1 00:03:10,314 --> 00:03:12,314 (ヨシヒコ)早くも気づかれたか。 2 00:03:14,334 --> 00:03:16,286 (メレブ)ヨシヒコ これ やばい やばい これ いったん逃げよう。 3 00:03:16,286 --> 00:03:19,006 いや もう少し 敵のことを探りましょう。 4 00:03:19,006 --> 00:03:22,392 幸い 仏はデスタークの城へ 私たちを送ってくれたようです。 5 00:03:22,392 --> 00:03:24,611 もうちょっと 敵のことを 知ってから…。 6 00:03:24,611 --> 00:03:26,964 (ダンジョー)まずい もう一発 くるぞ。 7 00:03:26,964 --> 00:03:28,999 (一同)うわぁ。 8 00:03:28,999 --> 00:03:31,599 (ムラサキ)ヨシヒコ 早く逃げないと 全滅すんぞ。 9 00:03:33,654 --> 00:03:35,789 お前 誰だよ? 10 00:03:35,789 --> 00:03:39,276 あれ? なんかちっちゃいな あれ 魔物か? 11 00:03:39,276 --> 00:03:41,645 だから 誰なんだよ お前。 12 00:03:41,645 --> 00:03:45,315 あっ あの 私たち 旅の途中で ちょっと迷いまして…。 13 00:03:45,315 --> 00:03:47,317 私は勇者ヨシヒコだ。 14 00:03:47,317 --> 00:03:50,203 暗黒の世界を支配するデスタークを 倒すためにやってきた。 15 00:03:50,203 --> 00:03:53,657 お~ 相変わらず ミスター正直 ヨシヒコ。 16 00:03:53,657 --> 00:03:57,644 お前らみたいな奴にデスターク様が やられるわけないだろ! バカめ。 17 00:03:57,644 --> 00:03:59,946 いや 必ず倒す。 18 00:03:59,946 --> 00:04:03,150 そして 世界にはびこる 魔物とともに封印させてもらう。 19 00:04:03,150 --> 00:04:06,787 ヨシヒコ あまり 敵を 興奮させるな なっ? 20 00:04:06,787 --> 00:04:10,674 倒せるわけないっつってんだろ 人間め 帰れ 帰れ! 21 00:04:10,674 --> 00:04:13,710 ♪♪「人間の母ちゃん でべそ」 22 00:04:13,710 --> 00:04:16,613 人間の母ちゃん すべてが でべそなわけではない。 23 00:04:16,613 --> 00:04:21,318 ♪♪「や~い や~い お前の母ちゃん ハムスター」 24 00:04:21,318 --> 00:04:25,956 ♪♪「父ちゃんは川で とってきたザリガニを→ 25 00:04:25,956 --> 00:04:29,976 飼ってはみたものの 飼育法がわからず→ 26 00:04:29,976 --> 00:04:32,145 放置した末に…」 歌じゃねえのか? 27 00:04:32,145 --> 00:04:35,298 ♪♪「死んじゃったときの においがする」 28 00:04:35,298 --> 00:04:39,486 うぜえよ もっとわかりやすくて 短い言葉でけなせよ。 29 00:04:39,486 --> 00:04:41,621 私の母はハムスターではないし→ 30 00:04:41,621 --> 00:04:43,607 父だって ザリガニの においなどしない。 31 00:04:43,607 --> 00:04:45,976 どうして 父が ザリガニのにおいなどするのだ。 32 00:04:45,976 --> 00:04:48,628 ヨシヒコ そんな普通に受け答え しなくていいんだよ これは。 33 00:04:48,628 --> 00:04:50,981 おい 女 お前 あの~。 34 00:04:50,981 --> 00:04:54,151 風呂上がりに 食べようと思ってたアイスを→ 35 00:04:54,151 --> 00:04:57,120 ルームシェアしてる子に 勝手に食べられちゃって→ 36 00:04:57,120 --> 00:05:00,090 なに 私のアイス 勝手に食べてんの? 37 00:05:00,090 --> 00:05:02,826 そういうことしてると 太るよって言ったんだけど→ 38 00:05:02,826 --> 00:05:05,946 よくよく考えてみたら その子より自分のほうが→ 39 00:05:05,946 --> 00:05:08,148 断然 太ってる っていうことに気づいて→ 40 00:05:08,148 --> 00:05:10,517 愕然として で そのショックで…。 41 00:05:10,517 --> 00:05:12,636 なげえな うん。 またご飯 バクバク食べちゃって→ 42 00:05:12,636 --> 00:05:15,822 また太るみたいな そういう悪循環に陥れ。 43 00:05:15,822 --> 00:05:18,208 うるせえ! うるせえ!しか言えない。 44 00:05:18,208 --> 00:05:21,208 どうしても長いから 長いから この野郎!って気持にならない。 45 00:05:23,980 --> 00:05:28,452 おい 勇者よ このプリンを買って食べてたら…。 46 00:05:28,452 --> 00:05:31,121 また始まるな これ 長いな これ。 この器 かわいくない? 47 00:05:31,121 --> 00:05:36,326 みたいなことになって あとで なんかしらの食器に使えるよね→ 48 00:05:36,326 --> 00:05:39,179 みたいな野心を抱いたあげく→ 49 00:05:39,179 --> 00:05:41,615 じゃあ とっとこうと 思ってはみたものの…。 50 00:05:41,615 --> 00:05:43,617 ストーリーがあるからな。 51 00:05:43,617 --> 00:05:47,003 話のなかにストーリーがあるから 長くなっちゃうんだよな。 52 00:05:47,003 --> 00:05:49,272 で 捨てればいいものを→ 53 00:05:49,272 --> 00:05:52,993 なんとかして 食器に 使えないかな? などと考えて→ 54 00:05:52,993 --> 00:05:56,663 で 洗い場で洗おうと思って 水を出したら 青カビが→ 55 00:05:56,663 --> 00:06:00,150 フワ~ンと舞い上がって で それを吸い込んで→ 56 00:06:00,150 --> 00:06:03,286 ゴホッ ゴホッ ゴホッとか 咳込んじゃう勇者め。 57 00:06:03,286 --> 00:06:05,989 いや わかんないんだ もう 長いから 全然 ごめん もう。 58 00:06:05,989 --> 00:06:08,875 デスターク様に逆らわないように もうひとつ くらえ! 59 00:06:08,875 --> 00:06:11,375 やべえ 今度のでかい 逃げろ。 60 00:07:12,322 --> 00:07:14,474 最強の装備はあるものの→ 61 00:07:14,474 --> 00:07:17,644 デスタークにたどり着くこと自体が 至難の業ですね。 62 00:07:17,644 --> 00:07:23,950 困ったものだ。 無責任にこんな 暗黒の世界に放り込まれてもな。 63 00:07:23,950 --> 00:07:30,006 仏 責任とれ 仏! 64 00:07:30,006 --> 00:07:32,275 お告げを与える。 65 00:07:32,275 --> 00:07:36,313 お願いします 仏。 え~ デスタークの城は→ 66 00:07:36,313 --> 00:07:41,635 魔物たちの城だ。 当然 城の中は魔物たちの巣窟だ。 67 00:07:41,635 --> 00:07:44,321 人間である お前たちが 足を踏み入れることは→ 68 00:07:44,321 --> 00:07:46,306 決してできない。 どうすんだよ。 69 00:07:46,306 --> 00:07:48,291 戦うこともできないってことかよ。 70 00:07:48,291 --> 00:07:50,293 慌てるな キノコヘッド。 71 00:07:50,293 --> 00:07:55,849 え~ そこでだ お前たちが 魔物に姿を変えれば→ 72 00:07:55,849 --> 00:07:58,451 城の中を自由に 動き回ることができる。 73 00:07:58,451 --> 00:08:01,121 私たちが魔物に… そんなことが? 74 00:08:01,121 --> 00:08:03,323 できる できるのだ。 75 00:08:03,323 --> 00:08:06,693 しかし 俺たちは モシャスの呪文を持ってないぞ。 76 00:08:06,693 --> 00:08:09,980 わかっておる。 その世界のなかに→ 77 00:08:09,980 --> 00:08:12,949 変化の杖と呼ばれる 魔法の杖があるはずだ。 78 00:08:12,949 --> 00:08:17,988 その変化の杖さえ 手に入れれば お前たちは魔物たちに姿を変え→ 79 00:08:17,988 --> 00:08:20,290 デスタークに近づくことができる。 80 00:08:20,290 --> 00:08:22,826 変化の杖でデスタークに 近づけさえすれば→ 81 00:08:22,826 --> 00:08:24,828 最強の装備が役に立つ。 82 00:08:24,828 --> 00:08:28,982 そのとおりだ。 さぁ 探しちゃいなよ ユー。 83 00:08:28,982 --> 00:08:32,335 探しちゃいなよ ユー! 84 00:08:32,335 --> 00:08:36,773 ここはとにかく 町を探して 情報を集めるしかないでしょう。 85 00:08:36,773 --> 00:08:39,326 暗黒の世界に町なんてあんの? 86 00:08:39,326 --> 00:08:42,379 魔物の世界とはいえ 生物がいる以上→ 87 00:08:42,379 --> 00:08:46,379 町はつくられる。 まぁ 探してみるしかないか。 88 00:08:48,285 --> 00:08:52,939 ひゃ~ こんなに 栄えた町があるとはね。 89 00:08:52,939 --> 00:08:55,325 ああ しかも どういうことだ? 90 00:08:55,325 --> 00:08:57,477 住んでるのは皆 人間ではないか。 91 00:08:57,477 --> 00:09:00,113 間違って 落ちた人が たくさんいるんじゃねえ? 92 00:09:00,113 --> 00:09:05,001 うむ 考えにくいな。 これほど 栄えるまでになるとは。 93 00:09:05,001 --> 00:09:07,621 どういうことだ? 94 00:09:07,621 --> 00:09:10,023 そうだ。 95 00:09:10,023 --> 00:09:15,623 なるほど これに 町を映して見てみれば…。 96 00:09:18,348 --> 00:09:20,700 魔物だ。 97 00:09:20,700 --> 00:09:24,988 人間に姿を変えた魔物たちだ。 98 00:09:24,988 --> 00:09:28,942 ってことは ここにいる奴ら みんな 敵ってこと? 99 00:09:28,942 --> 00:09:32,646 それでは 情報を 得られるわけがない。 100 00:09:32,646 --> 00:09:37,584 さて はて どうしたものか。 101 00:09:37,584 --> 00:09:39,436 そうだ 私に いい考えがあります。 102 00:09:39,436 --> 00:09:42,622 それは なんだ? あまり期待できないパターンだが。 103 00:09:42,622 --> 00:09:45,342 私たちは 旅の途中 たくさんの魔物たちを→ 104 00:09:45,342 --> 00:09:47,477 仲間にしてきたじゃありませんか。 105 00:09:47,477 --> 00:09:52,415 そうだ 奴らさえいれば 情報を集められる。 106 00:09:52,415 --> 00:09:54,651 みんな この馬車に 乗せてあります。 107 00:09:54,651 --> 00:09:57,120 こんなときに 役立つとはな。 108 00:09:57,120 --> 00:09:59,572 俺たちの馬車って こんな感じだっけ? 109 00:09:59,572 --> 00:10:01,991 そうだよ 忘れたのかよ。 110 00:10:01,991 --> 00:10:04,994 なんだろう 馬の必要性を感じない? 111 00:10:04,994 --> 00:10:09,949 馬車だけども この車の部分 車だけで これ単体だけで→ 112 00:10:09,949 --> 00:10:12,285 こう 力強く走る これだけで走りそうな→ 113 00:10:12,285 --> 00:10:16,873 そんな感じが ぬぐえない感じが…。 114 00:10:16,873 --> 00:10:19,873 少し 頭のいい魔物に 頼んでみましょう。 115 00:10:22,629 --> 00:10:24,647 こっ これは。 116 00:10:24,647 --> 00:10:28,334 熱中症的な? 117 00:10:28,334 --> 00:10:30,334 暑かったからね。 118 00:10:32,272 --> 00:10:34,858 これ スラリンかも。 119 00:10:34,858 --> 00:10:37,958 なんということだ! 120 00:10:39,979 --> 00:10:43,279 誰か? 誰か 無事な人 手あげて! 121 00:13:45,331 --> 00:13:49,319 クソッ どこにあるんだ 変化の杖は? 122 00:13:49,319 --> 00:13:51,638 (ライム)バカ! バカ! 123 00:13:51,638 --> 00:13:53,938 (ライム)お兄ちゃんのバカ! 124 00:13:56,159 --> 00:13:58,211 どうされました? 125 00:13:58,211 --> 00:14:00,511 なんでもありません。 126 00:14:02,615 --> 00:14:04,934 (コウスケ)あっ 聞かれちゃった。 127 00:14:04,934 --> 00:14:08,988 いえ 何も しかし 彼女は泣いていました。 128 00:14:08,988 --> 00:14:12,492 すみませんね みっともないとこ見せちゃって。 129 00:14:12,492 --> 00:14:15,328 いえ。 130 00:14:15,328 --> 00:14:17,330 すみません! えっ? 131 00:14:17,330 --> 00:14:20,483 この土地に 変化の杖という魔法の 杖の言い伝えはありませんか? 132 00:14:20,483 --> 00:14:22,936 ああ 聞いたことあるよ。 133 00:14:22,936 --> 00:14:25,872 えっ? それは どこに あるんですか 教えてください! 134 00:14:25,872 --> 00:14:28,658 そんなムキになんなって 俺 なんも知らないから。 135 00:14:28,658 --> 00:14:31,828 どなたが ご存じなんですか? 136 00:14:31,828 --> 00:14:33,813 海の家のマスター。 137 00:14:33,813 --> 00:14:37,617 つまりは 俺の親父だ。 お父上は どちらに? 138 00:14:37,617 --> 00:14:41,154 ちょっとね 内地に 仕入れしに行ってるから→ 139 00:14:41,154 --> 00:14:44,123 あと 3日は戻らねえかな。 140 00:14:44,123 --> 00:14:46,960 なんということだ。 141 00:14:46,960 --> 00:14:49,612 子供の頃 よく聞かされたよ。 142 00:14:49,612 --> 00:14:52,999 悪さするとさ 変化の杖で お前を魚に変えて→ 143 00:14:52,999 --> 00:14:55,652 海へ放り投げてやろうかって よく怒られたもんだ。 144 00:14:55,652 --> 00:14:57,971 それは 確実に知ってますね。 145 00:14:57,971 --> 00:15:00,840 ああ あっ。 146 00:15:00,840 --> 00:15:05,128 ああ~っ たまにさ 早めに ひょっこり→ 147 00:15:05,128 --> 00:15:08,364 戻ってくることもあるから 中で待ってれば? 148 00:15:08,364 --> 00:15:10,364 はい。 149 00:15:25,648 --> 00:15:28,768 ほんとさ これから 飛び出して行くの禁止な! 150 00:15:28,768 --> 00:15:31,137 もう なんで わかってくれないの? 151 00:15:31,137 --> 00:15:34,674 私は この海の家を ミニFM局にしたいの。 152 00:15:34,674 --> 00:15:38,661 そんな簡単に言うなよ あのな 電波を放送するのって→ 153 00:15:38,661 --> 00:15:40,680 案外 権利関係うるせえんだよ。 154 00:15:40,680 --> 00:15:42,648 別に お兄ちゃんに 手伝ってほしいなんて→ 155 00:15:42,648 --> 00:15:45,618 言ってないじゃん! 私が 一人でやります。 156 00:15:45,618 --> 00:15:49,322 はぁ? まだ 大学生のお前が? 絶対 無理! 157 00:15:49,322 --> 00:15:52,325 なんで そうやって いつも…。 あの…。 158 00:15:52,325 --> 00:15:56,496 ごめんね もうさ 毎日 こうなのよ。 159 00:15:56,496 --> 00:15:59,365 何に影響 受けたのか 知らないけど いきなり→ 160 00:15:59,365 --> 00:16:01,951 FM局つくりたいなんて 言っちゃってさ。 161 00:16:01,951 --> 00:16:05,772 ちなみに これ妹のライム。 162 00:16:05,772 --> 00:16:08,174 俺 コウスケ。 163 00:16:08,174 --> 00:16:11,461 ヨシヒコです こっちは メラキチ。 164 00:16:11,461 --> 00:16:15,448 ヨシヒコからも言ってやってよ FM局なんて あきらめろって。 165 00:16:15,448 --> 00:16:18,951 ライムさんは どうして FM局をやりたいんですか? 166 00:16:18,951 --> 00:16:24,490 この前 深夜に 一人で ラジオを聞いてて ふと思ったの。 167 00:16:24,490 --> 00:16:28,961 あっ 私 今 一人じゃないんだなって。 168 00:16:28,961 --> 00:16:32,298 一緒に 起きてる人が いるんだって。 169 00:16:32,298 --> 00:16:36,869 一人で寂しい人って たくさんいるでしょ? 170 00:16:36,869 --> 00:16:41,808 受験勉強とかしてたら ほんと 孤独だしさ。 171 00:16:41,808 --> 00:16:46,162 そんなとき 一緒に起きてる人が 近くにいてくれたら→ 172 00:16:46,162 --> 00:16:48,314 それだけで嬉しくない? 173 00:16:48,314 --> 00:16:51,984 遠くにいるよりも 近くにいてくれたほうが。 174 00:16:51,984 --> 00:16:56,989 このへんの子たちって みんな 案外 孤独だしさ。 175 00:16:56,989 --> 00:17:00,293 そんな寂しい夜を 過ごしてる子たちを→ 176 00:17:00,293 --> 00:17:03,312 私の声で 元気づけて あげたいなって。 177 00:17:03,312 --> 00:17:06,816 そんなのさ どっかのえらい おっさんらにやらせときゃ→ 178 00:17:06,816 --> 00:17:09,135 いいんだよ なぁ ヨシヒコ? 179 00:17:09,135 --> 00:17:12,488 やるべきだ ライムさんは FM局をやるべきだ。 180 00:17:12,488 --> 00:17:16,626 ええ~っ!? わかってくれるの! ヨシヒコさん。 181 00:17:16,626 --> 00:17:20,663 はい わかります あなたの声で みんなを救ってあげてください。 182 00:17:20,663 --> 00:17:23,366 おい おい そんな無責任なこと言うなよ。 183 00:17:23,366 --> 00:17:26,866 やった~ 初めて味方ができた! 184 00:17:32,441 --> 00:17:35,795 あっ ごめんね はしゃいじゃって。 185 00:17:35,795 --> 00:17:38,965 いえ。 186 00:17:38,965 --> 00:17:42,451 妹の あんな 嬉しそうな顔 久しぶりに見た。 187 00:17:42,451 --> 00:17:46,372 よかった。 188 00:17:46,372 --> 00:17:50,293 いや 俺もね 許してあげたいんだよ。 189 00:17:50,293 --> 00:17:52,593 FM局とかつくるの。 190 00:17:54,697 --> 00:17:58,697 あいつのことは できるだけ 幸せにしてやりたいから。 191 00:18:02,338 --> 00:18:08,978 実はね ほんとの 妹じゃないのよ あいつ。 192 00:18:08,978 --> 00:18:10,978 えっ? 193 00:18:13,015 --> 00:18:15,368 捨て子なの。 194 00:18:15,368 --> 00:18:21,368 すげぇ 星がきれいな夜にさ 海の家の前に捨てられてたのよ。 195 00:18:23,326 --> 00:18:26,646 そんな…。 あぁ まぁ 本人は何も知らないし→ 196 00:18:26,646 --> 00:18:30,283 家族だと思ってるんだけど→ 197 00:18:30,283 --> 00:18:33,653 かわいそうな子なのよ。 198 00:18:33,653 --> 00:18:37,253 だから 何でも やらせてあげたいんだけどね。 199 00:18:40,309 --> 00:18:42,995 何か 理由があるんですか? 200 00:18:42,995 --> 00:18:45,681 あれ なくなっちゃうのよ 海の家。 201 00:18:45,681 --> 00:18:51,287 なんかリゾートホテルができるんだって。 なんてことだ…。 202 00:18:51,287 --> 00:18:53,322 中途半端に FM局つくってもさ→ 203 00:18:53,322 --> 00:18:58,311 余計 悲しむことに なるだけでしょう だから…。 204 00:18:58,311 --> 00:19:02,982 そうだったんですか。 205 00:19:02,982 --> 00:19:06,002 つくってやりたいんだけどね。 206 00:19:06,002 --> 00:19:10,606 なにせ 兄であるこの俺が まだプータローだからさ。 207 00:19:10,606 --> 00:19:13,659 残念なことに。 208 00:19:13,659 --> 00:19:17,630 気持はわかりますが 海の家がある限り→ 209 00:19:17,630 --> 00:19:22,001 彼女にやるだけ やらせて あげるべきだと思います。 210 00:19:22,001 --> 00:19:24,020 お父上がお帰りになるまで→ 211 00:19:24,020 --> 00:19:26,620 できるかぎり 彼女を手伝わせてください。 212 00:19:32,328 --> 00:19:38,328 うん うん ありがとな ヨシヒコ。 213 00:19:43,306 --> 00:20:32,038 ♪♪~ 214 00:20:32,038 --> 00:20:36,038 ジャ~ン。 お兄ちゃん。 215 00:20:40,613 --> 00:20:46,002 [ラジオ]こちら 9001 MANGO・ビーチFM 聞こえていますか? 216 00:20:46,002 --> 00:20:48,302 (ラジオの雑音) 217 00:20:51,374 --> 00:20:54,977 (ラジオの雑音) 218 00:20:54,977 --> 00:20:57,013 [ラジオ]こちら9001…。 219 00:20:57,013 --> 00:20:59,048 聞こえた。 聞こえたよ。 220 00:20:59,048 --> 00:21:03,348 ほんとに聞こえた。 (2人)やった~。 221 00:21:05,371 --> 00:21:07,371 (2人)やった~。 222 00:23:39,325 --> 00:23:42,628 ヨシヒコどこ探してんだろ。 223 00:23:42,628 --> 00:23:47,650 しかし 魔物だらけとはいえ ここは楽園だな。 224 00:23:47,650 --> 00:23:49,652 我々のことを 人間と知ってか知らずか→ 225 00:23:49,652 --> 00:23:54,306 とても よくしてくれる。 確かによくしてくれるが→ 226 00:23:54,306 --> 00:23:58,310 ほんとに信じていいのか 甚だ… 疑問だ。 227 00:23:58,310 --> 00:24:02,281 さぁ そんな疑問のなか 裏世界においても→ 228 00:24:02,281 --> 00:24:06,952 また 新たな呪文を 手に入れた私だよ。 229 00:24:06,952 --> 00:24:09,989 ここにきて 家のかまどに 火つけるとかマジ許さねえからな。 230 00:24:09,989 --> 00:24:13,309 驚くなかれ なかれ 驚け。 231 00:24:13,309 --> 00:24:18,998 いよいよ私は初めて 風系の呪文を手に入れた さぁ~。 232 00:24:18,998 --> 00:24:23,402 バギ系ってやつ? ほほう よく勉強したな。 233 00:24:23,402 --> 00:24:25,621 おっしゃるとおりだ。 234 00:24:25,621 --> 00:24:34,280 私が初めて手に入れた バギ系の呪文 その名も… ナギ。 235 00:24:34,280 --> 00:24:37,983 ナギ? その名のとおり うちわで→ 236 00:24:37,983 --> 00:24:41,654 扇がれているのか はたまた扇がれていないのか→ 237 00:24:41,654 --> 00:24:44,623 涼しくないのか いや 涼しいのか? 238 00:24:44,623 --> 00:24:51,280 そんな超微風を巻き起こすよ。 して その超微風は→ 239 00:24:51,280 --> 00:24:54,717 敵にどんなダメージを与える? 直接的ではない→ 240 00:24:54,717 --> 00:25:00,322 あっ 気持いい そう思わせた瞬間→ 241 00:25:00,322 --> 00:25:02,374 攻撃を加えるよ!? 242 00:25:02,374 --> 00:25:05,661 しかも この呪文は 進化を遂げるさぁ~。 243 00:25:05,661 --> 00:25:11,317 ナギ ナギマ ナギクロスと もう若干ずつ風力を高め→ 244 00:25:11,317 --> 00:25:15,988 もうナギクロスの風力たるや 扇風機の強! 245 00:25:15,988 --> 00:25:21,393 ロー ミドル ハイのハイ! ちょっと静かにして→ 246 00:25:21,393 --> 00:25:26,315 うるさいから。 ずいぶん 涼しそうだな。 247 00:25:26,315 --> 00:25:32,315 かけてみ 私に。 いいさぁ~ ナギ。 248 00:25:36,275 --> 00:25:38,627 [ラジオ](コウスケ)コウスケです。 [ラジオ]ヨシヒコです。 249 00:25:38,627 --> 00:25:42,014 [ラジオ](ライム)ヨシヒコさん こちらの海はどうですか? 250 00:25:42,014 --> 00:25:44,617 [ラジオ]暗黒の世界とは思えないほど きれいです。 251 00:25:44,617 --> 00:25:50,005 えっと では ヨシヒコさんは なんで この土地に来たんですか? 252 00:25:50,005 --> 00:25:53,375 私は勇者で この土地に 魔物を倒しにきました。 253 00:25:53,375 --> 00:25:56,145 え~ 嘘だ。 254 00:25:56,145 --> 00:25:58,614 嘘です。 (笑い声) 255 00:25:58,614 --> 00:26:02,051 (ラゴス)なんだ お客さんか? 256 00:26:02,051 --> 00:26:04,119 あ… 親父。 257 00:26:04,119 --> 00:26:06,155 あなたが…。 258 00:26:06,155 --> 00:26:09,825 ん? ひょっとして待ってた? 俺のこと。 259 00:26:09,825 --> 00:26:11,827 はい。 260 00:26:11,827 --> 00:26:15,314 実は 変化の杖を 探しているのですが…。 261 00:26:15,314 --> 00:26:18,484 あ~ 変化の杖か…。 262 00:26:18,484 --> 00:26:21,637 ちょっと やだやだ。 263 00:26:21,637 --> 00:26:27,576 変化の杖の場所を教えちゃったら ヨシヒコ 行っちゃうんでしょ? 264 00:26:27,576 --> 00:26:30,112 ああ… 仕方ないんだ。 265 00:26:30,112 --> 00:26:32,147 おいおい→ 266 00:26:32,147 --> 00:26:35,317 まだ立ち退いて くれてなかったの? ねえ。 267 00:26:35,317 --> 00:26:38,654 何の用だ お前たちが どんな手を使っても→ 268 00:26:38,654 --> 00:26:40,622 俺は立ち退いたりしない。 269 00:26:40,622 --> 00:26:42,624 ライム 海に出てろ。 ねえ…。 270 00:26:42,624 --> 00:26:44,793 立ち退きってなに? いいから 外に出てろ。 271 00:26:44,793 --> 00:26:48,797 まあ 別に立ち退かなくても 勝手に壊すけどね。 272 00:26:48,797 --> 00:26:52,134 そんなことをしてみろ。 出るとこ出て訴えてやる。 273 00:26:52,134 --> 00:26:54,987 生意気こいてんじゃねえよ おっさん。 274 00:26:54,987 --> 00:26:57,022 おりゃ。 親父。 275 00:26:57,022 --> 00:26:59,058 何この人 お客さん? 276 00:26:59,058 --> 00:27:02,444 ここは この人たちの土地だ。 お前らに侵害する権利はない。 277 00:27:02,444 --> 00:27:05,647 権利はさ もぎとるもんだからさ。 278 00:27:05,647 --> 00:27:07,616 そんなことは許されん。 279 00:27:07,616 --> 00:27:09,651 何これ おかしなことしてるね。 280 00:27:09,651 --> 00:27:11,653 やめろ! それだけはやめろ! 281 00:27:11,653 --> 00:27:13,772 邪魔すんじゃねえよ。 282 00:27:13,772 --> 00:27:17,192 実は私も 特技を手に入れたよ。 283 00:27:17,192 --> 00:27:19,311 ほほう どんな特技だ? 284 00:27:19,311 --> 00:27:22,411 見る? 必殺 アヒル口。 285 00:27:24,833 --> 00:27:28,103 えっと…。 それは どんな効果が? 286 00:27:28,103 --> 00:27:33,525 バカめ これは どんな男でも イチコロで仕留めるという→ 287 00:27:33,525 --> 00:27:36,028 女子のアヒル口だよ。 288 00:27:36,028 --> 00:27:38,128 どんな魔物もイチコロだよ。 289 00:27:42,284 --> 00:27:45,287 ごめん 言っていい? 290 00:27:45,287 --> 00:27:49,241 鼻の下がね グチュグチュしてるのね。 291 00:27:49,241 --> 00:27:52,644 うん そう…。 鼻 ピクピクしちゃうし…。 292 00:27:52,644 --> 00:27:55,114 う~ん ご自分では→ 293 00:27:55,114 --> 00:27:58,617 ともちんだと 思われてるかもしれないけども→ 294 00:27:58,617 --> 00:28:00,953 遠いな ともちん。 295 00:28:00,953 --> 00:28:03,672 うん そして ずっと先にいるな ともちんは。 296 00:28:03,672 --> 00:28:05,641 う~ん…。 297 00:28:05,641 --> 00:28:09,328 イチコロかな 優しく見積もって…。 298 00:28:09,328 --> 00:28:11,330 23コロ? 299 00:28:11,330 --> 00:28:13,365 アヒルというより…。 300 00:28:13,365 --> 00:28:15,365 ハシビロコウ? 301 00:28:17,319 --> 00:28:21,657 ≪今 来てる人間3人 そろそろ食おうぜ。 302 00:28:21,657 --> 00:28:24,860 ≪俺 あの女 食っていい? 303 00:28:24,860 --> 00:28:26,860 ≪ああ…。 304 00:28:28,814 --> 00:28:30,816 おい 逃げるぞ。 305 00:28:30,816 --> 00:28:32,868 おっさん 見ろ! 必殺→ 306 00:28:32,868 --> 00:28:36,155 アヒル口。 307 00:28:36,155 --> 00:28:38,607 何してるんだ! 早くしろ! 308 00:28:38,607 --> 00:28:42,361 え~。 すごい怒ったよ→ 309 00:28:42,361 --> 00:28:44,361 お前の必殺 すごい怒らしたよ。 なんで? なんで? 310 00:31:32,314 --> 00:31:35,414 親父から 変化の杖の場所 聞いてきたよ。 311 00:31:38,987 --> 00:31:41,356 ああ。 312 00:31:41,356 --> 00:31:43,356 聞いちゃう? 313 00:31:47,646 --> 00:31:51,016 たぶん 近々 海の家はなくなる。 314 00:31:51,016 --> 00:31:54,953 当然 MANGO・FMもだ。 315 00:31:54,953 --> 00:31:57,053 妹は 悲しむだろうな。 316 00:31:59,358 --> 00:32:01,358 ああ…。 317 00:32:04,613 --> 00:32:06,615 そばにいてやってくんない? 318 00:32:06,615 --> 00:32:09,551 妹のためにも。 319 00:32:09,551 --> 00:32:13,989 それ 本心で言ってますか? 320 00:32:13,989 --> 00:32:17,609 はぁ? どういうこと? 321 00:32:17,609 --> 00:32:19,611 本当は 好きなんじゃないですか? 322 00:32:19,611 --> 00:32:21,613 ライムのこと。 323 00:32:21,613 --> 00:32:23,615 はぁ? 324 00:32:23,615 --> 00:32:27,836 バカ そんなわけあるかよ。 325 00:32:27,836 --> 00:32:29,821 実の兄妹でないことを 打ち明けて→ 326 00:32:29,821 --> 00:32:32,240 彼女と つきあうべきだ。 327 00:32:32,240 --> 00:32:34,476 いやいや…。 328 00:32:34,476 --> 00:32:36,478 だから。 329 00:32:36,478 --> 00:32:38,778 冗談やめてよ。 330 00:32:42,317 --> 00:32:48,490 ってことで 妹のためにも 変化の杖の場所は教えられない。 331 00:32:48,490 --> 00:32:50,492 え? 332 00:32:50,492 --> 00:32:52,544 わかってよ。 333 00:32:52,544 --> 00:32:55,144 妹の幸せを思う気持。 334 00:32:58,300 --> 00:33:00,285 どうしたらいいんだよ。 335 00:33:00,285 --> 00:33:04,990 ♪♪~ 336 00:33:04,990 --> 00:33:07,476 どうしたらいいんだよ!! 337 00:33:07,476 --> 00:33:11,076 (ジェットスキーの音) 338 00:33:34,703 --> 00:33:36,703 ど~ん。 339 00:33:38,673 --> 00:33:41,126 仏。 あの 今 ちょっと→ 340 00:33:41,126 --> 00:33:43,278 なんて叫んでた? 341 00:33:43,278 --> 00:33:45,280 叫ぶ? うん 今ほら→ 342 00:33:45,280 --> 00:33:47,766 海に向かってね 叫んでたじゃん。 343 00:33:47,766 --> 00:33:49,866 あのそれ もう1回 忠実にもう1回言ってみなさい。 344 00:33:52,838 --> 00:33:57,659 どうしたらいいんだよ~! 345 00:33:57,659 --> 00:34:02,280 変化の杖を探して デスタークを倒せばいいんだよ~。 346 00:34:02,280 --> 00:34:05,150 え? ねぇ ヨシヒコ。 347 00:34:05,150 --> 00:34:08,186 ヨッ君ね あの やまびこなのにね→ 348 00:34:08,186 --> 00:34:10,939 全然違う内容のものが 返ってきたでしょ? ねぇ。 349 00:34:10,939 --> 00:34:13,308 しかし 仏。 うん。 350 00:34:13,308 --> 00:34:18,130 この海の家はタチの悪い連中に 立ち退きを迫られているんです。 351 00:34:18,130 --> 00:34:21,016 ライムが切なる思いでつくった FM局まで破壊し→ 352 00:34:21,016 --> 00:34:24,553 奴らは海の家を 奪おうとしてるんだ。 353 00:34:24,553 --> 00:34:27,606 コウスケに頼まれたんです。 354 00:34:27,606 --> 00:34:29,825 海の家がなくなると ライムが悲しむから→ 355 00:34:29,825 --> 00:34:33,211 そばにいてくれと。 356 00:34:33,211 --> 00:34:40,118 しかし… コウスケは 実は 妹のライムのことが好きなんだ。 357 00:34:40,118 --> 00:34:42,337 うんうん あのね~。 358 00:34:42,337 --> 00:34:46,775 あのね~ ヨッ君… あの 仏だから全部知ってるよ。 359 00:34:46,775 --> 00:34:49,575 ここに残ってライムを 支えてあげるべきか。 360 00:34:52,531 --> 00:34:55,531 コウスケの隠してる愛情を 告白させるべきか。 361 00:34:58,620 --> 00:35:01,623 もう私にはどうしたらいいのか。 うんうん。 362 00:35:01,623 --> 00:35:04,776 なるほど なるほどね。 あの~。 363 00:35:04,776 --> 00:35:08,180 ヨッ君 ヨッ君がさ その悩んでる 選択肢があるじゃない? 364 00:35:08,180 --> 00:35:10,815 その中からさ 変化の杖を探すっていう→ 365 00:35:10,815 --> 00:35:13,785 選択肢はさ… ははは… あのちょっと→ 366 00:35:13,785 --> 00:35:16,004 消えちゃってるわけ? それは。 367 00:35:16,004 --> 00:35:17,956 まずはライムの幸せを 考えるべきだ。 368 00:35:17,956 --> 00:35:20,992 おう… ワオ! 369 00:35:20,992 --> 00:35:24,346 うん あのねちょっと忠告。 ヨッ君にひとつ忠告。 370 00:35:24,346 --> 00:35:28,984 あのね これ冒険だぜ? そうでしょう? 371 00:35:28,984 --> 00:35:31,836 あのビーチボーイ的な? 彼女が水着に的な? 372 00:35:31,836 --> 00:35:34,656 あの 波の数だけ抱きしめ的な? 373 00:35:34,656 --> 00:35:37,642 そういう世界観を もうじっくり 堪能させていただきました。 374 00:35:37,642 --> 00:35:39,778 あの僕 個人的には その世界観嫌いじゃないのよ。 375 00:35:39,778 --> 00:35:41,780 僕 個人的には 決して嫌いじゃないの。 376 00:35:41,780 --> 00:35:44,499 でもね いらない。 うん あの 何でしょうねあなた→ 377 00:35:44,499 --> 00:35:47,369 そのサーフボードを抱えてさ 濡れた髪をファーってこう→ 378 00:35:47,369 --> 00:35:49,471 ファーっとさ かきあげてらっしゃったじゃん? 379 00:35:49,471 --> 00:35:52,290 あの… クソいらない。 うん 何だろう。 380 00:35:52,290 --> 00:35:56,144 コウスケとの友情 クソいらない。 あのね もう本当にさ→ 381 00:35:56,144 --> 00:36:00,615 もう今すぐね 変化の杖をさ 探しに行けよ この野郎。 382 00:36:00,615 --> 00:36:03,668 ダメだ。 383 00:36:03,668 --> 00:36:06,321 ライムのMANGO・FMを 放送しない限り→ 384 00:36:06,321 --> 00:36:08,340 私はここを旅立つことはできない。 385 00:36:08,340 --> 00:36:13,862 困ったもんだね 本当にあなた。 よし そんなお前に仏ビーム。 386 00:36:13,862 --> 00:36:15,962 あ~。 387 00:36:20,986 --> 00:36:23,104 私は何を? 388 00:36:23,104 --> 00:36:25,540 はい お前の使命は何? 389 00:36:25,540 --> 00:36:28,627 デスタークを倒すことです。 はい じゃあ今すぐ→ 390 00:36:28,627 --> 00:36:31,162 変化の杖の場所を 聞きに行ってきなさい。 391 00:36:31,162 --> 00:36:34,749 わかりました! あぁ。 392 00:36:34,749 --> 00:36:37,349 バカだな~ あいつ ははは…。 393 00:36:39,638 --> 00:36:41,623 変化の杖の場所を教えてくれ。 394 00:36:41,623 --> 00:36:43,825 それは無理だって言っただろう。 395 00:36:43,825 --> 00:36:46,678 ヨシヒコ MANGO・FM 一緒にやってくれるんでしょ? 396 00:36:46,678 --> 00:36:50,949 そんなものやるか! 何なんだ MANGO・FMとはくだらん。 397 00:36:50,949 --> 00:36:53,485 そもそも私はFMなんてものは 知らん! 398 00:36:53,485 --> 00:36:57,155 おい どうしたんだよヨシヒコ お前 妹の支えになるって…。 399 00:36:57,155 --> 00:36:59,607 実の妹じゃないなら お前が支えろ! 400 00:36:59,607 --> 00:37:02,027 え? 401 00:37:02,027 --> 00:37:04,946 はやく はやく変化の杖の場所を教えろ。 402 00:37:04,946 --> 00:37:07,666 はい 教えます 教えます。 403 00:37:07,666 --> 00:37:10,535 お兄ちゃん 私 実の妹じゃないって…。 404 00:37:10,535 --> 00:37:12,835 うるさ~い!! 405 00:37:14,973 --> 00:37:18,977 あの先にある小さな島に 変化の杖があります。 406 00:37:18,977 --> 00:37:21,946 海 気持いいね~。 407 00:37:21,946 --> 00:37:25,333 ずっと山だったから新鮮。 408 00:37:25,333 --> 00:37:29,220 そんなのんきなことを 言ってる場合かな。 409 00:37:29,220 --> 00:37:32,490 うわっ! 海にも魔物いんの? 410 00:37:32,490 --> 00:37:36,161 かかってこい! やぁ! 411 00:37:36,161 --> 00:37:38,680 うおっ。 うわ~。 412 00:37:38,680 --> 00:37:41,480 あっ しびれた体 ねぇ あぁ…。 413 00:37:47,772 --> 00:37:52,977 おい お前たち。 俺たちの仲間になれ! 414 00:37:52,977 --> 00:37:55,864 なに? 仲間になれ。 415 00:37:55,864 --> 00:37:59,267 私は変化の杖を探し デスタークを倒しに行くのだ。 416 00:37:59,267 --> 00:38:01,820 そんなものどうだっていい。 417 00:38:01,820 --> 00:38:05,490 俺たちとひとつながりの 宝を探しに行こうぜ。 418 00:38:05,490 --> 00:38:08,126 どうしてそんなもの 探さねばならんのだ。 419 00:38:08,126 --> 00:38:10,195 私は変化の杖を探しているんだ。 420 00:38:10,195 --> 00:38:13,495 仲間になれ。 ならない! しつこい。 421 00:38:21,840 --> 00:38:24,140 あの岩だ。 どれ? 422 00:38:38,289 --> 00:38:40,608 これだ。 423 00:38:40,608 --> 00:38:47,449 (ヒサ)兄様…。 もうこの中で戦っているのかしら。 424 00:38:47,449 --> 00:38:50,819 お助けしとうございます。 425 00:38:50,819 --> 00:38:53,319 うわ~!