1 00:17:38,072 --> 00:17:40,141 (ムラサキ)空飛ぶ絨毯か…。 2 00:17:40,141 --> 00:17:43,044 今までの武器とか防具は 信憑性あったけど→ 3 00:17:43,044 --> 00:17:45,079 空飛ぶ絨毯はなぁ…。 4 00:17:45,079 --> 00:17:47,415 (メレブ)ただ あの仏 いいかげんだけど→ 5 00:17:47,415 --> 00:17:49,450 ウソはつかねえんだよな。 6 00:17:49,450 --> 00:17:51,452 (ヨシヒコ)それがないと 魔王の城へは行けない。 7 00:17:51,452 --> 00:17:55,752 で アマネの村が。 (メレブ)ここか…。 8 00:17:57,725 --> 00:18:01,262 (ダンジョー)ここは どうやら 文化が違うようだな。 9 00:18:01,262 --> 00:18:06,200 魔王の手の者が こちらに文化を持ち込んでいるか。 10 00:18:06,200 --> 00:18:12,073 魔物を送り込むだけでなく 侵略を始めようとしているのか。 11 00:18:12,073 --> 00:18:15,710 オークションが始まるよ~! 12 00:18:15,710 --> 00:18:21,365 世界の珍品を集めたオークションだよ! 世界の珍品か。 13 00:18:21,365 --> 00:18:23,918 売ってますかね? 空飛ぶ絨毯。 14 00:18:23,918 --> 00:18:25,870 売り物ってことはないだろ。 15 00:18:25,870 --> 00:18:28,739 間違いなく 化け物が持ってるとかでしょ。 16 00:18:28,739 --> 00:18:31,375 行ってみましょうか。 うむ。 17 00:18:31,375 --> 00:18:34,362 話題の流れ 無視でいくのな。 18 00:18:34,362 --> 00:18:36,964 それでは 水切りで20発くらいいきそうな→ 19 00:18:36,964 --> 00:18:40,964 なんかいい感じに平らな石 12ゴールドで落札。 20 00:18:44,422 --> 00:18:47,425 続いては 世にも珍しいお茶の葉です。 21 00:18:47,425 --> 00:18:51,813 お茶いれたとき 茶柱が立つ確率 56%。 22 00:18:51,813 --> 00:18:53,931 半端! お買い求めになって→ 23 00:18:53,931 --> 00:18:56,067 1日おきに ハッピーな気分に なってはいかがでしょう。 24 00:18:56,067 --> 00:18:58,719 1ゴールド。 2ゴールド。 いいよ 買わなくて。 25 00:18:58,719 --> 00:19:01,205 なんで お茶 買おうとするんだよ。 26 00:19:01,205 --> 00:19:03,608 おい ヨシヒコ。 お茶やら石やら→ 27 00:19:03,608 --> 00:19:05,927 四葉のクローバーの束やら そんな流れだぞ。 28 00:19:05,927 --> 00:19:09,063 ここは あきらめて洋風の 食事でもしに行かないかい? 29 00:19:09,063 --> 00:19:12,063 このお茶の葉 そちらの男性が 5ゴールドで落札。 30 00:19:14,101 --> 00:19:18,055 何 悔しがってんだ。 続いては こちらの魔法の絨毯。 31 00:19:18,055 --> 00:19:20,374 空が飛べます! きたね! 32 00:19:20,374 --> 00:19:23,044 流れ関係なく きたね! 買いましょう。 33 00:19:23,044 --> 00:19:26,397 それでは この魔法の絨毯 1億ゴールドから。 34 00:19:26,397 --> 00:19:28,766 なんだと! 1億ゴールド!? 35 00:19:28,766 --> 00:19:30,718 どうする? 魔物でも倒しに行くか!? 36 00:19:30,718 --> 00:19:33,704 いや… 3年間 休みなく倒し続けても→ 37 00:19:33,704 --> 00:19:36,057 貯められない金額です。 ああ。 38 00:19:36,057 --> 00:19:38,559 1億ゴールド持ってるやつは そうそうおらんだろ。 39 00:19:38,559 --> 00:19:41,596 買い手がなければ チャンスはくる。 さぁ 1億から ないか? 40 00:19:41,596 --> 00:19:43,548 3億ゴールド。 41 00:19:43,548 --> 00:19:45,583 3億!? 42 00:19:45,583 --> 00:19:49,183 はい 即決! 魔法の絨毯 そちらの女性に落札。 43 00:19:52,056 --> 00:19:54,056 かわいい…。 44 00:19:57,461 --> 00:20:00,047 ヒサ! 誰? 誰? 45 00:20:00,047 --> 00:20:03,100 カボイの村に残してきた 私の妹です。 46 00:20:03,100 --> 00:20:05,100 (3人)妹!? 47 00:21:06,397 --> 00:21:09,050 ヒサ! 48 00:21:09,050 --> 00:21:11,752 (ヒサ)あら 兄様ではございませんか。 49 00:21:11,752 --> 00:21:13,704 何をしてるんだ こんなところで。 50 00:21:13,704 --> 00:21:18,259 私は…。 これはこれは ご主人様。 51 00:21:18,259 --> 00:21:22,813 私は この方の妻となりました。 52 00:21:22,813 --> 00:21:28,052 (カイザー)そうです。 このカイザー伯爵の 妻となったのです。 ねぇ~。 53 00:21:28,052 --> 00:21:30,104 伯爵…。 54 00:21:30,104 --> 00:21:34,358 あなたが ヒサの兄様…。 なんて汚い格好を。 55 00:21:34,358 --> 00:21:36,961 そんな格好じゃ お屋敷に入れないよ。 56 00:21:36,961 --> 00:21:40,431 ヒサ その絨毯を譲ってくれないか。 57 00:21:40,431 --> 00:21:43,401 その絨毯さえあれば 魔王の城へ渡ることができるんだ。 58 00:21:43,401 --> 00:21:47,004 そして 魔王を倒せば 世界の平和を取り戻せるんだ。 59 00:21:47,004 --> 00:21:50,041 妹なんだもん。 譲ってくれるよね? 60 00:21:50,041 --> 00:21:53,894 さぁ ヒサはなんて答えるかな? 嫌です。 61 00:21:53,894 --> 00:21:58,899 (ヨシヒコたち)え? なぜだ? なぜなんだ ヒサ! 62 00:21:58,899 --> 00:22:02,470 嫌なもんは嫌なんです。 さっさとお帰りなさい。 63 00:22:02,470 --> 00:22:07,124 じゃあ 3億ゴールド出して買ったけど 台所マットにでもしちゃおうか。 64 00:22:07,124 --> 00:22:12,246 台所で飛びまわっちゃおうか。 もし これが欲しければ→ 65 00:22:12,246 --> 00:22:14,699 10億ゴールド 持ってらっしゃい。 66 00:22:14,699 --> 00:22:16,684 どうしたんだ ヒサ。 67 00:22:16,684 --> 00:22:18,919 お前は そんな子じゃなかったはずだ! 68 00:22:18,919 --> 00:22:23,719 そんな子? 私は もう子供じゃなくってよ 兄様。 69 00:22:25,743 --> 00:22:28,343 待ってくれ ヒサ! それでも妹かよ! 70 00:22:30,414 --> 00:22:36,320 それじゃあ チャンスを与えます。 71 00:22:36,320 --> 00:22:39,907 与えますって… 妹の分際で偉そうに。 72 00:22:39,907 --> 00:22:43,277 明日の夕食 カイザー家のシェフより→ 73 00:22:43,277 --> 00:22:47,231 おいしい料理を 私に食べさせることができたら→ 74 00:22:47,231 --> 00:22:49,266 譲ってあげてもいいわ。 75 00:22:49,266 --> 00:22:54,805 それは難しいね。 ヒサはグルメだからね グルグルメだからね。 76 00:22:54,805 --> 00:22:57,758 明日 夜 シェフとの対決。 77 00:22:57,758 --> 00:23:00,858 楽しみに待ってますから。 78 00:23:04,715 --> 00:23:08,552 ではでは 兄様ゆえの大サービス。 79 00:23:08,552 --> 00:23:13,007 ヒサ様は 南の山に棲む ハロハロ鳥のローストに→ 80 00:23:13,007 --> 00:23:17,044 東の山に咲く幻の花 ポクチーを添えたものが→ 81 00:23:17,044 --> 00:23:19,146 大好物でございます。 82 00:23:19,146 --> 00:23:21,846 こちらに詳細を。 83 00:23:24,201 --> 00:23:28,601 では ご健闘をお祈りいたします。 84 00:23:31,542 --> 00:23:35,045 ヒサ どうして…。 85 00:23:35,045 --> 00:23:39,417 ハロハロ鳥ってなんだ? 聞いたことねえぞ。 86 00:23:39,417 --> 00:23:43,053 どうせ 上流階級が好むような 食材なのだろう。 87 00:23:43,053 --> 00:23:46,707 そのへんのスズメとか とっ捕まえて 食わせたって わかんねえだろ。 88 00:23:46,707 --> 00:23:49,760 甘い! 彼女は超グルメと言ってた。 89 00:23:49,760 --> 00:23:55,032 そうなの? ヨシヒコ。 いや… そんな印象はない。 90 00:23:55,032 --> 00:23:59,120 人間の舌は 生活で変わる。 スズメじゃごまかせん。 91 00:23:59,120 --> 00:24:04,120 おい さすがに魔王の城の 近くになると 強そうなの揃うな。 92 00:27:06,156 --> 00:27:10,377 もう 本当にいるのかよ~ ハロハロ鳥なんてよ~。 93 00:27:10,377 --> 00:27:13,764 高級食材って時点で 数は少ないだろう。 94 00:27:13,764 --> 00:27:16,467 粘り強く 探すしかない! 95 00:27:16,467 --> 00:27:21,467 おやおや? あれ どうだ? 96 00:27:24,725 --> 00:27:27,461 いたじゃん! 捕まえましょう。 97 00:27:27,461 --> 00:27:29,461 おぉ! 捕まえよう! 98 00:27:39,373 --> 00:27:47,698 あれ? 万が一にも ないと思うけど…。 99 00:27:47,698 --> 00:27:52,703 鳥 捕まえる方法 ノープラン? 100 00:27:52,703 --> 00:27:57,458 あ… 網とか。 101 00:27:57,458 --> 00:28:00,458 網… 誰が? 102 00:28:06,717 --> 00:28:13,190 え~っ! 鳥 そう簡単に 捕まんないぜ 鳥! 飛ぶぜ~。 103 00:28:13,190 --> 00:28:15,376 バッサ~するぜ! 104 00:28:15,376 --> 00:28:18,045 よし 呼んでもらおう。 誰に? 105 00:28:18,045 --> 00:28:21,765 鳥同士なら 話せるでしょ。 ねっ? キロ。 106 00:28:21,765 --> 00:28:26,387 生きてたの その鳥!? うん 当たり前じゃん。 107 00:28:26,387 --> 00:28:29,440 私のペットだよ。 飾りじゃないの!? 108 00:28:29,440 --> 00:28:32,376 鳴いてる… 鳴いてるの 見たことないよ! 109 00:28:32,376 --> 00:28:36,046 あぁ 無口な鳥なんだ。 無口な鳥…。 110 00:28:36,046 --> 00:28:40,100 頼む ムラサキ。 うん。 111 00:28:40,100 --> 00:28:42,469 さぁ キロ 呼んで! 112 00:28:42,469 --> 00:28:47,107 ピ~ヨ~! ピヨ ピヨ ピヨピヨ! 113 00:28:47,107 --> 00:28:51,044 ウソだろ!? ピヨヨヨ~ ピ~ ピ~ ピ~。 114 00:28:51,044 --> 00:28:55,048 お前が口で言ってるよね? 口で… お前…。 115 00:28:55,048 --> 00:28:57,751 うっせえな! キロが鳴いてんじゃんよ! 116 00:28:57,751 --> 00:29:00,738 何言ってんの? 117 00:29:00,738 --> 00:29:04,338 ピ~ ピッ ピッ。 ピヨヨヨ。 118 00:29:07,094 --> 00:29:11,715 ウソだろ!? キロ! よくやったぞ キロ! 119 00:29:11,715 --> 00:29:14,435 ピヨピヨピヨ ピ~ ピ~。 120 00:29:14,435 --> 00:29:20,374 幻の花 ポクチーか。 まぁ 幻とはいえ 植物だ。 121 00:29:20,374 --> 00:29:23,060 鳥ほどは苦労せんだろう。 122 00:29:23,060 --> 00:29:26,997 しかし この紙によると その花が咲く場所に行くには→ 123 00:29:26,997 --> 00:29:29,383 死の谷という谷を 越える必要があると…。 124 00:29:29,383 --> 00:29:31,418 死の谷? 125 00:29:31,418 --> 00:29:34,054 「そこには たった1つの吊り橋が架かり→ 126 00:29:34,054 --> 00:29:36,390 たもとに立つ 仙人が出す無理難題に→ 127 00:29:36,390 --> 00:29:40,077 答えることができなければ 渡ることができません」。 128 00:29:40,077 --> 00:29:44,064 そう書いてあるね。 あぁ 仙人が出す無理難題か。 129 00:29:44,064 --> 00:29:47,364 こりゃ 手強そうだな。 130 00:29:50,087 --> 00:29:52,055 いましたね。 131 00:29:52,055 --> 00:29:55,655 おそらく あの方が 吊り橋仙人でしょう。 132 00:30:00,380 --> 00:30:03,734 ここから先は 植物の楽園。 133 00:30:03,734 --> 00:30:08,772 やましい心を持った人間を 通すわけにはいかん。 134 00:30:08,772 --> 00:30:12,659 我々は魔王を倒し 世界の平和を 取り戻すため 戦う者。 135 00:30:12,659 --> 00:30:14,545 なんとか 通していただけないでしょうか? 136 00:30:14,545 --> 00:30:17,748 そんなウソなら 誰でも言える。 私は ウソはつきません。 137 00:30:17,748 --> 00:30:22,719 ならば これから私のする質問に 正直に答えよ。 138 00:30:22,719 --> 00:30:27,574 まず その女。 私? 139 00:30:27,574 --> 00:30:30,027 好きな男子の名前を言いなさい。 140 00:30:30,027 --> 00:30:33,480 え? なんだよ それ。 まいっちゃうなぁ。 141 00:30:33,480 --> 00:30:36,099 私も含めて。 なんで仙人まで入れる…。 142 00:30:36,099 --> 00:30:38,368 男子は黙ってなさい! はい! 143 00:30:38,368 --> 00:30:41,388 え~ ちょっと無理だよ。 ハズいじゃん。 144 00:30:41,388 --> 00:30:43,373 おい! 魔王を 倒すためなんだから言えよ。 145 00:30:43,373 --> 00:30:45,792 やめろよ。 別に誰も気にしてないから→ 146 00:30:45,792 --> 00:30:48,562 言いなさい。 え~ もうやだよ そんなのさ。 147 00:30:48,562 --> 00:30:52,716 よしわかった。 男子は目をつぶれ。 はい! 148 00:30:52,716 --> 00:30:57,788 ほら そこのホクロ。 薄目を開けるな。 バレた バレた! 149 00:30:57,788 --> 00:31:00,588 はい では 指さして。 150 00:31:04,528 --> 00:31:07,881 はい わかりました! そんな…。 151 00:31:07,881 --> 00:31:10,551 誰だったんだ おい! 言え 言え! 誰だったんだ! 152 00:31:10,551 --> 00:31:13,871 通ってよし。 はい! 誰だよ。 153 00:31:13,871 --> 00:31:17,291 (ダンジョー)俺だとしたら かなりの年の差婚だ。 154 00:31:17,291 --> 00:31:21,245 悪いが断っちゃうよ ムラサキ。 ワハハハ! 155 00:31:21,245 --> 00:31:24,345 続いて そこの大男! 156 00:31:28,035 --> 00:31:33,223 名前を言いなさい。 俺の名は ダンジョー。 157 00:31:33,223 --> 00:31:35,409 正直だ。 通ってよし。 158 00:31:35,409 --> 00:31:38,295 えっ そんなんでいいの? おい 案外チョロいな 仙人な。 159 00:31:38,295 --> 00:31:41,698 続いて 勇者よ。 はい。 160 00:31:41,698 --> 00:31:46,703 勇者の使命とは なんだ? 私の使命は 魔王を倒すことです。 161 00:31:46,703 --> 00:31:49,373 うん 正直だ。 通ってよし。 162 00:31:49,373 --> 00:31:51,925 それ 最初に言ったじゃん。 そしたら疑ったじゃん あなた。 163 00:31:51,925 --> 00:31:54,561 最後に ホクロ。 164 00:31:54,561 --> 00:31:57,431 なんだ? 歳でも言えばいいのか? え? おい。 165 00:31:57,431 --> 00:32:01,084 わしを大爆笑させろ。 166 00:32:01,084 --> 00:32:04,054 なぜに 前の3人よりハードルが高い? 167 00:32:04,054 --> 00:32:06,273 (ムラサキ)あいつ ノロくね? 168 00:32:06,273 --> 00:32:09,393 かすかに聞こえた。 大爆笑させろと。 169 00:32:09,393 --> 00:32:12,562 それは無理難題だねぇ。 170 00:32:12,562 --> 00:32:15,265 (ダンジョー)頑張ってるなぁ。 171 00:32:15,265 --> 00:32:21,221 (ムラサキ)しかし仙人 クスリともせず。 172 00:32:21,221 --> 00:32:26,076 ハハハハ! 173 00:32:26,076 --> 00:32:28,061 来ちゃった。 174 00:32:28,061 --> 00:32:30,213 すげえじゃん。 何 言ったの? 175 00:32:30,213 --> 00:32:33,934 苦し紛れに ゲラの呪文かけてみた。 効いたのか? 176 00:32:33,934 --> 00:32:37,054 ゲラって なんですか? そうか ヨシヒコ知らなかったな。 177 00:32:37,054 --> 00:32:39,873 とにかく 人を笑わせる呪文だ。 178 00:32:39,873 --> 00:32:43,460 すごい… 敵を笑わせて倒すんですね。 179 00:32:43,460 --> 00:32:46,213 私にもかけてください。 出たよ。 180 00:32:46,213 --> 00:32:50,133 うむ よかろう。 ゲラ! 181 00:32:50,133 --> 00:32:52,386 何か言ってください。 182 00:32:52,386 --> 00:32:56,823 それでは 先ほど仙人を 爆笑に陥れた 極上のネタを…。 183 00:32:56,823 --> 00:32:59,226 ハハハハ! 184 00:32:59,226 --> 00:33:01,211 まだだ まだだヨシヒコ 早い早い。 185 00:33:01,211 --> 00:33:05,282 まだだ まだだ ヨシヒコ。 おい これ笑われても怖い。 186 00:33:05,282 --> 00:33:07,782 さすがだな ヨシヒコ。 187 00:33:10,887 --> 00:33:13,924 食材は手に入れたが 料理は腕だ。 188 00:33:13,924 --> 00:33:17,544 調理法を入念に調べて 作る必要があるぞ。 189 00:33:17,544 --> 00:33:24,084 花の命をいただいた料理。 絶対に失敗など…。 190 00:33:24,084 --> 00:33:27,054 はい ご注文は? 191 00:33:27,054 --> 00:33:30,107 かけそばを1杯。 192 00:33:30,107 --> 00:33:32,693 ごめん うち パスタ屋なんだけど。 193 00:33:32,693 --> 00:33:36,063 1杯でいいんです。 2人で分けますから。 194 00:33:36,063 --> 00:33:38,882 いや あのね…。 1杯で…。 195 00:33:38,882 --> 00:33:40,934 ゴホッ ゴホッ…。 196 00:33:40,934 --> 00:33:43,904 お願いします。 ゴホッ…。 197 00:33:43,904 --> 00:33:46,704 かしこまりました! 198 00:33:51,044 --> 00:33:54,715 今日も かけそばか…。 199 00:33:54,715 --> 00:33:58,702 ごめんね。 父ちゃんの病気が治れば→ 200 00:33:58,702 --> 00:34:02,723 おいしいもの たくさん 食べさせてあげられるのにね。 201 00:34:02,723 --> 00:34:06,793 どうやったら治るの? 202 00:34:06,793 --> 00:34:11,381 ハロハロ鳥の丸焼きと ポクチーの花を食べれば→ 203 00:34:11,381 --> 00:34:16,436 即効… つか 超即効で治るんだよ。 204 00:34:16,436 --> 00:34:18,605 食べさせればいいのに。 205 00:34:18,605 --> 00:34:22,559 なかなか手に入らないんだよ。 206 00:34:22,559 --> 00:34:30,417 だから私たちは ずっと かけそば1杯なんだよ。 207 00:34:30,417 --> 00:34:32,869 え~ん え~ん。 208 00:34:32,869 --> 00:34:36,556 なんだよ この超とってつけ話。 209 00:34:36,556 --> 00:34:40,093 カイザーも ガキっぽい罠を 仕掛けてくるもんだ。 210 00:34:40,093 --> 00:34:42,579 あんなのに ひっかかるやつがいるとは…。 211 00:34:42,579 --> 00:34:45,679 ヨシヒコ? あららら ヨシヒコ? 212 00:34:48,702 --> 00:34:52,539 お母さん これで お父さんを治してあげてください。 213 00:34:52,539 --> 00:34:56,226 これは ハロハロ鳥とポクチーの花。 214 00:34:56,226 --> 00:34:58,378 ダメだ ヨシヒコ! いいんです! 215 00:34:58,378 --> 00:35:00,530 さぁ 持っていってください。 216 00:35:00,530 --> 00:35:03,450 今すぐ帰って お父さんを治してあげてください。 217 00:35:03,450 --> 00:35:06,050 ありがとうございます。 218 00:35:08,038 --> 00:35:11,258 おい… 速い。 219 00:35:11,258 --> 00:35:13,710 えっ… あっという間すぎて→ 220 00:35:13,710 --> 00:35:16,580 何が起きたか わかんないんだけど。 221 00:35:16,580 --> 00:35:19,466 あのね 貧しい親子にあげちゃった。 222 00:35:19,466 --> 00:35:21,468 なぜだ! 223 00:35:21,468 --> 00:35:25,372 よかった。 本当によかった。 224 00:35:25,372 --> 00:35:29,392 あの親子 カイザーの差し金なんだよ。 225 00:35:29,392 --> 00:35:31,461 え? 226 00:35:31,461 --> 00:35:34,261 芝居 すごいヘタだったじゃん。 227 00:35:36,199 --> 00:35:38,268 そんなわけない。 228 00:35:38,268 --> 00:35:41,621 まっすぐか…。 229 00:35:41,621 --> 00:35:43,540 はい どうぞ。 230 00:35:43,540 --> 00:35:46,710 簡単に渡しましたよ あのバカ兄貴。 231 00:35:46,710 --> 00:35:50,730 わかってた。 仕事に戻っていいわよ。 232 00:35:50,730 --> 00:35:53,266 はい。 233 00:35:53,266 --> 00:35:57,037 (カイザー) そろそろ ゲームは終わりかい? 234 00:35:57,037 --> 00:36:01,408 そもそも ハロハロ鳥もポクチーも 存在なんかしないんだろ? 235 00:36:01,408 --> 00:36:04,461 だってこれ どう見てもオウムだぜ。 236 00:36:04,461 --> 00:36:10,367 ねぇヒサ バカな兄貴をもてあそんで そんなに楽しいのかい? 237 00:36:10,367 --> 00:36:12,452 まだよ。 238 00:36:12,452 --> 00:36:17,052 絶対に… 絶対に許さないんだから。 239 00:39:04,157 --> 00:39:07,727 どうするんだ ヨシヒコ 何も作らんわけにはいかんぞ。 240 00:39:07,727 --> 00:39:10,747 わかってます。 241 00:39:10,747 --> 00:39:14,100 逆に 魔法の絨毯あきらめる? 242 00:39:14,100 --> 00:39:18,505 何の逆だよ? 適当なこと 言ってんじゃねえぞ。 243 00:39:18,505 --> 00:39:21,605 ん~ ヨシヒコ どうするんだ? 244 00:39:23,610 --> 00:39:25,895 それでは 先にシェフから。 245 00:39:25,895 --> 00:39:29,833 はい。 ハロハロ鳥のロースト ポクチー添えです。 246 00:39:29,833 --> 00:39:31,833 出た。 247 00:39:35,555 --> 00:39:39,008 まぁ 私の大好物よ。 248 00:39:39,008 --> 00:39:41,808 う~ん いただきます。 249 00:39:47,700 --> 00:39:50,570 うん。 250 00:39:50,570 --> 00:39:53,723 なんて おいしいのかしら。 251 00:39:53,723 --> 00:39:56,092 ヒサは これが大好物だからね。 252 00:39:56,092 --> 00:39:59,192 これ以上おいしいものが あるかしら? 253 00:40:06,569 --> 00:40:09,269 続いて ヨシヒコ様。 254 00:40:15,695 --> 00:40:18,595 マジ にぎりめしか? 255 00:40:24,771 --> 00:40:31,171 ん? 何? 256 00:40:33,413 --> 00:40:37,884 これ クソデカいにぎりめしじゃない。 勘弁してよ。 257 00:40:37,884 --> 00:40:42,439 私には これしか作れませんでした。 258 00:40:42,439 --> 00:40:47,377 どうすんだよ 魔法の絨毯。 259 00:40:47,377 --> 00:40:51,177 何これ もう 塩の味しかしねえじゃん。 260 00:40:56,019 --> 00:41:00,123 ヒサ 食べなくていいから。 塩で握ってるだけなんだぜ。 261 00:41:00,123 --> 00:41:03,423 具も入ってないんだぜ。 262 00:41:11,334 --> 00:41:14,134 もうマジ ペッてしていいから。 まずいから。 263 00:41:25,915 --> 00:41:28,601 ん? 264 00:41:28,601 --> 00:41:36,693 兄様の… おにぎりだ。 265 00:41:36,693 --> 00:41:47,893 いつも 兄様が握ってくれた… おにぎりだ。 266 00:41:51,174 --> 00:41:57,146 ((お腹が空いたよぉ。 ヒサ これでも食べろ。 267 00:41:57,146 --> 00:42:01,701 兄様。 268 00:42:01,701 --> 00:42:05,522 おいしい。 269 00:42:05,522 --> 00:42:08,491 誕生日おめでとうって みんなが花くれた。 270 00:42:08,491 --> 00:42:13,062 そうか。 よし 俺からも 誕生日のお祝いだ。 271 00:42:13,062 --> 00:42:16,583 わぁ 兄様のにぎりめしだ。 272 00:42:16,583 --> 00:42:21,854 大丈夫か ヒサ。 これでも食べて元気だせ。 273 00:42:21,854 --> 00:42:26,254 兄様)) 274 00:42:28,962 --> 00:42:31,948 兄様。 ヒサ。 275 00:42:31,948 --> 00:42:36,352 ん? これは でも うちのシェフの勝ちだよね。 276 00:42:36,352 --> 00:42:40,373 ヒサは…。 277 00:42:40,373 --> 00:42:44,193 ヒサは兄様に 魔法の絨毯をお渡ししません。 278 00:42:44,193 --> 00:42:46,396 はい。 君たち 負け~! 279 00:42:46,396 --> 00:42:50,396 だって 魔王のところになんか 行ったら…。 280 00:42:53,086 --> 00:42:56,956 兄様が死んじゃう…。 ヒサ…。 281 00:42:56,956 --> 00:42:59,876 兄様を魔王のところになんか 行かせたくない! 282 00:42:59,876 --> 00:43:03,129 それで 魔法の絨毯を買い取ったのかよ。 283 00:43:03,129 --> 00:43:05,929 ヒサは ずっと…。 284 00:43:07,917 --> 00:43:11,417 ずっと 兄様と一緒だったのですよ。 285 00:43:15,375 --> 00:43:19,062 ヒサ…。 286 00:43:19,062 --> 00:43:22,098 私は勇者だ。 287 00:43:22,098 --> 00:43:25,535 魔王を倒し 必ず故郷へ帰る。 288 00:43:25,535 --> 00:43:27,937 ウソです! 289 00:43:27,937 --> 00:43:30,540 魔王は 今までの敵とは違います。 290 00:43:30,540 --> 00:43:33,076 違っても倒す! 291 00:43:33,076 --> 00:43:36,376 そのために装備も揃えてきた。 292 00:43:38,481 --> 00:43:41,718 ヒサ…。 293 00:43:41,718 --> 00:43:46,255 私は絶対に お前をひとりにはしない。 294 00:43:46,255 --> 00:43:49,375 私は勇者だ。 295 00:43:49,375 --> 00:43:53,830 行かせてくれ…。 296 00:43:53,830 --> 00:43:56,733 世界の平和のためなんだ。 297 00:43:56,733 --> 00:43:59,733 兄様…。 298 00:44:12,632 --> 00:44:15,432 約束ですよ。 299 00:44:32,819 --> 00:44:35,588 (ムラサキ)オークションで見たのと違う。 300 00:44:35,588 --> 00:44:38,708 あれは 盗難防止のレプリカです。 301 00:44:38,708 --> 00:44:43,629 これが 本物の魔法の絨毯…。 302 00:44:43,629 --> 00:44:46,629 ありがとう ヒサ…。 303 00:44:50,553 --> 00:44:55,708 一足先に カボイに帰り お待ちしております。 304 00:44:55,708 --> 00:45:00,697 あれ? 僕たち… 愛のない結婚だったの? 305 00:45:00,697 --> 00:45:03,700 はい。 あっ…。 306 00:45:03,700 --> 00:45:07,270 兄様…。 307 00:45:07,270 --> 00:45:10,289 必ず生きて…。 308 00:45:10,289 --> 00:45:13,376 生きて お戻りください。 309 00:45:13,376 --> 00:45:18,131 ああ… 必ず。 310 00:45:18,131 --> 00:45:20,131 必ずだ。 311 00:45:27,206 --> 00:45:29,759 これ 全員 乗れる? 312 00:45:29,759 --> 00:45:32,879 まぁ 立ちじゃん? 立ちかぁ。 313 00:45:32,879 --> 00:45:36,082 しんどいなぁ。 贅沢 言うな。 314 00:45:36,082 --> 00:45:40,553 この辺りで乗ってみますか? ああ そうだな。 315 00:45:40,553 --> 00:45:45,558 そう簡単に 魔王の城に渡れると思うなよ。 316 00:45:45,558 --> 00:45:47,610 何者だ? 317 00:45:47,610 --> 00:45:51,030 俺は 魔王の城の門番 バッカスだ! 318 00:45:51,030 --> 00:45:54,600 魔王を倒さんとする勇者よ。 319 00:45:54,600 --> 00:45:59,038 この俺を倒さねば 魔王の顔は拝めんぞ。 320 00:45:59,038 --> 00:46:01,138 ならば 倒すまでだ。 321 00:48:33,042 --> 00:48:36,896 いいのかな? 俺は魔法戦士だぞ。 322 00:48:36,896 --> 00:48:38,996 なんだと? 323 00:48:41,033 --> 00:48:44,053 あっ これは 敵を 仲間に引き入れる呪文 ルフィーン! 324 00:48:44,053 --> 00:48:46,756 (ムラサキ)ただ 力弱ぇ。 325 00:48:46,756 --> 00:48:49,125 (ダンジョー)かからんで済むな。 326 00:48:49,125 --> 00:48:51,425 だよね。 かかると思った。 327 00:48:53,379 --> 00:48:55,381 ハハハハ! 328 00:48:55,381 --> 00:48:57,416 リーダーの勇者が引っ張り込めれば→ 329 00:48:57,416 --> 00:49:00,386 もう こちらのものだ。 はい バッカス様。 330 00:49:00,386 --> 00:49:02,388 しっかりしろ ヨシヒコ! 331 00:49:02,388 --> 00:49:04,607 ダメだ。 ヨシヒコ ルフィーンの呪文に 完全にかかってる。 332 00:49:04,607 --> 00:49:07,493 気をつけ! 休め! 333 00:49:07,493 --> 00:49:10,930 気をつけ! 334 00:49:10,930 --> 00:49:15,334 こうなれば もう 俺が手を汚すまでもない。 335 00:49:15,334 --> 00:49:17,737 やれ ヨシヒコ。 336 00:49:17,737 --> 00:49:20,337 やってしまえ! ははっ! 337 00:49:26,879 --> 00:49:29,749 エイ! エイ! 338 00:49:29,749 --> 00:49:32,101 ん? どうした? 339 00:49:32,101 --> 00:49:34,036 ハッハッハッ! 340 00:49:34,036 --> 00:49:36,806 そうだ ヨシヒコ! ドジョウをすくうのだ! 341 00:49:36,806 --> 00:49:38,806 どんどん すくえ! 一匹 残らず…。 342 00:49:41,210 --> 00:49:43,779 何してんの? お前。 343 00:49:43,779 --> 00:49:45,881 その子 そういう子ですよ。 344 00:49:45,881 --> 00:49:48,567 どうした? なんで ドジョウすくいだ? 345 00:49:48,567 --> 00:49:53,867 やれって言われたから…。 宴会芸を。 346 00:49:57,543 --> 00:50:02,214 うん… わかった。 347 00:50:02,214 --> 00:50:05,935 俺の言葉が悪かったのな。 348 00:50:05,935 --> 00:50:09,805 はい 悪かったです。 349 00:50:09,805 --> 00:50:12,441 よし わかった。 350 00:50:12,441 --> 00:50:14,443 エイ! 351 00:50:14,443 --> 00:50:16,729 気をつけ! 休め! 352 00:50:16,729 --> 00:50:18,764 気をつけ! 353 00:50:18,764 --> 00:50:21,100 気をつけ! 休め! 354 00:50:21,100 --> 00:50:23,085 気をつけ! 355 00:50:23,085 --> 00:50:27,490 ハッハッハッ! 356 00:50:27,490 --> 00:50:33,062 やつらに襲いかかるのだ! ははっ! 357 00:50:33,062 --> 00:50:35,297 イェ~イ! 358 00:50:35,297 --> 00:50:38,097 ヨシヒコ… やめんか ヨシヒコ! 359 00:50:42,038 --> 00:50:44,373 やめろ! やめろ~! 360 00:50:44,373 --> 00:50:47,226 タイムタイム タイムタイム! あいつ 全部 のるな。 361 00:50:47,226 --> 00:50:50,296 さては いいやつだな? 362 00:50:50,296 --> 00:50:55,096 また… 言葉 悪かった? 363 00:50:57,036 --> 00:50:59,105 悪かったです。 364 00:50:59,105 --> 00:51:02,725 襲えと言うと ああいうことになります。 365 00:51:02,725 --> 00:51:04,727 だよね? わかる。 366 00:51:04,727 --> 00:51:07,079 そして 2人ともバカだな これ。 367 00:51:07,079 --> 00:51:10,716 オッケー。 なら こうしよう。 368 00:51:10,716 --> 00:51:14,587 2人で 同時に行こう。 369 00:51:14,587 --> 00:51:18,207 気をつけ! 休め! 370 00:51:18,207 --> 00:51:20,392 気をつけ! 気をつけ! 371 00:51:20,392 --> 00:51:22,428 気をつけ! 372 00:51:22,428 --> 00:51:25,548 ハッハッハッ! 373 00:51:25,548 --> 00:51:29,769 バッカス ヨシヒコ 分身の術! 374 00:51:29,769 --> 00:51:31,720 ブ~ン! 375 00:51:31,720 --> 00:51:34,373 ブ~ン! ブ~ン! 376 00:51:34,373 --> 00:51:38,544 ずっと2人だよ。 ほら ずっと2人だよ。 377 00:51:38,544 --> 00:51:41,530 ブ~ン! アホ 現れた。 アホ 現れた。 378 00:51:41,530 --> 00:51:44,500 ハッハッハッ! どうだ? どれが本物か 見分けがつかないだろう。 379 00:51:44,500 --> 00:51:46,385 わかるよ。 お前じゃねえか ほら。 380 00:51:46,385 --> 00:51:48,387 ブ~ン! ブ~ン! 381 00:51:48,387 --> 00:51:50,873 ほら ここだよ。 ブ~ン! ブ~ン! 382 00:51:50,873 --> 00:51:53,058 ノリノリじゃねえか。 なんで 楽しそうなんだ お前 そんなに。 383 00:51:53,058 --> 00:51:55,094 (ムラサキ)ヨシヒコ ほら もう斬れって。 384 00:51:55,094 --> 00:51:58,564 気づけよ 早く! ヨシヒコ! (メレブ)楽しそうなんだよ お前は。 385 00:51:58,564 --> 00:52:01,664 はっ! でや~っ! うわ~っ! 386 00:52:05,771 --> 00:52:08,140 貴様ら…。 387 00:52:08,140 --> 00:52:12,394 魔王の城に渡っても…。 388 00:52:12,394 --> 00:52:15,994 死ぬだけ… だぞ…。 389 00:52:20,035 --> 00:52:22,988 狭っ。 近い。 ちょ… 狭っ。 390 00:52:22,988 --> 00:52:25,088 よっ! 押すなよ。 391 00:52:47,046 --> 00:52:49,548 ここが魔王の城か…。 392 00:52:49,548 --> 00:52:52,535 行け 勇者ヨシヒコよ。 393 00:52:52,535 --> 00:52:55,588 私が案内できるのは ここまでだ。 394 00:52:55,588 --> 00:52:58,088 行きましょう。