:03,566 --> 00:25:05,000 うわあっ 見える! 523 00:25:05,133 --> 00:25:06,066 (メレブ)見える? (ヨシヒコ)仏様だ 524 00:25:06,166 --> 00:25:07,933 おっ 見えた見えた? いいじゃん いいじゃん いいじゃん 525 00:25:08,033 --> 00:25:09,033 はい じゃ お告げいくよ はい 526 00:25:09,166 --> 00:25:10,866 おおっ すごい 飛び出して見える 527 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 いや 別に飛び出して 見える必要はないんだけどね 528 00:25:13,033 --> 00:25:14,466 顔が大きい 529 00:25:14,600 --> 00:25:16,666 お前 なんでそんな 真顔で言うの? それ 530 00:25:16,766 --> 00:25:18,766 ねえ いや そりゃ大きいよ 確かに大きいけれども 531 00:25:18,866 --> 00:25:20,833 あの 俺 よく言われんのはね あの なんて言うの その 532 00:25:20,933 --> 00:25:23,000 体の割にさ あの 顔がデカいっていうのはね 533 00:25:23,100 --> 00:25:25,000 あの よく言われ… ほっとけよ! 534 00:25:25,100 --> 00:25:26,366 仏だけに ほっとけよ! 535 00:25:27,133 --> 00:25:28,300 はい いい? はい じゃあいくよ はい 536 00:25:28,400 --> 00:25:29,533 お告げいくよ お告げいくよ はいはい 537 00:25:29,900 --> 00:25:31,533 ヨシヒコよ 538 00:25:31,633 --> 00:25:34,633 いざないの剣を手にした お前の使命は 539 00:25:34,966 --> 00:25:37,700 下界に降り立った魔王を 倒すことだ 540 00:25:37,833 --> 00:25:38,733 魔王? 541 00:25:38,866 --> 00:25:39,933 彼は かつて― 542 00:25:40,066 --> 00:25:42,466 下界に降り立ち 地中深くに眠ったが 543 00:25:42,566 --> 00:25:45,133 今 その眠りを解き 地上に現れた 544 00:25:45,233 --> 00:25:46,033 (原始人たち)おおっ! 545 00:25:46,333 --> 00:25:48,633 疫病は彼の仕業なのだ 546 00:25:48,900 --> 00:25:52,400 彼は人々の心を 操り… 547 00:25:54,700 --> 00:25:56,833 下界を… が… を… 548 00:25:57,366 --> 00:25:58,733 我がものに… 549 00:25:59,300 --> 00:26:00,766 あの… しようとしている 550 00:26:00,866 --> 00:26:02,066 (咳払い) 551 00:26:02,166 --> 00:26:03,666 ねっ えー 552 00:26:03,766 --> 00:26:05,633 魔王の手によって… 553 00:26:06,700 --> 00:26:08,566 あの… 人々は… 554 00:26:08,766 --> 00:26:10,466 あれを宿し… あれあれ あの… 555 00:26:11,100 --> 00:26:14,033 あれ あの… 邪悪な気を宿し 556 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 魔物がはこびる… “はこびる”ってなんだよ! 557 00:26:17,000 --> 00:26:19,033 “はこびる”ってなんだよ はびこる 558 00:26:19,966 --> 00:26:21,266 えー ああ… 559 00:26:21,600 --> 00:26:22,766 んんっ… 560 00:26:23,066 --> 00:26:24,133 ハァ… 561 00:26:24,400 --> 00:26:28,066 え? あっ いいや えっと 魔王… の… 手から 562 00:26:28,533 --> 00:26:30,366 下界を救うのだ! 563 00:26:31,033 --> 00:26:33,300 それがお前の使命で! “使命で”ってなんだよ 564 00:26:33,433 --> 00:26:35,166 “使命で”ってなんだよ 565 00:26:38,800 --> 00:26:40,366 …ということです 566 00:26:40,800 --> 00:26:42,333 なるほど 567 00:26:42,900 --> 00:26:45,766 やはり 長い旅は続くということだな 568 00:26:46,500 --> 00:26:47,766 そのようだな 569 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 なんか めんどくさ 570 00:26:51,566 --> 00:26:53,866 共に行ってくれますか? 571 00:26:54,333 --> 00:26:56,233 ♪~ 572 00:26:56,333 --> 00:26:57,633 うむ 573 00:26:58,433 --> 00:26:59,466 行きましょう 574 00:27:06,733 --> 00:27:10,433 兄様 ヒサは心配です 575 00:27:13,433 --> 00:27:19,433 ♪~ 576 00:27:58,933 --> 00:28:05,000 ~♪