1 00:00:12,533 --> 00:00:14,666 (盗賊) はいはい カネと食糧出せ 2 00:00:15,133 --> 00:00:16,133 (ヨシヒコ)何なんだ 貴様! 3 00:00:16,266 --> 00:00:17,733 盗賊だよ 盗賊 4 00:00:17,833 --> 00:00:20,300 (ダンジョー)盗賊? ぽくないな 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,900 うるせえよ ちょっと事情があんだよ 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,233 おい いいから さっさとカネと食糧出せよ 7 00:00:25,333 --> 00:00:28,500 (メレブ)ん? ん? ん? えっと それは どんな事情だろう 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,633 そんな質問には答えねえよ 9 00:00:30,733 --> 00:00:34,133 もしや… 今から旅行へ行くよね? 10 00:00:34,233 --> 00:00:38,500 (ムラサキ)南国だろ? どう見ても 今から南国の島だよね 11 00:00:38,633 --> 00:00:40,800 そんなことには答えないね 12 00:00:41,133 --> 00:00:44,833 そんなことより もう… 早くしてくれよ ぶっ殺すぞ 13 00:00:44,933 --> 00:00:46,800 あれ? あれ? あれ? あれ? あれ? あれ? 14 00:00:46,900 --> 00:00:51,000 出発の時間ギリかな? 時計 気にしちゃってるもんね 15 00:00:55,500 --> 00:00:56,600 ああ そのとおりだ 16 00:00:56,700 --> 00:00:59,000 そろそろ出ねえと チェックインが間に合わねえんだよ 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,000 ああ… さあ 戦え! 18 00:01:01,100 --> 00:01:02,800 なんで そんな タイトなスケジュールで 19 00:01:02,866 --> 00:01:04,300 戦い 挑んできちゃったの? 20 00:01:04,400 --> 00:01:05,833 その意気や よし! 21 00:01:05,933 --> 00:01:08,100 “その意気や よし!”じゃないよ 22 00:01:08,266 --> 00:01:10,733 (ダンジョー) そんなスケジュールの中で 戦いを挑んでくるとは 23 00:01:11,266 --> 00:01:12,966 盗賊のかがみだ! 24 00:01:13,066 --> 00:01:14,733 そのとおりですね ダンジョーさん 25 00:01:14,900 --> 00:01:15,566 相手になろう 26 00:01:15,833 --> 00:01:17,333 よ~し! (メレブ)ちょ ちょ… 27 00:01:19,333 --> 00:01:21,533 (メレブ)待て 待て… ねえ ほら… 28 00:01:21,633 --> 00:01:23,600 (盗賊)おらあ~! (メレブ)危ない 危ない! 29 00:01:23,700 --> 00:01:25,266 ほら当たってる 危ない 危ない 30 00:01:25,366 --> 00:01:26,500 ヨシヒコ ちょっと立ちなさい 31 00:01:26,600 --> 00:01:27,533 ちょっと待って もう一度 32 00:01:27,633 --> 00:01:28,566 ねえ そもそもさ 33 00:01:28,666 --> 00:01:31,133 南国に行く経済的余裕がある 盗賊さんに― 34 00:01:31,233 --> 00:01:34,233 なぜに 食糧とカネ出す? ねえ? 35 00:01:34,333 --> 00:01:35,500 (ヨシヒコ) 確かに そのとおりですね 36 00:01:35,566 --> 00:01:36,400 (メレブ)そうだろう? 37 00:01:36,500 --> 00:01:38,633 早くしろよ~! 時間ねえんだよ 38 00:01:38,733 --> 00:01:41,833 いいから 戦わずして行きなさい 早く~ 39 00:01:42,133 --> 00:01:44,500 (盗賊)おりゃ~! 40 00:01:44,600 --> 00:01:45,633 やあ~! 41 00:01:47,266 --> 00:01:48,300 (盗賊)やあ~! (ヨシヒコ)待て! 待て! 42 00:01:48,400 --> 00:01:49,533 (ムラサキ)あ 痛い痛い… 43 00:01:49,600 --> 00:01:51,133 (メレブ)これ 当たっちゃてる 44 00:01:51,233 --> 00:01:53,000 ゴロゴロが当たって… ゴロゴロ! 45 00:01:53,100 --> 00:01:55,466 ヨシヒコ! ちょっ… 1回ストップ! 1回 待って 46 00:01:55,566 --> 00:01:56,500 ヨシヒコ ヨシヒコ ヨシヒコ 47 00:01:56,600 --> 00:01:58,566 全部ね ゴロゴロに やられちゃってんだ 48 00:01:58,666 --> 00:01:59,966 ゴロゴロ 気をつけようか 49 00:02:00,133 --> 00:02:02,800 あの人と ちゃんと戦う… 戦うなら あの人と ちゃんと戦う… 50 00:02:02,933 --> 00:02:03,800 (ヨシヒコ)よし! 51 00:02:04,166 --> 00:02:05,433 ちょ ちょ ちょ… ちょっと待って 52 00:02:05,533 --> 00:02:07,133 あっ! 嫁と子供 来たよ 53 00:02:07,500 --> 00:02:10,166 (ムラサキ)もう行けって~ 54 00:02:10,433 --> 00:02:15,066 (メレブ)あの… 奥さん もう時間ないんですよね? 55 00:02:15,166 --> 00:02:19,066 (盗賊の嫁)そうですね そろそろ出ないと ちょっと… 56 00:02:19,800 --> 00:02:20,933 (ヨシヒコ)分かりました 57 00:02:21,200 --> 00:02:23,266 じゃあ さっさと 戦ってしまいましょう 58 00:02:23,366 --> 00:02:24,266 おう! 59 00:02:24,933 --> 00:02:26,166 やあ~! 60 00:02:27,000 --> 00:02:28,100 (ムラサキ)あ~ 痛い痛い… (メレブ)ほらほら 61 00:02:28,500 --> 00:02:29,400 (ヨシヒコ)荷物を置け! 62 00:02:29,700 --> 00:02:32,333 貴様 置き引きを恐れているのか? 63 00:02:32,766 --> 00:02:33,466 そのとおりだ! 64 00:02:33,600 --> 00:02:36,366 大丈夫だって 海外は危ないけど この辺は大丈夫だから 65 00:02:36,466 --> 00:02:37,666 それ 置きなさいよ 66 00:02:37,866 --> 00:02:39,633 (盗賊の子供) ロコモコ食べたーい! 67 00:02:39,900 --> 00:02:43,166 ロコモコ食べたがってるぞ 早く行け! 68 00:02:43,733 --> 00:02:45,400 ヘッ… ヘヘ… 69 00:02:50,166 --> 00:02:51,633 マハロ~ 70 00:02:51,833 --> 00:02:54,766 (メレブ)“マハロ”じゃねえ 浮かれてんじゃないよ ホントに 71 00:02:56,666 --> 00:02:57,633 しまった! 72 00:02:57,933 --> 00:02:59,733 マカデミアナッツを! 73 00:03:00,700 --> 00:03:04,500 ヨシヒコ 盗賊さんに お土産 お願いしないの! 74 00:03:05,533 --> 00:03:10,533 ♪~ 75 00:04:00,533 --> 00:04:05,533 {\an8}~♪ 76 00:04:08,600 --> 00:04:09,300 (雷鳴) 77 00:04:09,400 --> 00:04:12,833 ああ! もう少しで 新記録だったのに 仏(ほとけ)よ~ 78 00:04:13,100 --> 00:04:13,800 はい 79 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 (ウルトラマンの変身音) 80 00:04:17,066 --> 00:04:20,700 (仏)え~ ヨシヒコ ヨシヒコ… 81 00:04:21,133 --> 00:04:24,000 ん? どうした? なんか 声 弱々しいじゃん 82 00:04:24,300 --> 00:04:27,000 あの… え~ ヨシヒコさん 83 00:04:27,100 --> 00:04:29,600 え~ 次の玉人(ぎょくじん)がいる所はですね あの… 84 00:04:29,700 --> 00:04:32,600 ここから あの… ちょっと 西に向かった所にある― 85 00:04:32,700 --> 00:04:34,600 ミュジコの村という村に なりますんで 86 00:04:34,700 --> 00:04:36,200 そこで探してみてください 87 00:04:36,300 --> 00:04:39,533 (メレブ)何? すごい事務的じゃん 今日珍しく 88 00:04:39,633 --> 00:04:42,033 {\an8}じゃあ あの… 今日 私は これで失礼します 89 00:04:42,100 --> 00:04:42,966 {\an8}あっ… 90 00:04:43,333 --> 00:04:45,866 {\an8}(取材陣)仏4号 今回の不倫疑惑に関して 91 00:04:45,966 --> 00:04:48,066 {\an8}しっかりとした 弁明をお願いします 92 00:04:48,566 --> 00:04:50,600 {\an8}(せき払い) あ そうですか 93 00:04:50,700 --> 00:04:52,666 {\an8}え~と あの… まあ… あ~ 94 00:04:52,766 --> 00:04:56,100 {\an8}一部 報道に ございました女性と― 95 00:04:56,200 --> 00:05:00,266 {\an8}まあ そういった関係を 持ちましたことは― 96 00:05:01,300 --> 00:05:02,600 {\an8}事実でございます 97 00:05:03,366 --> 00:05:05,366 (メレブ)え~? 仏 不倫したの? 98 00:05:05,466 --> 00:05:08,233 よく こんなおっさんと 不倫する女がいたな 99 00:05:08,633 --> 00:05:10,500 何人の女性と不倫されたんですか? 100 00:05:10,600 --> 00:05:12,633 うん ヨシヒコは 取材陣じゃないから― 101 00:05:12,733 --> 00:05:14,200 聞かなくても いいんじゃないかな 102 00:05:14,300 --> 00:05:14,966 (仏のせき払い) 103 00:05:15,033 --> 00:05:17,433 {\an8}〝そういった関係〞と今 申し上げましたけれども… 104 00:05:17,533 --> 00:05:18,500 {\an8}(せき払い) 105 00:05:18,966 --> 00:05:20,866 {\an8}まあ あの… まあ それは その… 106 00:05:20,966 --> 00:05:22,866 {\an8}一緒にカラオケに 行ったりですね 107 00:05:22,966 --> 00:05:24,800 {\an8}え~ まあ え~ 108 00:05:24,900 --> 00:05:27,400 {\an8}正月に あの… 実家の近くに行ったりと 109 00:05:27,500 --> 00:05:29,133 {\an8}まあ そういった関係で ございまして 110 00:05:29,233 --> 00:05:30,800 {\an8}あの… 決して え~ 不純な関係に― 111 00:05:30,900 --> 00:05:32,166 {\an8}あったわけでは ございません 112 00:05:32,266 --> 00:05:34,033 {\an8}(取材陣) この期に及んで ウソをつくんですか? 113 00:05:34,133 --> 00:05:35,766 {\an8}仏がウソをついても いいんですか? 114 00:05:35,866 --> 00:05:38,500 あっ その仏 結構ウソつきますよ 115 00:05:38,600 --> 00:05:41,366 最低だな もはや 仏の資格はねえな 116 00:05:41,500 --> 00:05:42,566 {\an8}ウソでは ございません ホントです 117 00:05:42,666 --> 00:05:44,133 {\an8}まあ ただ あの… 118 00:05:44,266 --> 00:05:45,333 {\an8}あの~ そういった ちょっと まあ 119 00:05:45,433 --> 00:05:47,466 {\an8}誤解を招いた… あ~ 120 00:05:47,566 --> 00:05:48,900 {\an8}ちょっと ごめんなさい ちょっと ごめんなさい 121 00:05:49,000 --> 00:05:50,866 {\an8}え~ それ そういう… え~ ごめんなさい 122 00:05:50,966 --> 00:05:51,866 {\an8}マイクが当たりました ごめんなさい 123 00:05:52,133 --> 00:05:54,800 {\an8}あの… えっと そういった事実 あの… 124 00:05:54,900 --> 00:05:56,666 {\an8}誤解を招いたことは 事実でございますので 125 00:05:56,766 --> 00:05:58,366 {\an8}え~ その辺を 重く受け止めてですね 126 00:05:58,466 --> 00:06:00,866 {\an8}今回 私は仏を― 127 00:06:00,966 --> 00:06:02,700 {\an8}辞職する覚悟で ございます 128 00:06:02,966 --> 00:06:05,133 おい 勝手に辞職すんなよ! 129 00:06:05,233 --> 00:06:07,400 こっちの冒険は どうなるんだよ 130 00:06:07,500 --> 00:06:08,533 {\an8}え~と あの… やっぱりですね 131 00:06:08,633 --> 00:06:11,466 {\an8}あの… 辞職はやめて え~と… 132 00:06:11,566 --> 00:06:12,966 {\an8}育児休暇を 取りたいと思います 133 00:06:13,066 --> 00:06:14,433 {\an8}(取材陣たち) ふざけんな! 134 00:06:14,533 --> 00:06:15,800 {\an8}ごめんなさい え~と え~とですね 135 00:06:15,900 --> 00:06:16,566 {\an8}そして あの… 136 00:06:16,666 --> 00:06:18,266 {\an8}ニューアルバムを 出そうと思います 137 00:06:18,366 --> 00:06:20,200 {\an8}ニューアルバムって 何なんだ! 138 00:06:20,300 --> 00:06:21,700 {\an8}そんなさ ちょっと… 139 00:06:21,800 --> 00:06:24,633 {\an8}(メレブ)極みだね アホの極みだね 140 00:06:24,733 --> 00:06:26,100 {\an8}もう こいつ 放っとこう 141 00:06:26,400 --> 00:06:28,666 行こう ミュジコの村とやらに 142 00:06:28,766 --> 00:06:32,000 これで離婚だったら 最低だな おっさん! 143 00:06:32,100 --> 00:06:32,800 ん? 144 00:06:33,500 --> 00:06:34,266 フッ 145 00:06:40,666 --> 00:06:43,466 (メレブ)踊ってるね みんな踊ってない? 146 00:06:44,900 --> 00:06:46,066 あの すみません 147 00:06:46,633 --> 00:06:49,566 この村に このような玉を お持ちの方はいませんか? 148 00:06:49,700 --> 00:06:51,133 (村人)知らないわ 149 00:06:54,233 --> 00:06:55,600 ねえ ねえ ねえ ちょっと ちょっと 150 00:06:55,700 --> 00:06:58,400 あのさ こういう玉持ってる人 知らない? 151 00:06:58,500 --> 00:07:00,266 (村人)知らないね 152 00:07:01,966 --> 00:07:05,133 何だ? この村は 何か いいことでもあったのか 153 00:07:05,333 --> 00:07:07,800 (メレブ)何か こう 祭り的なことがあるのかな? 154 00:07:09,133 --> 00:07:13,333 (レオパルド)何? 宝のオーブを探す旅の者? 155 00:07:14,566 --> 00:07:15,400 (オスケル)はっ! 156 00:07:16,000 --> 00:07:18,533 村人に そのありかを 嗅ぎ回っております 157 00:07:18,633 --> 00:07:19,533 (レオパルド)クソ… 158 00:07:21,100 --> 00:07:23,100 どこで嗅ぎつけたのか… 159 00:07:25,700 --> 00:07:26,733 分かった 160 00:07:27,600 --> 00:07:30,866 早急に ミュジコのトラップに ハメてしまえ 161 00:07:31,466 --> 00:07:32,166 (オスケル)御意! 162 00:07:32,766 --> 00:07:34,900 ミューズから賜りしオーブ 163 00:07:35,100 --> 00:07:37,033 誰にも渡すわけにはいかん 164 00:07:37,166 --> 00:07:40,500 (ムラサキ) 誰も知らないじゃんかよ ホントにあんのかよ 165 00:07:40,600 --> 00:07:43,900 あのクソ仏 自分の不倫がバレて いっぱい いっぱいで― 166 00:07:44,000 --> 00:07:45,766 適当なウソ こいたんじゃねえの 167 00:07:45,866 --> 00:07:47,800 まあ もう少し探してみようや 168 00:07:47,900 --> 00:07:49,833 それよりも 腹が減ったが 169 00:07:49,933 --> 00:07:52,233 おい たまにはパンでもどうだ? 170 00:07:52,333 --> 00:07:55,800 いいじゃないか 俺はトースト派なんだ ハハハ 171 00:07:55,900 --> 00:07:58,200 (ムラサキ)その顔で “トースト派”とか言われてもな 172 00:07:58,300 --> 00:07:59,866 (ヨシヒコ)入ってみましょう (メレブ)うむ 173 00:08:02,133 --> 00:08:04,766 (ムラサキ)うわあ~ うまそう! (メレブ)うむ 174 00:08:05,366 --> 00:08:07,200 (メレブ)いいね パン パンパン (ムラサキ)いい匂い 175 00:08:07,300 --> 00:08:08,733 (ムラサキ)あとね あとね… (メレブ)オキニはね… 176 00:08:08,833 --> 00:08:10,466 (ムラサキ)これも うまそう 177 00:08:11,100 --> 00:08:16,333 (何者かのささやき) 178 00:08:19,100 --> 00:08:20,000 {\an8}(メレブ)ヨシヒコ ごめんなさい しなさい 179 00:08:20,000 --> 00:08:22,300 {\an8}(メレブ)ヨシヒコ ごめんなさい しなさい 180 00:08:20,000 --> 00:08:22,300 どうした? あれ? 181 00:08:22,400 --> 00:08:24,100 それにする? ヨシ… 182 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 あれ? ヨシヒコ! 183 00:08:26,700 --> 00:08:29,466 (店主)万引きだ! 誰か捕まえてくれ~! 184 00:08:29,566 --> 00:08:30,766 ヨシヒコが万引き? 185 00:08:30,866 --> 00:08:32,500 おい どういうことだ 186 00:08:40,033 --> 00:08:40,866 うっ… 187 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 どういうことだ 188 00:08:46,033 --> 00:08:48,466 なぜか あの時 フランスパンに引き込まれて… 189 00:08:49,900 --> 00:08:54,233 (警察官) おい 万引きの罪人よ 190 00:08:54,333 --> 00:08:58,800 目が覚めたか 191 00:08:58,900 --> 00:09:00,500 何? なぜ歌っている? 192 00:09:00,800 --> 00:09:05,400 マロエル司教がお呼びだ 193 00:09:05,500 --> 00:09:10,466 さあ 出るがいい 194 00:09:10,833 --> 00:09:13,066 何なんだ? なぜメロディーに乗せてしゃべる? 195 00:09:13,166 --> 00:09:18,566 ありがたいと思え 司教が お前に 196 00:09:18,666 --> 00:09:24,666 手を差し伸べたのだ 197 00:09:36,833 --> 00:09:41,466 (マロエル司教) おお 勇者ヨシヒコよ 198 00:09:41,566 --> 00:09:45,200 よくぞ参った 199 00:09:45,533 --> 00:09:46,866 この人まで歌うのか 200 00:09:46,966 --> 00:09:51,966 フランスパンを 盗んだのは 201 00:09:52,066 --> 00:09:56,500 魔が差したことだろう 202 00:09:56,966 --> 00:10:01,633 神の名の下に 203 00:10:01,733 --> 00:10:06,733 お前の罪を許しましょう 204 00:10:07,533 --> 00:10:13,333 ああ 司教 ありがとう 205 00:10:13,466 --> 00:10:17,866 ございます 206 00:10:17,966 --> 00:10:19,733 なぜ 私まで歌を!? 207 00:10:20,266 --> 00:10:25,333 私は世界を 208 00:10:25,433 --> 00:10:30,900 滅ぼそうとする魔王を 209 00:10:31,000 --> 00:10:36,033 倒すため 冒険を 210 00:10:36,566 --> 00:10:40,966 続けているのです 211 00:10:41,066 --> 00:10:43,733 いかん なぜ言葉が メロディーに乗ってしまうのだ 212 00:10:44,300 --> 00:10:49,333 なんて すばらしい お人だ 213 00:10:49,566 --> 00:10:54,733 どうか 世界を救いたまえ 214 00:10:54,833 --> 00:11:02,100 私は あなたに ささやかな食事を振る舞おう 215 00:11:02,200 --> 00:11:08,633 きっと空腹という悪魔が 216 00:11:09,066 --> 00:11:16,066 君の心を支配したのだろう 217 00:11:24,033 --> 00:11:25,733 どういうことだ これは 218 00:11:25,733 --> 00:11:25,766 どういうことだ これは 219 00:11:25,733 --> 00:11:25,766 {\an8}(何者かのささやき) 220 00:11:25,766 --> 00:11:26,866 {\an8}(何者かのささやき) 221 00:11:26,866 --> 00:11:29,300 {\an8}(何者かのささやき) 222 00:11:26,866 --> 00:11:29,300 銀の皿が欲しくてたまらない 223 00:11:29,300 --> 00:11:29,800 {\an8}(何者かのささやき) 224 00:11:37,366 --> 00:11:42,166 なぜ銀の皿 盗んだ 225 00:11:42,400 --> 00:11:46,666 お前を助けた司教を お前は 226 00:11:46,766 --> 00:11:50,766 裏切ったのだぞ 227 00:11:51,300 --> 00:11:59,100 裏切ってなんかない 盗むつもりなかった 228 00:11:59,266 --> 00:12:06,100 何か 呪文に かけられたのだ 229 00:12:06,500 --> 00:12:12,166 罪人の戯(ざ)れ言を 聞いてられない 230 00:12:12,266 --> 00:12:20,733 せっかく助けられたのに また 牢屋に戻るのだ 231 00:12:21,600 --> 00:12:25,733 うむ 何かある ヨシヒコが万引きなど考えられん 232 00:12:25,833 --> 00:12:26,900 そうだな 233 00:12:27,200 --> 00:12:30,033 ヨシヒコはバカだが 万引きなど するような奴ではない 234 00:12:30,266 --> 00:12:33,400 何か この村の罠に ハマってるとしか 思えないね 235 00:12:33,733 --> 00:12:37,333 そんな 罠にハマった 真っただ中の中でも 236 00:12:37,433 --> 00:12:40,733 新しい呪文を手に入れた 私でありんす 237 00:12:41,366 --> 00:12:44,466 それはヨシヒコを捜すのに 役立つ呪文だろうな 238 00:12:44,866 --> 00:12:48,833 残念ながら これは 強力な攻撃呪文でありんす 239 00:12:48,933 --> 00:12:51,700 どうせ また クソみたいな 呪文なんだから さっさと言えよ 240 00:12:51,966 --> 00:12:53,666 まずは お前にかけてやろう 241 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 (呪文の音) 242 00:12:56,733 --> 00:12:59,100 ほら 何も起きねえじゃん 243 00:12:59,466 --> 00:13:01,166 ムラサキさんって おいくつでしたっけ 244 00:13:01,266 --> 00:13:04,800 こら! レディーに 年齢を聞くもんじゃない 245 00:13:05,100 --> 00:13:06,000 何だよ 246 00:13:06,100 --> 00:13:06,766 18です 247 00:13:06,900 --> 00:13:07,833 ウソつけ! 248 00:13:08,333 --> 00:13:09,300 (メレブ)フフフ 249 00:13:09,400 --> 00:13:13,466 この呪文にかかった者は 何でも少しだけ サバ読むようになる 250 00:13:13,566 --> 00:13:15,233 私は この呪文を― 251 00:13:17,733 --> 00:13:20,766 「サバーハ」 そう名付けたよ 252 00:13:21,033 --> 00:13:22,466 (ダンジョー)“サバーハ”? 253 00:13:23,666 --> 00:13:24,733 サバーハ! (呪文の音) 254 00:13:26,133 --> 00:13:28,766 ダンジョーさんって ご結婚歴は? 255 00:13:32,000 --> 00:13:33,033 自分… 256 00:13:34,366 --> 00:13:35,033 未婚です 257 00:13:35,166 --> 00:13:36,166 ウソつけ~い! 258 00:13:36,300 --> 00:13:37,333 サバーハ! (呪文の音) 259 00:13:38,600 --> 00:13:41,366 ムラサキさんていうのは 何カップなんですか? 260 00:13:41,966 --> 00:13:42,800 Fです 261 00:13:42,900 --> 00:13:43,966 サバ読みすぎだ! 262 00:13:44,100 --> 00:13:44,933 うっせえ 263 00:13:45,033 --> 00:13:45,866 (メレブ)そう! 264 00:13:45,966 --> 00:13:47,300 敵に この呪文をかけ― 265 00:13:47,400 --> 00:13:50,666 サバ読ませたところで サバ読んだことを責める 266 00:13:50,766 --> 00:13:54,066 サバ読んだ罪悪感に さいなまれた敵 倒すこと― 267 00:13:54,133 --> 00:13:55,400 これ簡単! いとも簡単! 268 00:13:55,500 --> 00:13:56,833 いとおかし 269 00:13:56,933 --> 00:13:57,700 (ダンジョー)くっ 270 00:13:58,200 --> 00:14:01,766 こんな くだらん呪文の話を してる場合じゃない! 271 00:14:01,866 --> 00:14:03,733 手分けして ヨシヒコ捜そうぜ 272 00:14:03,833 --> 00:14:04,566 ああ 273 00:14:05,466 --> 00:14:08,033 (ダンジョー)ヨシヒコは恐らく 牢屋に入れられている 274 00:14:08,133 --> 00:14:09,666 地下にあるかもしれん 275 00:14:09,766 --> 00:14:12,333 ちょっとした井戸も 調べたほうがいい 276 00:14:12,600 --> 00:14:13,933 (メレブ)そうだな (ダンジョー)うん 277 00:14:14,466 --> 00:14:15,766 (メレブ)お? (ダンジョー)え? 278 00:14:18,166 --> 00:14:19,033 どうした? 279 00:14:19,266 --> 00:14:20,633 (メレブ)ハイエナ? (ダンジョー)ハイエナ? 280 00:14:20,733 --> 00:14:21,733 こんな村に? 281 00:14:27,300 --> 00:14:29,033 (地響き) (メレブ)ん? ん? 282 00:14:29,133 --> 00:14:31,633 何の音 これ? 何? これ 何の揺れ? 283 00:14:31,733 --> 00:14:32,400 (ダンジョー)何だ これ… 284 00:14:35,700 --> 00:14:37,000 (子供)助けて 285 00:14:37,333 --> 00:14:39,533 (メレブ)うわあ! ヌーだよ! (子供)助けて 286 00:14:39,633 --> 00:14:42,733 ここサバンナじゃないのに ヌーの大群が! 287 00:14:42,966 --> 00:14:44,433 (メレブ)逃げようぜ (ダンジョー)ああっ 288 00:14:44,533 --> 00:14:46,066 子供が… 子供が危ない 289 00:14:46,633 --> 00:14:49,400 ヌーが何者ぞ たたき斬ってやる! 290 00:14:49,500 --> 00:14:52,066 ダンジョー ダメだって わあ~ 来た! 291 00:15:00,733 --> 00:15:01,733 ダンジョー… ダンジョー? 292 00:15:01,833 --> 00:15:04,500 ダンジョー! 293 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 ダンジョー! 294 00:15:07,400 --> 00:15:08,333 ダンジョー 295 00:15:09,333 --> 00:15:12,733 (ライオン) この男は お前のせいで死んだ 296 00:15:13,166 --> 00:15:15,600 えっ? えっ? どうすればいいの? 297 00:15:15,866 --> 00:15:18,433 (ライオン) ここを立ち去れ 逃げるんだ 298 00:15:18,666 --> 00:15:22,033 そして 二度と帰ってくるな 299 00:15:22,200 --> 00:15:24,333 あ… はい… 分かりました 300 00:15:27,333 --> 00:15:28,300 (オスケル)起きろ 301 00:15:29,233 --> 00:15:31,133 起きろ! アンドラ 302 00:15:37,733 --> 00:15:38,433 (ムラサキ)ん? 303 00:15:39,766 --> 00:15:40,566 えっ? 304 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 何じゃ こりゃ 305 00:15:42,966 --> 00:15:43,700 ん? 306 00:15:44,266 --> 00:15:45,866 (オスケル)私の名はオスケル 307 00:15:46,233 --> 00:15:49,400 今こそ 民衆と共に王国軍と戦おう 308 00:15:49,900 --> 00:15:52,166 はい? な… 何のことですか? 309 00:15:52,266 --> 00:15:55,766 あのね 私“ヨシヒコ”って人 捜してるんですけど 310 00:15:55,966 --> 00:15:58,500 母国 フランスのために戦うのだ 311 00:15:58,800 --> 00:16:00,100 フランス? 312 00:16:00,333 --> 00:16:03,133 え? あの… ここ ミュジコの村ですよね? 313 00:16:03,466 --> 00:16:09,266 この戦いに お前の力が必要だ 314 00:16:09,833 --> 00:16:11,666 え? なんで 歌い始めたんですか? 急に 315 00:16:11,766 --> 00:16:12,633 え? ちょっと え? 316 00:16:12,866 --> 00:16:15,200 戦いだけではない 317 00:16:15,300 --> 00:16:20,933 私には お前が必要なのだ 318 00:16:21,033 --> 00:16:23,266 いや ちょっと分かんないです どうした? 319 00:16:23,400 --> 00:16:28,033 これからも ずっと 320 00:16:28,133 --> 00:16:31,500 そばにいてほしい 321 00:16:31,600 --> 00:16:38,033 そして私を 愛し続けてほしいのだ 322 00:16:38,333 --> 00:16:44,500 さあ これから2人 離れないと約束しよう 323 00:16:44,700 --> 00:16:47,833 命懸けて誓います 324 00:16:47,933 --> 00:16:54,533 一生 あなたのそばを 離れないと 325 00:16:54,633 --> 00:16:56,466 なんで~!? 326 00:16:57,666 --> 00:17:00,300 愛 2人の愛はいつも甘く 327 00:17:00,933 --> 00:17:03,733 愛 変わらぬ愛は互い求め 328 00:17:04,099 --> 00:17:09,133 愛 気高く愛は悪を貫く 329 00:17:10,500 --> 00:17:13,333 愛 故に人は苦しみ 330 00:17:13,700 --> 00:17:16,666 愛 故に人は嘆くけれど 331 00:17:16,866 --> 00:17:23,200 愛 故に世界は甘く結ばれる 332 00:17:23,599 --> 00:17:27,366 さあ 目指そう あのバスティーユ 333 00:17:27,466 --> 00:17:31,166 さあ 戦おう この身 尽きるまで 334 00:17:31,300 --> 00:17:35,166 そう愛のかぎり 力のかぎり 335 00:17:35,433 --> 00:17:38,900 2人の力で 336 00:17:39,000 --> 00:17:42,833 さあ 目指そう 永遠の世界 337 00:17:42,933 --> 00:17:46,766 いざ 進め あのパラダイスへ 338 00:17:46,866 --> 00:17:50,566 そう 愛のために 世界のために 339 00:17:50,666 --> 00:17:58,533 ああ ベルサイユ 340 00:17:59,300 --> 00:18:00,733 (花火の音) 341 00:18:02,633 --> 00:18:03,500 あいたっ… 342 00:18:03,800 --> 00:18:06,433 ヌーに踏まれると そこそこ痛(いて)えな 343 00:18:06,700 --> 00:18:09,800 しかし この村には何かある 344 00:18:10,233 --> 00:18:13,633 早いとこ玉人を見つけて 抜け出さないと 345 00:18:14,166 --> 00:18:15,700 お… おい 346 00:18:16,333 --> 00:18:18,600 うっ ああ… 347 00:18:19,366 --> 00:18:20,033 ハア… 348 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 美女だ 349 00:18:22,800 --> 00:18:27,200 (美女)私 村では 変わり者と言われているけど 350 00:18:27,800 --> 00:18:30,400 あなたは そんな私を 受け入れてくれた 351 00:18:31,433 --> 00:18:32,100 は? 352 00:18:32,433 --> 00:18:36,200 あなた 姿形は そんなだけど 353 00:18:36,300 --> 00:18:38,800 きっと心は とても美しいのね 354 00:18:38,933 --> 00:18:40,900 姿形って… 355 00:18:43,433 --> 00:18:44,333 ああっ… 356 00:18:45,766 --> 00:18:48,733 あ… うう… いやん 357 00:18:49,366 --> 00:18:55,800 心 奪われてしまったの 突然に 358 00:18:56,633 --> 00:19:02,533 奪ってしまったよ 無意識に 359 00:19:02,633 --> 00:19:05,433 ああ 落ちてゆく 360 00:19:05,533 --> 00:19:09,800 あなたの腕に 361 00:19:09,900 --> 00:19:13,000 おいで 私は 362 00:19:13,566 --> 00:19:17,233 たくましいんだ 363 00:19:17,600 --> 00:19:20,466 いつまでも 364 00:19:20,566 --> 00:19:24,500 変わらない恋心 365 00:19:24,600 --> 00:19:29,966 うれしさのあまり 寂しさ忘れてく 366 00:19:30,066 --> 00:19:32,766 日が昇り そして 367 00:19:32,866 --> 00:19:38,433 沈むように ずっといつまでも 368 00:19:38,800 --> 00:19:46,033 変わらない この恋心 369 00:19:50,400 --> 00:19:52,266 なんて ステキなんでしょう 370 00:19:52,500 --> 00:19:54,766 さあ 一緒に飲みましょう 371 00:19:54,866 --> 00:19:56,800 幸せのワインよ 372 00:20:04,833 --> 00:20:07,033 うっ ああっ 373 00:20:07,166 --> 00:20:09,700 なんて強いワインなんだ あ… 374 00:20:11,266 --> 00:20:14,500 オホホホ… 375 00:20:27,633 --> 00:20:29,200 (メレブ) 俺たちが探していたのは 玉じゃない 376 00:20:29,300 --> 00:20:31,066 玉を持ってる玉人だぞ 377 00:20:31,200 --> 00:20:33,833 分かっています 忘れたんですか? メレブさん 378 00:20:34,033 --> 00:20:37,100 この玉を空高く解き放てば 玉人を召喚できる 379 00:20:37,200 --> 00:20:40,166 そうか 今ここで投げればいいんだ 380 00:20:40,400 --> 00:20:41,100 投げます 381 00:20:47,366 --> 00:20:49,533 (レオパルド) そのオーブは渡せないぞ 382 00:20:55,733 --> 00:20:57,833 貴様らが このオーブの守り人か? 383 00:20:57,933 --> 00:20:59,166 (レオパルド)そして私は… 384 00:20:59,633 --> 00:21:03,233 そのオーブを ミューズから賜った男 385 00:21:05,966 --> 00:21:07,300 (レオパルド)レオパルドだ 386 00:21:08,233 --> 00:21:11,933 レオパルド あなたが玉人か 387 00:21:12,166 --> 00:21:16,600 世界を救うなど 戯れ言にすぎない 388 00:21:18,300 --> 00:21:20,466 私は この村を守るため 389 00:21:20,866 --> 00:21:23,700 そのオーブを渡すわけには いかないのだ 390 00:21:23,966 --> 00:21:25,333 信じてください 391 00:21:25,600 --> 00:21:28,766 私は このオーブを携え あなたの力を借り 392 00:21:28,866 --> 00:21:30,066 必ずや 魔王を倒す! 393 00:21:31,100 --> 00:21:35,866 私にも この村を守る義務がある 394 00:21:37,866 --> 00:21:40,733 どうしても それを持ち帰ると言うならば― 395 00:21:42,300 --> 00:21:43,800 戦いあるのみ 396 00:21:44,166 --> 00:21:45,666 ヨシヒコ 397 00:21:45,833 --> 00:21:48,833 こうなったら… しかたなかろう 398 00:21:52,166 --> 00:21:56,300 なんと… 玉人と争うことになろうとは 399 00:22:01,233 --> 00:22:02,300 (レオパルド)魔物か 400 00:22:03,966 --> 00:22:05,866 やはり お前たちこそが― 401 00:22:06,400 --> 00:22:08,933 世界を滅ぼさんとする悪者! 402 00:22:09,300 --> 00:22:12,466 彼らは魔物だが 改心した私の仲間だ 403 00:22:12,566 --> 00:22:15,333 魔物に仲間などいるか! 404 00:22:18,666 --> 00:22:21,866 さあ 渡せ そのオーブを 405 00:22:21,966 --> 00:22:25,200 その まばゆく気高い光は 406 00:22:25,300 --> 00:22:29,433 我が村を守りし宝物だ 407 00:22:31,266 --> 00:22:36,866 魔物をはねのけ 歌と踊りで包み込む 408 00:22:37,500 --> 00:22:42,933 レオパルド様が 手にすれば 409 00:22:43,033 --> 00:22:48,700 夢の扉が開かれる 410 00:22:49,200 --> 00:22:54,666 もう誰にも邪魔できない 411 00:22:54,900 --> 00:22:56,766 だから今 ダンシング 412 00:22:58,666 --> 00:23:02,200 よく見ろよ この世界を 413 00:23:02,300 --> 00:23:05,300 魔王が作りし深い闇は 414 00:23:05,400 --> 00:23:09,833 人々を苦しめる 悪しき呪い 415 00:23:11,566 --> 00:23:17,066 魔物がはびこり 毒と痛みで葬られ 416 00:23:17,700 --> 00:23:23,133 勇者の救いが 消え去れば 417 00:23:23,266 --> 00:23:28,333 夢の扉は開かれる 418 00:23:29,533 --> 00:23:34,666 この冒険 邪魔させない 419 00:23:35,166 --> 00:23:36,733 だから今 ファイティング 420 00:23:38,500 --> 00:23:42,633 怖いことには うまく目を背けて 421 00:23:42,766 --> 00:23:45,733 他人ごとには 気持ち入れずに 422 00:23:46,100 --> 00:23:49,100 無意味な慈悲を持たぬ者だけが 423 00:23:49,500 --> 00:23:52,766 得をする世の中 424 00:23:52,866 --> 00:23:55,933 招待しよう 425 00:23:56,400 --> 00:23:59,233 楽しいパーティー 426 00:24:00,100 --> 00:24:05,133 歌い踊れば 忘れられるさ 427 00:24:05,233 --> 00:24:09,233 終わる世界に挑むこの力で 428 00:24:09,333 --> 00:24:12,300 魔王の野望 打ち砕くのだ 429 00:24:12,400 --> 00:24:15,433 7つの玉を持つ勇者だけが 430 00:24:15,533 --> 00:24:18,700 助けうる世界だ 431 00:24:18,800 --> 00:24:24,966 戦う時だ 気持ち合わせて 432 00:24:25,133 --> 00:24:32,133 悪が滅ぼせぬ時はないのさ 433 00:24:34,066 --> 00:24:40,066 戦え 我らの勇者 434 00:24:40,300 --> 00:24:46,533 世界の気持ち 1つに集めて 435 00:24:46,700 --> 00:24:50,800 魔物 倒して取り戻せ 436 00:24:50,900 --> 00:24:57,133 その手で愛を平和を 437 00:24:57,233 --> 00:25:01,066 さあ 歌い踊れ 438 00:25:01,166 --> 00:25:06,066 輝ける未来の大地で 439 00:25:06,166 --> 00:25:09,133 目を覚ませ 今こそ 440 00:25:09,233 --> 00:25:13,566 目を覚ませ 自分とこの世界を 441 00:25:13,666 --> 00:25:19,200 変えるのだ 442 00:25:22,600 --> 00:25:23,733 (ヨシヒコ)ふん! (レオパルド)ううっ 443 00:25:29,100 --> 00:25:31,133 ミュジコの村… 444 00:25:34,466 --> 00:25:37,266 万… 歳… 445 00:25:40,533 --> 00:25:42,933 (アンサンブルたち) レオパルド様! 446 00:25:48,100 --> 00:25:51,766 歌と踊りで 村の民を 癒やしたいという気持ち― 447 00:25:51,866 --> 00:25:53,300 痛いほど理解できるぞ 448 00:25:53,600 --> 00:25:56,000 確かに あなたは すばらしい指導者だ 449 00:25:56,666 --> 00:25:59,233 きっと魔王との戦いでも 力になってもらえる 450 00:26:16,033 --> 00:26:16,766 (メレブ)え? 451 00:26:17,266 --> 00:26:19,700 (ひとみ)いやいや あんたら なんやねん これ なんやねん 452 00:26:19,800 --> 00:26:20,466 なんや これ 453 00:26:20,566 --> 00:26:21,866 何? 何? 何? 454 00:26:21,966 --> 00:26:25,100 歌と踊りが好きな魔物たちに 操られてたってこと? 455 00:26:25,600 --> 00:26:29,133 はあ~ 魔物にも 変わり者がいるんだね 456 00:26:29,800 --> 00:26:31,133 ひとみさ~ん 457 00:26:31,233 --> 00:26:33,700 はーい ちょっと待って ちょっと待って ちょっと待ってて 458 00:26:33,800 --> 00:26:35,233 ひとみさんていうの? 459 00:26:35,333 --> 00:26:38,633 レオパルドって だいぶ カッコいい風に変えられてたのね 460 00:26:39,800 --> 00:26:41,033 なんや あんたら 461 00:26:41,300 --> 00:26:44,433 あっ 旅の人? 旅の人や 462 00:26:45,166 --> 00:26:46,100 あの… 463 00:26:46,966 --> 00:26:48,966 この玉は頂いて よろしいんでしょうか 464 00:26:49,533 --> 00:26:50,566 なんや それ 465 00:26:50,900 --> 00:26:52,200 いや かまへん かまへん 466 00:26:52,300 --> 00:26:55,200 知らんもん そんなおかしな玉 467 00:26:56,100 --> 00:26:57,033 ただ あの… 468 00:26:57,666 --> 00:27:01,666 これを渡すと 我々と共に 魔王と戦うことになるのですが… 469 00:27:02,000 --> 00:27:04,400 魔王と? 私が? 470 00:27:04,500 --> 00:27:09,333 んな アホな んな アホな アハハハ 471 00:27:09,433 --> 00:27:11,933 ちょっと 私 魔王と戦うんやて 472 00:27:14,866 --> 00:27:16,566 そんな~ 473 00:27:17,066 --> 00:27:18,100 おにいちゃん 474 00:27:19,233 --> 00:27:23,033 魔王と けんかすんねやったら ええもん あげよ 475 00:27:26,333 --> 00:27:28,300 はい あめちゃん 476 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 どうぞ 477 00:27:30,200 --> 00:27:31,466 イッヒヒ~! 478 00:27:31,566 --> 00:27:33,533 おにいちゃん かわいいから おにいちゃんだけやで 479 00:27:33,633 --> 00:27:36,133 他の人に言うたらあかんで 480 00:27:36,966 --> 00:27:39,333 見えてます 聞こえてます 聞こえてます 見えてます 481 00:27:39,800 --> 00:27:43,133 (メレブの歌声) もう~ おい! お前 482 00:27:43,233 --> 00:27:45,233 人前で金輪際 歌うなよ 483 00:27:45,333 --> 00:27:48,166 わりと… わりと人前で歌ってるぜ 484 00:27:49,033 --> 00:27:51,466 さあ あと1つです 485 00:27:54,133 --> 00:27:56,100 (メレブの歌声) (ムラサキ)うるさい 486 00:27:57,733 --> 00:28:01,133 (ヒサ) 兄様 お歌お上手でございました 487 00:28:01,600 --> 00:28:05,533 でも もう1つ玉がそろったら 兄様は魔王の所へ… 488 00:28:06,333 --> 00:28:07,400 心配だわ 489 00:28:12,900 --> 00:28:15,166 (ヒサ)これで兄様の仲間になれる 490 00:28:25,733 --> 00:28:28,000 お前 テレビ出すぎじゃね? 491 00:28:38,033 --> 00:28:43,033 ♪~ 492 00:29:30,600 --> 00:29:35,600 {\an8}~♪ 493 00:29:38,533 --> 00:29:40,033 {\an8}(ムラサキ) ダーマ神社じゃん! 494 00:29:40,133 --> 00:29:41,066 {\an8}(ヨシヒコ) 私はパラディンに… 495 00:29:41,166 --> 00:29:42,533 {\an8}(ムラサキ) 魔法使いになりました 496 00:29:42,633 --> 00:29:43,466 {\an8}ヨシヒコ 消えた 497 00:29:44,000 --> 00:29:44,666 {\an8}(ムラサキ)うわっ! 498 00:29:44,766 --> 00:29:46,066 {\an8}(ムラサキ)ヨシヒコの 代わりってこと? 499 00:29:46,266 --> 00:29:48,233 {\an8}(村長)この祭りを 制した者には― 500 00:29:48,333 --> 00:29:50,900 {\an8}光り輝くオーブを 与えよう 501 00:29:51,066 --> 00:29:52,933 {\an8}(メレブ)何だと!? (仏)びっくり ああ~