1 00:17:45,560 --> 00:17:50,248 待て! さぁ 持ってる食料 全部 いただこうか。 2 00:17:50,248 --> 00:17:52,584 (ダンジョー)そう簡単に とれるかな? 3 00:17:52,584 --> 00:17:55,286 (メレブ)やめとこう おっさん。 相手 強いよ。 4 00:17:55,286 --> 00:17:57,605 それに見てみ。 あの目。 5 00:17:57,605 --> 00:17:59,958 仏が言ってた 魔王に心を操られた人間だ。 6 00:17:59,958 --> 00:18:02,260 (ムラサキ)人間の目じゃないよ…。 7 00:18:02,260 --> 00:18:04,279 (ヨシヒコ)確実に負けますね。 8 00:18:04,279 --> 00:18:06,981 食料を渡して 許してもらいましょう。 9 00:18:06,981 --> 00:18:11,281 甘い。 渡しても 渡さなくても 殺すつもりだ ヤツらは。 10 00:18:18,009 --> 00:18:20,094 来い! 11 00:18:20,094 --> 00:18:22,597 (刀のぶつかり合う音) 12 00:18:22,597 --> 00:18:24,632 うぅ~! ダンジョーさん! 13 00:18:24,632 --> 00:18:27,268 大丈夫かよ おっさん! おっさん 死んじゃうって! 14 00:18:27,268 --> 00:18:29,270 ダメだ! コイツら 殺しの職人だ。 15 00:18:29,270 --> 00:18:31,606 しかも 5人がかりじゃ どうしようもない。 16 00:18:31,606 --> 00:18:33,658 すまんな。 17 00:18:33,658 --> 00:18:35,958 俺たちも腹が減ってるもんでな! 18 00:18:38,279 --> 00:18:42,267 (ダンジョー)やめろ ヨシヒコ! お前の敵う相手じゃない。 19 00:18:42,267 --> 00:18:44,269 それは やってみなくては わかりません。 20 00:18:44,269 --> 00:18:46,271 (メレブ)許してもらおう。 めっちゃ土下座して。 なっ? 21 00:18:46,271 --> 00:18:48,940 嫌です。 22 00:18:48,940 --> 00:18:50,959 ヨシヒコ…。 23 00:18:50,959 --> 00:18:53,559 いいだろう。 かかれ! 24 00:18:55,597 --> 00:18:57,649 やれ! やめて! 25 00:18:57,649 --> 00:19:01,949 (カラスの鳴き声) 26 00:19:03,938 --> 00:19:06,307 さて…。 どうした? 27 00:19:06,307 --> 00:19:09,944 いや あの… 5時なんで。 えっ? えっ? 28 00:19:09,944 --> 00:19:12,930 5時なんで… お疲れさまでした。 29 00:19:12,930 --> 00:19:16,985 ちょ… 待て待て! 何? 何? その お疲れさまでしたってのは。 30 00:19:16,985 --> 00:19:19,270 いや 一応 9時~5時ってことなんで。 31 00:19:19,270 --> 00:19:21,222 契約はね。 32 00:19:21,222 --> 00:19:25,259 でもさ こういう状況だからさ ちょっと残業していこうよ。 33 00:19:25,259 --> 00:19:30,298 基本 僕ら 残業なし派閥なんで。 34 00:19:30,298 --> 00:19:32,917 そんなもんで 派閥 作るなよ。 35 00:19:32,917 --> 00:19:36,621 いやいやいや… とどめじゃん? だって もう! 36 00:19:36,621 --> 00:19:39,073 なんか もめてるみたいですけど 大丈夫っすか? 37 00:19:39,073 --> 00:19:41,609 大丈夫です。 ちょっと静かにしてもらえますか。 38 00:19:41,609 --> 00:19:44,078 はい すみません。 すみません。 次 バイトあるんで→ 39 00:19:44,078 --> 00:19:46,764 帰らせてもらっていいすか? なんで 次入れてんだよ。 40 00:19:46,764 --> 00:19:49,133 俺ら これから 友達と飲みに行くんで。 41 00:19:49,133 --> 00:19:51,569 飲み会ならさ 少し遅れてもいいじゃん。 42 00:19:51,569 --> 00:19:55,640 ダメっすよ。 飲み会は むしろダメっすよ! 43 00:19:55,640 --> 00:19:58,640 えぇ~!? 44 00:20:01,079 --> 00:20:05,266 お前は? あ… 僕は野暮用です。 45 00:20:05,266 --> 00:20:07,268 野暮用ならさ 少し残っていけばいいじゃん。 46 00:20:07,268 --> 00:20:11,239 いや めちゃくちゃ大切な 野暮用なんで。 47 00:20:11,239 --> 00:20:15,293 なんだろう? 大切な野暮用って なんだろう? 48 00:20:15,293 --> 00:20:18,563 あの 大丈夫ですか? 大丈夫です! 49 00:20:18,563 --> 00:20:20,898 しかし 皆さん 困ってるようですし。 50 00:20:20,898 --> 00:20:23,451 大丈夫っつってんじゃん! 51 00:20:23,451 --> 00:20:25,486 だって そんなこと言ったって→ 52 00:20:25,486 --> 00:20:28,439 社員にしてくれるわけじゃ ないっすよね。 53 00:20:28,439 --> 00:20:32,060 それはさ 僕が判断することじゃないよね。 54 00:20:32,060 --> 00:20:36,614 すみません マジで次やばいんで お疲れっす。 55 00:20:36,614 --> 00:20:39,734 お疲れっす。 みんな… みんなさ あの…。 56 00:20:39,734 --> 00:20:44,439 とどめ刺していこうよ。 嘘でしょ!? 57 00:20:44,439 --> 00:20:46,557 嘘だって言って。 58 00:20:46,557 --> 00:20:52,113 1対4なら なんとかなりそうだな。 59 00:20:52,113 --> 00:20:56,951 やっぱ バイトはダメだな。 60 00:20:56,951 --> 00:21:00,354 言っておくが 俺自身は→ 61 00:21:00,354 --> 00:21:02,590 さほど強くない。 62 00:21:02,590 --> 00:21:08,546 ならば しばらく眠ってもらいますよ。 63 00:21:08,546 --> 00:21:10,646 うわぁ~!! 64 00:22:12,593 --> 00:22:14,595 魔法を倒せって言っても→ 65 00:22:14,595 --> 00:22:16,597 その肝心の魔王は どこにいるのかね? 66 00:22:16,597 --> 00:22:19,283 そう簡単にわかったら 冒険の意味がない。 67 00:22:19,283 --> 00:22:21,619 にしても キリないでしょ これ。 68 00:22:21,619 --> 00:22:25,273 ねぇ そろそろ屋根のあるところで 寝たいんですけど。 69 00:22:25,273 --> 00:22:28,059 贅沢言うな。 そんなもん 村でもないかぎり…。 70 00:22:28,059 --> 00:22:30,478 あっ 村だ。 あらま。 71 00:22:30,478 --> 00:22:32,578 やった 髪洗える! 72 00:22:37,235 --> 00:22:41,272 どういうことだ? 何者かに襲われたあとか。 73 00:22:41,272 --> 00:22:44,792 そのわりには きれいだな。 74 00:22:44,792 --> 00:22:49,764 村の方! どなたか 村の方! 75 00:22:49,764 --> 00:22:52,433 いないのかな? 76 00:22:52,433 --> 00:22:55,533 どなたか いらっしゃいませんか 村の方。 77 00:22:57,555 --> 00:23:00,274 バツ! バツ バツ! 78 00:23:00,274 --> 00:23:02,226 バーツ! 79 00:23:02,226 --> 00:23:06,397 1 1! 1 1 セーフ。 80 00:23:06,397 --> 00:23:08,799 1 セーフ 1。 81 00:23:08,799 --> 00:23:10,785 (メレブ)あっ 来た。 うわぁ…。 82 00:23:10,785 --> 00:23:12,785 あっ 怒ってる 怒ってる 怒ってるよ これ。 83 00:23:14,772 --> 00:23:17,892 バカなの? お前 静かにしろって言ってんだよ。 84 00:23:17,892 --> 00:23:22,263 そういうことですか。 なぜ静かに… 1 1。 85 00:23:22,263 --> 00:23:26,567 今 儀式の最中だ。 儀式? 86 00:23:26,567 --> 00:23:37,061 よろずの神々 アマテラスオオカミ。 87 00:23:37,061 --> 00:23:39,163 あれは? 88 00:23:39,163 --> 00:23:44,435 1年に一度 裏山の洞窟に住む山神様に→ 89 00:23:44,435 --> 00:23:48,839 おなごを1人 生贄として 差し出さなきゃならん。 90 00:23:48,839 --> 00:23:51,442 今年も その時期だ。 生贄? 91 00:23:51,442 --> 00:23:53,578 山神ということは 神様ですよね? 92 00:23:53,578 --> 00:23:56,480 どうして 神が生贄を求めるのですか? 93 00:23:56,480 --> 00:24:01,402 その昔 村が魔物に襲われたとき→ 94 00:24:01,402 --> 00:24:05,907 村のおなごが 山神のもとへ 助けを願いに出向き→ 95 00:24:05,907 --> 00:24:08,943 魔物を鎮めた。 96 00:24:08,943 --> 00:24:13,748 その年から毎年 村のおなごが 山神のもとへ出向くのだ。 97 00:24:13,748 --> 00:24:16,284 おなご 超悲惨じゃん。 98 00:24:16,284 --> 00:24:18,235 バカげた話だ。 99 00:24:18,235 --> 00:24:20,771 何か おかしなカラクリが ありそうだな。 100 00:24:20,771 --> 00:24:23,557 が しかし 我々には関係のないこと。 101 00:24:23,557 --> 00:24:25,559 さっ! うまい食材でも見つけようぜ。 102 00:24:25,559 --> 00:24:27,612 そんなのおかしい。 103 00:24:27,612 --> 00:24:29,730 誰と話せばいい? え? 104 00:24:29,730 --> 00:24:31,749 誰と話せば やめさせられるんですか? 105 00:24:31,749 --> 00:24:36,137 ヨシヒコ 放っておけ。 ダメです。 絶対にダメです。 106 00:24:36,137 --> 00:24:38,189 そこまで言うなら→ 107 00:24:38,189 --> 00:24:42,259 そなたたちが出向いて 話をつけてきたらいい。 108 00:24:42,259 --> 00:24:47,398 山神と? ヤダ 怖い。 109 00:24:47,398 --> 00:24:50,918 ちょうど 山賊を恐れ→ 110 00:24:50,918 --> 00:24:57,725 生贄を連れて出るのを 拒否るヤツが続出だったんじゃ。 111 00:24:57,725 --> 00:25:01,762 生贄の娘を狙って 山賊たちが 襲ってくるという訳か。 112 00:25:01,762 --> 00:25:05,666 山神にたどり着くのも 命がけだな。 113 00:25:05,666 --> 00:25:09,070 私が山賊たちを退け 山神に話をつけます。 114 00:25:09,070 --> 00:25:12,590 そこで山神が もう生贄は いらないということであれば→ 115 00:25:12,590 --> 00:25:14,992 この儀式は これきりにすると 約束してください。 116 00:25:14,992 --> 00:25:17,895 そう簡単に村の決まりをさ。 いいよ 別に。 117 00:25:17,895 --> 00:25:21,599 おっと 柔軟 ゆるかった。 えっ そんなこだわりないんだ。 118 00:25:21,599 --> 00:25:25,503 行くんだったら 生贄を 連れていかなければならん。 119 00:25:25,503 --> 00:25:31,609 生贄を連れなくば 祠は開かん。 120 00:25:31,609 --> 00:25:39,767 いいか? 山神様の祠に着くまでは けして 駕籠から出んようにな。 121 00:25:39,767 --> 00:25:46,574 清めた体が汚れるからの。 (オシナ)はい おばば様。 122 00:25:46,574 --> 00:25:48,609 少し辛抱してください。 123 00:25:48,609 --> 00:25:50,945 あなた目当てにやってきた山賊は 私たちが退治します。 124 00:25:50,945 --> 00:25:55,249 よろしくお願いいたします。 あなた様 お名前は? 125 00:25:55,249 --> 00:25:57,952 ヨシヒコです。 ダンジョーだ。 126 00:25:57,952 --> 00:26:01,072 ムラサキ 本当は行きたくないです。 127 00:26:01,072 --> 00:26:05,626 余計なことを言うな。 メレブ 魔法使いだ。 128 00:26:05,626 --> 00:26:08,079 私は オシナと申します。 129 00:26:08,079 --> 00:26:12,099 村のために山神様のもとに お連れください。 130 00:26:12,099 --> 00:26:14,602 私は その山神を説得し→ 131 00:26:14,602 --> 00:26:16,620 あなたを この村へ連れ帰るつもりです。 132 00:26:16,620 --> 00:26:19,657 そんな… なんと お礼を申せばよいやら。 133 00:26:19,657 --> 00:26:22,657 行きましょう。 134 00:26:30,901 --> 00:26:33,237 はい。 135 00:26:33,237 --> 00:26:36,841 台 台 台! 台が…。 136 00:26:36,841 --> 00:26:39,341 一度 一度置きましょう。 137 00:26:49,603 --> 00:26:51,639 おい なんだよ あれ。 138 00:26:51,639 --> 00:26:55,076 (ダンジョー)魔王が操りし魔物たちだ。 139 00:26:55,076 --> 00:26:58,229 噂には聞いてたけど ホントにいんだな。 140 00:26:58,229 --> 00:27:00,948 倒しましょう。 いや 待って待って 行くな。 141 00:27:00,948 --> 00:27:04,618 どうしてですか? 俺 村で魔物の噂 聞いて→ 142 00:27:04,618 --> 00:27:06,971 かなり勉強したけど あれ かなり強いよ。 143 00:27:06,971 --> 00:27:09,256 強くとも 戦わねば。 いやいやいや! 144 00:27:09,256 --> 00:27:11,592 あれは かなりもっと レベル上がってから→ 145 00:27:11,592 --> 00:27:13,611 出会うべき 戦うべき相手です はい。 146 00:27:13,611 --> 00:27:15,696 順路を間違えると たまに こういうことになります はい。 147 00:27:15,696 --> 00:27:19,567 そうだな。 なんか強そうだから 避けていこう。 ね ね? 148 00:27:19,567 --> 00:27:22,103 勇者なら勝てますよ。 いやいや 甘いから! 149 00:27:22,103 --> 00:27:24,438 すぐ全滅して 目覚めたら教会だぜ。 150 00:27:24,438 --> 00:27:27,274 そして メチャクチャお金 取られっぜ。 お お前 何言ってんだ? 151 00:27:27,274 --> 00:27:30,444 でも あの岩みたいなヤツだったら 倒せそうだけどな。 152 00:27:30,444 --> 00:27:32,797 バカ。 ちょっと もう一度言わせて バカ。 153 00:27:32,797 --> 00:27:35,833 アイツ そこそこ強いから。 力ためてくるタイプだから。 154 00:27:35,833 --> 00:27:40,104 今 様子を見ているだけだから。 わかりました。 155 00:27:40,104 --> 00:27:43,274 今回は オシナさんを無事に 生きたまま帰すことが務め。 156 00:27:43,274 --> 00:27:46,677 遠回りしましょう。 うん それがいい それがいい。 157 00:27:46,677 --> 00:27:49,313 大丈夫。 あとで嫌でも 戦うことになるから。 158 00:27:49,313 --> 00:27:52,613 うわっ 気づかれた。 ちょっと 逃げて 逃げて 逃げて! 159 00:31:01,572 --> 00:31:05,609 (サウダ)我が名は サウダ。 生贄の娘をいただきに参上した。 160 00:31:05,609 --> 00:31:08,395 勇者ヨシヒコだ。 オシナさんは誰にも渡さない。 161 00:31:08,395 --> 00:31:10,614 ならば斬り捨てるまで。 162 00:31:10,614 --> 00:31:13,283 1人でとは いい度胸だ。 163 00:31:13,283 --> 00:31:17,688 俺が相手になる。 お前らなど 俺1人で十分だ。 164 00:31:17,688 --> 00:31:20,274 やっぱり やめなさい サウダちゃん! 165 00:31:20,274 --> 00:31:22,574 ちょっ ちょっと待たれい。 166 00:31:24,611 --> 00:31:29,249 どうも初めまして。 サウダの母です。 167 00:31:29,249 --> 00:31:31,268 すみません この子→ 168 00:31:31,268 --> 00:31:35,189 どうしても山賊になる 山賊になるって きかないもんで。 169 00:31:35,189 --> 00:31:38,108 ホントは気のいい子なんですよ。 ちょっと やめてって 母さん。 170 00:31:38,108 --> 00:31:40,244 余計なこと言うなって。 だって そうじゃない。 171 00:31:40,244 --> 00:31:43,247 何度も野良犬 拾ってきて 飼ってくれ飼ってくれって。 172 00:31:43,247 --> 00:31:45,949 帰れよ。 もうここは 俺1人で大丈夫だから。 173 00:31:45,949 --> 00:31:48,302 1人で なんにもできないから 来てあげてるのよ。 174 00:31:48,302 --> 00:31:50,604 今朝だって 「お母さん 靴下どこ?」。 175 00:31:50,604 --> 00:31:54,108 敵の前で恥ずかしいだろ。 そういうこと言うなよ! 176 00:31:54,108 --> 00:31:56,243 すみませんね 皆さん。 177 00:31:56,243 --> 00:31:59,396 この子 どうしても 皆さんを殺して→ 178 00:31:59,396 --> 00:32:02,599 その中の娘さんが 欲しいらしいんです。 179 00:32:02,599 --> 00:32:05,285 ホントに いい子なんでね。 180 00:32:05,285 --> 00:32:08,155 もし よろしかったら 殺されていただけると→ 181 00:32:08,155 --> 00:32:10,924 母親としては 嬉しいかぎりなんです。 182 00:32:10,924 --> 00:32:12,943 お母さんの気持は わかるんですが→ 183 00:32:12,943 --> 00:32:15,913 我々も 殺されたくない気持も ありまして。 184 00:32:15,913 --> 00:32:20,100 ですよね わかります。 母さん いいかげんにしろって。 185 00:32:20,100 --> 00:32:22,553 そんなこと言わなくても 俺 コイツら殺せるから。 186 00:32:22,553 --> 00:32:25,289 殺せるかな? 187 00:32:25,289 --> 00:32:29,276 皆さん どう思います? どうでしょうかね。 188 00:32:29,276 --> 00:32:32,246 戦うとなれば こちらも4人がかりですし。 189 00:32:32,246 --> 00:32:34,948 サウダ君 相当強くないと→ 190 00:32:34,948 --> 00:32:37,901 う~ん… こちらが 勝ってしまうかなという。 191 00:32:37,901 --> 00:32:39,937 バカなことを言うな! 192 00:32:39,937 --> 00:32:42,606 俺は先生のもとで 3年も剣術の修業をしたんだ。 193 00:32:42,606 --> 00:32:45,993 10人がかりで来られても 倒せるくらいの力は持っている。 194 00:32:45,993 --> 00:32:49,963 もう 言い出したら きかない子なんだから。 195 00:32:49,963 --> 00:32:52,316 あの… 皆さん。 196 00:32:52,316 --> 00:32:55,936 息子の大事な 初陣なものですから→ 197 00:32:55,936 --> 00:33:00,557 どうかこれで 穏便に 殺されてはいただけませんか? 198 00:33:00,557 --> 00:33:04,278 なんで 殺す人間に米を? 199 00:33:04,278 --> 00:33:07,281 母さん そんな贈り物とか しなくても勝てるからね。 200 00:33:07,281 --> 00:33:10,267 わかったわ。 思う存分 戦ってちょうだい。 201 00:33:10,267 --> 00:33:16,323 ワハハッ かかってこい 雑魚ども! 202 00:33:16,323 --> 00:33:18,926 危ない もう。 203 00:33:18,926 --> 00:33:22,946 痛い痛い 怖い。 あぁ~ 怖い怖い。 204 00:33:22,946 --> 00:33:26,617 痛い痛い 怖いわね 怖い。 205 00:33:26,617 --> 00:33:30,120 あぁ~ 痛い痛い。 危ない危ない。 206 00:33:30,120 --> 00:33:34,675 あの… お母さん! やりづらいですね やっぱり。 207 00:33:34,675 --> 00:33:37,294 そうですよね すみません。 黙ってるようにします。 208 00:33:37,294 --> 00:33:40,314 というか やっぱり お母さんの前で息子さん→ 209 00:33:40,314 --> 00:33:42,933 斬れないですよね。 ですよね。 210 00:33:42,933 --> 00:33:46,937 さぁ どうしましょう。 だから 母さんは帰れって! 211 00:33:46,937 --> 00:33:49,756 母さんだって 帰れないでしょうよ! 212 00:33:49,756 --> 00:33:51,725 山の事故で お父さん死んじゃって→ 213 00:33:51,725 --> 00:33:53,727 家族もう お前しかいないんだから。 214 00:33:53,727 --> 00:33:56,113 そんなこと言って この前 変な男 連れ込んでただろ! 215 00:33:56,113 --> 00:33:59,066 あれは いつもキノコくれる おじさんでしょうが。 216 00:33:59,066 --> 00:34:02,085 惚れてんだろ? 知ってんだぞ アイツに。 217 00:34:02,085 --> 00:34:05,439 は? そんなことない。 キノコだけの関係です。 218 00:34:05,439 --> 00:34:07,391 嘘つけ! この前→ 219 00:34:07,391 --> 00:34:09,443 竹藪で抱き合ってるとこ見たんだ。 220 00:34:09,443 --> 00:34:11,895 あれは 竹藪から たまたま ヘビが出てきて→ 221 00:34:11,895 --> 00:34:13,947 キャッってなって 偶然こう…。 222 00:34:13,947 --> 00:34:16,116 そのあと1分間ぐらい 抱き合ってただろう! 223 00:34:16,116 --> 00:34:18,068 ヘビが出てきて キャッってなって→ 224 00:34:18,068 --> 00:34:20,103 1分も抱き合うヤツが どこにいるんだよ! 225 00:34:20,103 --> 00:34:24,658 お母さんだって恋したいわよ。 女なんだから! 226 00:34:24,658 --> 00:34:27,761 アイツが父親になるなんて 俺 絶対イヤだからな! 227 00:34:27,761 --> 00:34:29,780 あの すみません。 228 00:34:29,780 --> 00:34:32,566 すみません お恥ずかしいところを お見せしまして。 229 00:34:32,566 --> 00:34:34,651 もう あれですから 先をお急ぎください。 230 00:34:34,651 --> 00:34:37,151 すみません そうさせてもらいます。 231 00:34:40,407 --> 00:34:43,243 キノコのおじさん… いい人だと思うよ。 232 00:34:43,243 --> 00:34:45,279 お前 知らねえだろ! 233 00:34:45,279 --> 00:34:47,831 ああ… 思っていたより→ 234 00:34:47,831 --> 00:34:50,133 山賊は はるかに多いな。 235 00:34:50,133 --> 00:34:53,503 (ムラサキ)倒しても倒しても 出てくんじゃん。 236 00:34:53,503 --> 00:34:56,440 こっちも もう持たないよ。 237 00:34:56,440 --> 00:35:02,229 山神の祠まで あと少し。 最後の力を振り絞りましょう。 238 00:35:02,229 --> 00:35:04,248 つか お前 何してんだよ? 239 00:35:04,248 --> 00:35:07,401 こっちが戦ってるときに。 俺は呪文唱えてんだよ。 240 00:35:07,401 --> 00:35:09,937 いいよ ハナブーはもう! 241 00:35:09,937 --> 00:35:12,356 戦ってる相手の鼻が 上 向いたって→ 242 00:35:12,356 --> 00:35:14,608 戦いに影響ないからね。 243 00:35:14,608 --> 00:35:16,610 バカか ムラサキ。 244 00:35:16,610 --> 00:35:19,062 俺は 山賊との戦いを 積んでいくなかで いつしか→ 245 00:35:19,062 --> 00:35:21,064 戦闘の呪文を覚えたよ。 246 00:35:21,064 --> 00:35:23,283 本当ですか メレブさん。 本当だよ。 247 00:35:23,283 --> 00:35:26,670 それは ありがたいな。 どんな呪文だ? 見せろ。 248 00:35:26,670 --> 00:35:28,670 いいか 見てろ。 249 00:35:34,962 --> 00:35:36,913 何も起こらないぞ。 250 00:35:36,913 --> 00:35:38,932 ムラサキ 今 何か思ったろ? 251 00:35:38,932 --> 00:35:40,951 急に どらやきが食べたくなった。 252 00:35:40,951 --> 00:35:42,970 だろ? よし! 253 00:35:42,970 --> 00:35:45,005 どういうことだ? 254 00:35:45,005 --> 00:35:47,224 この呪文にかかった者は 急に甘いものが食べたくなる。 255 00:35:47,224 --> 00:35:49,242 俺は この呪文を→ 256 00:35:49,242 --> 00:35:51,612 スイーツと名づけたよ。 257 00:35:51,612 --> 00:35:56,733 いや スイーツはいいんだけど どうでもいい呪文だよね。 258 00:35:56,733 --> 00:35:59,102 言ったら ハナブーより どうでもいいよね。 259 00:35:59,102 --> 00:36:01,571 バカか ムラサキ。 ムラサキ バカか。 260 00:36:01,571 --> 00:36:04,241 戦ってる最中に 相手が急に 甘いもの食べたくなってみろ。 261 00:36:04,241 --> 00:36:07,944 うわっ 甘いもん食べてぇ。 そう思ってるうちに斬ればいい。 262 00:36:07,944 --> 00:36:09,930 んな アホな話あるかよ! 263 00:36:09,930 --> 00:36:11,965 すごいです メレブさん。 264 00:36:11,965 --> 00:36:14,117 お前 なんでも感心するな。 265 00:36:14,117 --> 00:36:16,953 娘をいただくぞ! そうはさせるか! 266 00:36:16,953 --> 00:36:20,123 スイーツ! 早く娘を渡さないと…。 267 00:36:20,123 --> 00:36:23,443 いかん… 大福が食べたくて 仕方がない。 268 00:36:23,443 --> 00:36:26,647 大福… 大福…。 269 00:36:26,647 --> 00:36:29,447 ハッ! ぬお~! 270 00:36:31,401 --> 00:36:34,438 おお~ ちょっと どうよ これ。 271 00:36:34,438 --> 00:36:37,107 メレブさん これで無敵ですよ。 272 00:36:37,107 --> 00:36:39,092 うん まあ 無敵ではない。 273 00:36:39,092 --> 00:36:42,145 メレブさん 私に スイーツをかけてください。 274 00:36:42,145 --> 00:36:44,145 よかろう。 スイーツ。 275 00:36:46,600 --> 00:36:49,903 あぁ~ 甘いものが食べたい! 276 00:36:49,903 --> 00:36:52,622 甘いものが食べたい! あぁ~! 277 00:36:52,622 --> 00:36:54,622 寝る。 278 00:39:31,565 --> 00:39:36,620 あっ ストップ ストップ! たんま! ちょっと下ろす 限界限界 痛い! 279 00:39:36,620 --> 00:39:39,556 あぁ もう限界だよ。 さっき 足くじいたよ。 280 00:39:39,556 --> 00:39:44,261 そもそもさぁ 魔王退治の旅なのに 生贄 運んでるの おかしくね? 281 00:39:44,261 --> 00:39:47,147 しっ! お前 聞こえるだろ。 282 00:39:47,147 --> 00:39:52,269 すまん… ぶっちゃけ あと3人 山賊が来たら 俺は力尽きる。 283 00:39:52,269 --> 00:39:57,107 すみません 皆さん。 284 00:39:57,107 --> 00:39:59,759 構いませんよ。 私が言い出したことです。 285 00:39:59,759 --> 00:40:02,612 私 ここからは 自分の足で歩きます。 286 00:40:02,612 --> 00:40:05,448 いけません。 外に出たら けがれるって…。 287 00:40:05,448 --> 00:40:07,567 構いません。 288 00:40:07,567 --> 00:40:11,271 すまん 本当にすまん。 つい 弱音を吐いてしまった。 289 00:40:11,271 --> 00:40:14,891 だが俺たちは まだ戦える。 俺たちに任せろ。 290 00:40:14,891 --> 00:40:19,446 皆さん…。 困っている人を 命をかけて助けるのが勇者の務め。 291 00:40:19,446 --> 00:40:23,233 私は あなたを命をかけて守り お助けいたします。 292 00:40:23,233 --> 00:40:25,218 ヨシヒコ様…。 293 00:40:25,218 --> 00:40:27,270 お人好しにも ほどがあんだろ。 294 00:40:27,270 --> 00:40:29,906 俺も命をかけて。 295 00:40:29,906 --> 00:40:31,975 同じく。 296 00:40:31,975 --> 00:40:33,975 みんな…。 297 00:40:38,265 --> 00:40:42,135 皆さんには なんと お礼を申したらよいか…。 298 00:40:42,135 --> 00:40:48,308 ただ せめて 山神の祠まで 私も歩かせてください。 299 00:40:48,308 --> 00:40:50,608 いけません オシナさん。 出てはいけない! 300 00:41:14,935 --> 00:41:21,308 汚れるなど迷信に過ぎませぬ。 私 歩きまする! 301 00:41:21,308 --> 00:41:23,308 はい…。 302 00:41:26,246 --> 00:41:30,317 あの…。 どうなさいました? 303 00:41:30,317 --> 00:41:34,117 ああ… なんでもないです。 304 00:41:38,141 --> 00:41:40,141 さぁさぁ。 305 00:41:46,116 --> 00:41:49,986 どうされたんですか? さあ まいりましょう! 306 00:41:49,986 --> 00:41:51,986 ちょっと待ってください。 307 00:41:54,574 --> 00:42:01,097 みんな どうしたんですか 急に。 308 00:42:01,097 --> 00:42:06,102 命をかけて守るって さっき言ったじゃないですか! 309 00:42:06,102 --> 00:42:08,102 確かに オシナさんは ブスだ! 310 00:42:10,757 --> 00:42:12,726 それはもう まぎれもないブスですよ! 311 00:42:12,726 --> 00:42:14,728 でも ブスだって関係ない! 312 00:42:14,728 --> 00:42:18,798 ブスだって人間だ! 私は 命をかけて守ります。 313 00:42:18,798 --> 00:42:21,234 うん わかった。 それ以上 言うな。 いいや 言いますよ。 314 00:42:21,234 --> 00:42:23,253 みんなに気合いを入れるためにも。 315 00:42:23,253 --> 00:42:25,588 うん それはいいよ。 気合い入ってる…。 316 00:42:25,588 --> 00:42:29,275 なんですか? 私は 間違ったことを言ってますか? 317 00:42:29,275 --> 00:42:32,095 うん うん 全然 間違ってない。 318 00:42:32,095 --> 00:42:34,230 っていうか あの… 怖いくらい間違ってないんだ。 319 00:42:34,230 --> 00:42:36,249 オニ間違ってない。 間違ってないゆえに→ 320 00:42:36,249 --> 00:42:38,234 ちょっと黙ろう。 321 00:42:38,234 --> 00:42:40,620 なんなんですか? メレブさんも ダンジョーさんも。 322 00:42:40,620 --> 00:42:44,607 オシナさんがブスだから命をかけるのに バカバカしくなったんでしょう! 323 00:42:44,607 --> 00:42:46,609 そんなこと言ってねえだろ! 324 00:42:46,609 --> 00:42:50,897 バカバカしくなんか なってねえよ! ねぇ ダンジョーさん? 325 00:42:50,897 --> 00:42:53,600 なったんかい! バカバカしくなったんかい! 326 00:42:53,600 --> 00:42:56,236 なるわけないだろ! オシナさんは ブスだ! 327 00:42:56,236 --> 00:42:59,939 ただ ブスな生贄だっているんです! 328 00:42:59,939 --> 00:43:03,309 生贄が きれいだというのは 我々の勝手な思い込みだ。 329 00:43:03,309 --> 00:43:07,247 ブスだって人間! ブスだって守る! それが勇者だ! 330 00:43:07,247 --> 00:43:09,766 オシナさんがブスなのは ブスだと思うから…。 331 00:43:09,766 --> 00:43:14,304 何度も ブスブス言ってんじゃねえよ! 332 00:43:14,304 --> 00:43:17,304 オシナさん あなた…。 333 00:43:19,275 --> 00:43:21,311 きれいですよ…。 334 00:43:21,311 --> 00:43:23,346 なんで 笑ってるんですか? 335 00:43:23,346 --> 00:43:25,582 さあ 行きましょう。 336 00:43:25,582 --> 00:43:27,582 オシナさん。 337 00:43:29,936 --> 00:43:33,239 たとえ あなたがブスでも 私は戦う。 338 00:43:33,239 --> 00:43:35,291 はい。 339 00:43:35,291 --> 00:43:38,291 さあ 行こう。 340 00:43:41,281 --> 00:43:44,918 (ダンジョー)なんか すっかり 山賊まで現れなくなったな。 341 00:43:44,918 --> 00:43:48,104 まるで オシナさんがブスだから 現れなくなったみたいな言い方→ 342 00:43:48,104 --> 00:43:51,274 やめてください。 誰も そんなこと言ってないだろ。 343 00:43:51,274 --> 00:43:54,294 オシナさん。 ブスだってこと 気にしないでください。 344 00:43:54,294 --> 00:43:56,229 はい。 345 00:43:56,229 --> 00:44:00,283 自分が いちばん傷つけてるの わからないかな。 346 00:44:00,283 --> 00:44:04,354 早く着かないかな 山神の祠。 347 00:44:04,354 --> 00:44:07,891 あっ あの坂をのぼったところに 祠があります。 348 00:44:07,891 --> 00:44:11,995 ああ さっさと 山神に話つけて 帰ろう。 349 00:44:11,995 --> 00:44:14,581 お気をつけください。 うん? 350 00:44:14,581 --> 00:44:18,251 祠の入り口には 祠への侵入を阻む 化け物がいるんです。 351 00:44:18,251 --> 00:44:21,671 化け物? それは オシナさんではなくですか? 352 00:44:21,671 --> 00:44:24,908 いや… 私ではなくて…。 353 00:44:24,908 --> 00:44:29,612 人間を いとも簡単に殺してしまう 獰猛な化け物がいるんです。 354 00:44:29,612 --> 00:44:32,982 え~っ? あれです。 355 00:44:32,982 --> 00:44:36,603 あの木の幹に抱きついている…。 356 00:44:36,603 --> 00:44:38,938 (ダンジョー)おお あれか。 357 00:44:38,938 --> 00:44:42,392 あれは はるか遠き国に住む コアラという動物でな。 358 00:44:42,392 --> 00:44:46,946 人になついて 抱っこしたりすると ムチャクチャ かわいいんだ。 359 00:44:46,946 --> 00:44:48,948 確かに 超かわいいよね。 360 00:44:48,948 --> 00:44:51,601 確かに ものすごく抱っこしたい。 361 00:44:51,601 --> 00:44:53,620 たぶん オシナさんの勘違いでしょう。 362 00:44:53,620 --> 00:44:55,572 どれどれ…。 363 00:44:55,572 --> 00:44:57,657 いけません! いとも簡単に殺されると…。 364 00:44:57,657 --> 00:44:59,657 あ~っ!! 365 00:45:01,694 --> 00:45:03,994 クソッ… キラーコアラめ! 366 00:45:05,899 --> 00:45:09,269 抱っこされるな。 抱っこされたら負けだ! 367 00:45:09,269 --> 00:45:12,322 うっ… うわ~っ! 368 00:45:12,322 --> 00:45:16,226 キャーッ! キャーッ! キャーッ!! キャーッ!! 369 00:45:16,226 --> 00:45:20,263 うっ… イタタタタタタ…。 370 00:45:20,263 --> 00:45:23,249 (ダンジョー)やっと寝たか…。 371 00:45:23,249 --> 00:45:25,549 行きましょう 山神のもとへ。 372 00:48:07,062 --> 00:48:09,648 山神よ! 生け贄を連れてまいった! 373 00:48:09,648 --> 00:48:11,648 話がしたい! 374 00:48:14,236 --> 00:48:17,289 ほら やっぱ いないんだって。 375 00:48:17,289 --> 00:48:19,925 山神! 376 00:48:19,925 --> 00:48:22,277 いないのか? 377 00:48:22,277 --> 00:48:25,914 いるわけねえって。 もう帰ろう! 378 00:48:25,914 --> 00:48:27,900 山神! 379 00:48:27,900 --> 00:48:29,885 山神! 380 00:48:29,885 --> 00:48:33,272 なんだよ いるよ。 381 00:48:33,272 --> 00:48:35,224 いたよ 本当に! 382 00:48:35,224 --> 00:48:37,242 なぜ 今まで 返事をしなかった? 383 00:48:37,242 --> 00:48:39,678 面倒だったからです。 384 00:48:39,678 --> 00:48:41,563 面倒だと!? 385 00:48:41,563 --> 00:48:43,599 遠路はるばる 生け贄を運んだんだぞ! 386 00:48:43,599 --> 00:48:47,569 はい! ご苦労さまです。 それでは お帰りください。 387 00:48:47,569 --> 00:48:53,992 なになに? そのフワッとした 気のない感じは。 388 00:48:53,992 --> 00:48:58,292 う~ん だって ブスなんだもん。 389 00:49:06,221 --> 00:49:09,274 山神よ! 390 00:49:09,274 --> 00:49:12,277 ブスだと 生け贄を受け取らぬと申すか? 391 00:49:12,277 --> 00:49:15,631 いやいやいや。 そういうと語弊があるけどもね。 392 00:49:15,631 --> 00:49:18,631 まあ そういうことです。 393 00:49:25,274 --> 00:49:30,262 と… いうことです。 394 00:49:30,262 --> 00:49:32,281 よかったですね。 395 00:49:32,281 --> 00:49:35,317 これは 喜んでいいのでしょうか? 396 00:49:35,317 --> 00:49:39,238 いいでしょう… ねぇ…。 397 00:49:39,238 --> 00:49:42,608 それよか 話すことあるだろ。 398 00:49:42,608 --> 00:49:46,678 あっ! そっちメインでしょ。 399 00:49:46,678 --> 00:49:52,918 山神よ! 私は あなたと話がしたいのだ。 400 00:49:52,918 --> 00:49:55,337 あの村から もう 生け贄を取るのはやめろ! 401 00:49:55,337 --> 00:49:57,239 はい やめます。 402 00:49:57,239 --> 00:49:59,608 年々 レベル落ちてましたけど ここまでくるのであれば→ 403 00:49:59,608 --> 00:50:01,608 はい。 もう いりません。 404 00:50:03,679 --> 00:50:06,999 本当に オシナさんを 連れて帰ってもいいんだな? 405 00:50:06,999 --> 00:50:10,299 逆に 連れて帰ってもらわないと 困ります。 406 00:50:16,258 --> 00:50:19,628 少し複雑ですが→ 407 00:50:19,628 --> 00:50:21,928 皆さんのおかげです。 408 00:50:28,320 --> 00:50:31,320 本当に ブスでよかった。 409 00:50:36,261 --> 00:50:39,915 ヨシヒコ 人助けもいいが→ 410 00:50:39,915 --> 00:50:43,402 これからは 人を見て 引き受けてくれんか? 411 00:50:43,402 --> 00:50:46,355 コイツに そんなこと言っても ムダですよ。 412 00:50:46,355 --> 00:50:50,955 さ~て 一件落着したところで… 父の仇! 413 00:50:53,295 --> 00:50:57,182 あの… 引っ込むやつも そこそこ痛いんで! 414 00:50:57,182 --> 00:50:59,434 恒例の行事みたいに刺すのは やめてください! 415 00:50:59,434 --> 00:51:01,420 (仏)ヨシヒコー! 416 00:51:01,420 --> 00:51:03,422 仏だ。 たぶん また仏だ。 417 00:51:03,422 --> 00:51:05,440 どこ? 仏 どこですか? 418 00:51:05,440 --> 00:51:09,912 あそこだ。 あそこに見えるだろ。 やはり 私には見えない。 419 00:51:09,912 --> 00:51:13,232 おい ちょっとよぉ なぁ! なぁって! 420 00:51:13,232 --> 00:51:17,319 もう… 主人公に見えないって やっぱこれ 問題あるぜ これ。 421 00:51:17,319 --> 00:51:19,619 怒ってるよ また。 ふてくされるから これつけろ。 422 00:51:21,623 --> 00:51:23,976 (仏)ホントよぉ…。 あ 見えた。 423 00:51:23,976 --> 00:51:27,262 もうさ 次回からは 裸眼で見えようぜ。 仏だし…。 424 00:51:27,262 --> 00:51:29,648 努力します。 うん。 努力します はいいが→ 425 00:51:29,648 --> 00:51:34,937 ヨシヒコよ。 今週は 私が命じた魔王退治とは→ 426 00:51:34,937 --> 00:51:37,322 なんら関係のない働きをしたな。 427 00:51:37,322 --> 00:51:39,574 すみません。 困ってる人を見ると つい…。 428 00:51:39,574 --> 00:51:43,612 それはそれで あれじゃない? あの… いいんだと思うよ。 429 00:51:43,612 --> 00:51:49,284 ただし ヨシヒコよ! えぇ!? あまり 寄り道が過ぎると→ 430 00:51:49,284 --> 00:51:52,638 魔王の手は どんどん広がる一方だぞ。 431 00:51:52,638 --> 00:51:56,608 心得ております。 次は 東に向かえ~! ヨシヒコよ。 432 00:51:56,608 --> 00:51:58,593 え? 東というのは? 433 00:51:58,593 --> 00:52:01,596 何? どういうこと? 東は東でしょうよ。 434 00:52:01,596 --> 00:52:05,617 東とかさぁ ざっくり言われてもなぁ…。 435 00:52:05,617 --> 00:52:07,602 お前 ざっくりってさ お前さ…。 436 00:52:07,602 --> 00:52:09,938 仏に向かって ざっくりとか言うな バカ野郎! 437 00:52:09,938 --> 00:52:12,574 (仏)バカ野郎! もう少し詳しい情報があると→ 438 00:52:12,574 --> 00:52:14,593 助かります。 何? 情報? 439 00:52:14,593 --> 00:52:16,611 いやいや そんなの 仏のお告げに あれだよ お前…。 440 00:52:16,611 --> 00:52:18,563 情報なんかねえよ。 441 00:52:18,563 --> 00:52:21,283 まぁ いいよ! お前らさ とにかくさ 東に向かえよ! 442 00:52:21,283 --> 00:52:23,618 そしたら なんかあるからさ。 なんかって何? 443 00:52:23,618 --> 00:52:25,671 うるせぇ! 444 00:52:25,671 --> 00:52:27,889 お前みたいなヤツは バカ! 445 00:52:27,889 --> 00:52:31,593 (仏)お前… 嫌いだよ! ハハハ…。 446 00:52:31,593 --> 00:52:33,979 (仏)ハハハじゃねえよ バカ野郎! 笑ってんじゃねえ! 447 00:52:33,979 --> 00:52:37,065 お前に話してんじゃないんですぅ。 ヨシヒコに話してんですぅ! 448 00:52:37,065 --> 00:52:39,618 あ~ ムカツク やっぱ。 仏なぁ。 449 00:52:39,618 --> 00:52:41,586 スーッと消えますぅ! 450 00:52:41,586 --> 00:52:46,558 魔王が 東に住まうということか。 451 00:52:46,558 --> 00:52:49,811 アイツの情報 ちょいと疑わしいよね。 452 00:52:49,811 --> 00:52:52,111 とにかく 行ってみましょう。 453 00:52:59,621 --> 00:53:03,621 兄様… ヒサは心配です。