1 00:00:02,035 --> 00:00:04,904 (メレブ)なんだ!? 2 00:00:04,904 --> 00:00:09,042 (ダンジョー)なんだ あの まがまがしい黒煙は…。 3 00:00:09,042 --> 00:00:14,047 何かあったな。 間違いなく悪いことが…。 4 00:00:14,047 --> 00:00:17,384 (ヨシヒコ)世界の終わりが 近づいているのか…。 5 00:00:17,384 --> 00:00:21,054 (ムラサキ)急がないといけないな こりゃ。 6 00:00:21,054 --> 00:00:25,354 お~い 仏! やばいぞ 仏! 7 00:00:27,360 --> 00:00:34,034 ロン! 三色イーペー… ドラドラ 8,000点。 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,669 あれ これ 気づいてないな仏。 9 00:00:36,669 --> 00:00:38,705 映ってるのは 自分で気づいてないな これ。 10 00:00:38,705 --> 00:00:42,058 おい マージャンとか やってんなよ やばいのによ。 11 00:00:42,058 --> 00:00:44,327 誰か 火 貸して。 1回 火 貸して。 12 00:00:44,327 --> 00:00:47,380 うん これ 火つかない… これ USBじゃん。 ねぇ? 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,716 これって USBじゃん。 ねぇ? あの… あれだよ→ 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,751 データじゃ タバコはつかないぜ。 15 00:00:51,751 --> 00:00:53,670 バッキャロウ ハハハッ。 16 00:00:53,670 --> 00:00:56,322 おい バッキャロウ 映ってるぞ仏。 バッキャロウだ お前が。 17 00:00:56,322 --> 00:00:58,358 (メレブ)映ってるぞ 仏! 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,877 おい それ何度見なんだよ? え ごめん。 19 00:01:00,877 --> 00:01:03,046 これ映ってるの? これ…。 20 00:01:03,046 --> 00:01:05,515 今のくだり映ってたの? これ。 映ってるよ。 21 00:01:05,515 --> 00:01:08,551 え? なに? やっぱり映るの 自分発信じゃねえんだ。 22 00:01:08,551 --> 00:01:10,520 え? なになに? なに発信? え なに? 23 00:01:10,520 --> 00:01:15,108 さっき山の向こうに まがまがしい黒煙が見えた。 24 00:01:15,108 --> 00:01:17,043 マージャンなんか やってる場合じゃないぞ。 25 00:01:17,043 --> 00:01:22,182 ゾワゾワ ゾワゾワ… ちょっと今の意見おかしい。 26 00:01:22,182 --> 00:01:24,717 あのさ マージャンってさ あの 僕 仏だからね→ 27 00:01:24,717 --> 00:01:26,686 仏が マージャンなんかしませんよ ほんとに。 28 00:01:26,686 --> 00:01:30,173 さっき ロンって。 満面の笑顔で ロンって 8,000点→ 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,725 稼いでたじゃねえかよ。 待って そこから映ってたの? 30 00:01:32,725 --> 00:01:35,211 仏様 この世界で 何が起こったのですか? 31 00:01:35,211 --> 00:01:37,664 そういえばっていう レベルなんだけれどもね…。 32 00:01:37,664 --> 00:01:40,383 あの… 大変なことが起きてました はい。 33 00:01:40,383 --> 00:01:43,369 だから ジャラジャラ… ハイをかき混ぜるな。 34 00:01:43,369 --> 00:01:46,372 なに なによ? え… 悪霊の鍵がね→ 35 00:01:46,372 --> 00:01:48,992 先にね あの とられてしまった。 36 00:01:48,992 --> 00:01:51,928 (一同)えっ!? どういうことですか? 仏。 37 00:01:51,928 --> 00:01:55,031 魔物のね 封印を阻止しようとするさ→ 38 00:01:55,031 --> 00:01:58,001 悪魔族の親玉がいてね。 で まぁ 暗黒の神→ 39 00:01:58,001 --> 00:02:00,370 デスタークって奴なんだけども そいつが 昨日か? 40 00:02:00,370 --> 00:02:04,324 おとといか? 昨日か? 昨日だ。 昨日ね 悪霊の鍵をさ→ 41 00:02:04,324 --> 00:02:06,659 先にさ見つけちゃった… って おい それ ポン! 42 00:02:06,659 --> 00:02:08,695 もう やめなさい マージャン! 43 00:02:08,695 --> 00:02:10,663 やめるわけねえだろ バカ野郎 お前。 44 00:02:10,663 --> 00:02:12,699 お前 今日 俺めちゃくちゃ ついてるんだよ バカ野郎 お前。 45 00:02:12,699 --> 00:02:14,834 こっちは 全然ついてる気しねえんだよ! 46 00:02:14,834 --> 00:02:18,321 危機的状況なんだ。 まじめに話せ。 47 00:02:18,321 --> 00:02:22,275 なに ちょっと ダンジョー あるいは ダン君。 48 00:02:22,275 --> 00:02:24,878 そんな眉毛で怒っちゃって… あっ ちょっと ホッピー頼んで ホッピー。 49 00:02:24,878 --> 00:02:26,880 みんなに頼んで。 うん 大丈夫。 俺 奢る 奢る。 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,898 今日 俺 ついてるから。 おい 緊張感持て。 51 00:02:28,898 --> 00:02:32,001 もう1回言うぞ 早く話せ。 だからさ! 52 00:02:32,001 --> 00:02:35,688 悪霊の鍵が デスタークに 先にとられちゃったから→ 53 00:02:35,688 --> 00:02:38,591 取り返せっていう話だよ だから。 取り返せるのですか? 54 00:02:38,591 --> 00:02:40,627 そうだ。 もはや デスタークは→ 55 00:02:40,627 --> 00:02:42,662 この世界の地表に 巨大な穴を開けて→ 56 00:02:42,662 --> 00:02:44,998 その奥深くに 暗黒の裏世界をつくりあげた。 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,717 しかし 彼と戦うには 最強の装備が必要となる。 58 00:02:47,717 --> 00:02:50,703 この先に エスタスという村があり そこに彼に対抗しうる…。 59 00:02:50,703 --> 00:02:53,389 え… しうる? しうる? 60 00:02:53,389 --> 00:02:57,343 あ しうるね。 しうる装備を 作ることのできる男がいる。 61 00:02:57,343 --> 00:03:02,048 その男を… 字が汚ねえ…。 62 00:03:02,048 --> 00:03:05,451 男を訪ねて 訪ねて。 カンペ見えてる。 63 00:03:05,451 --> 00:03:07,337 おい 誰に カンペ出してもらってんだ。 64 00:03:07,337 --> 00:03:09,372 えっと その… ちょっとごめん。 指 ちょっとごめん 触っていい? 65 00:03:09,372 --> 00:03:12,759 その男は その村で 発明を生業とする…。 66 00:03:12,759 --> 00:03:14,677 指で見えないんだよ 指で見えないの うん。 67 00:03:14,677 --> 00:03:18,047 指で見えない うん。 その生業とする男だ はい。 68 00:03:18,047 --> 00:03:20,833 ほんと今日あいまいだな。 おい お告げぐらい覚えろ。 69 00:03:20,833 --> 00:03:24,337 仏だろ? 急げ 勇者ヨシヒコよ。 70 00:03:24,337 --> 00:03:27,006 鍵は すでに悪の手にある。 71 00:03:27,006 --> 00:03:30,376 急げ 勇者ヨシヒコよ! 72 00:03:30,376 --> 00:03:32,929 はい 終わった。 お待たせ。 それ早速 チーだ それ。 73 00:03:32,929 --> 00:03:37,029 暗黒の神 デスタークだと…。 74 00:04:47,003 --> 00:04:50,707 すみません モルガンさんのお宅ですか? 75 00:04:50,707 --> 00:04:54,093 いないのかな? モルガンさん。 76 00:04:54,093 --> 00:04:58,364 モルガン殿 おらぬか? モルガン殿! 77 00:04:58,364 --> 00:05:01,734 (爆発音) 78 00:05:01,734 --> 00:05:07,373 (咳込む声) 79 00:05:07,373 --> 00:05:11,678 出た 発明する人が 登場するときのお決まりのやつ。 80 00:05:11,678 --> 00:05:16,065 モルガンさんですか? (モルガン)ああ そうだけど何か用? 81 00:05:16,065 --> 00:05:18,701 実は 暗黒の神デスタークを倒すため→ 82 00:05:18,701 --> 00:05:20,670 あなたに 装備を作ってもらいたいのです。 83 00:05:20,670 --> 00:05:24,040 デスタークを 倒す? 84 00:05:24,040 --> 00:05:28,027 えっ なにそれ? うむ ピンとこないと思うのだが→ 85 00:05:28,027 --> 00:05:31,664 単純に めちゃくちゃ強い鎧? とか→ 86 00:05:31,664 --> 00:05:35,885 盾? その他 兜? などを→ 87 00:05:35,885 --> 00:05:37,820 作ってほしいということなのだが。 88 00:05:37,820 --> 00:05:40,373 えっ 俺にそんなもの作れるかな? 89 00:05:40,373 --> 00:05:42,375 仏のお告げなのだ。 90 00:05:42,375 --> 00:05:44,927 だって 俺 ふだん こんなん作ってんのよ。 91 00:05:44,927 --> 00:05:48,027 えっと これは何でしょうか? 92 00:05:51,034 --> 00:05:54,570 これはね 自動ちゃぶ台ひっくり返し機。 93 00:05:54,570 --> 00:05:58,124 なにか 腹が立つことがあると ここをこう持ち上げる。 94 00:05:58,124 --> 00:06:00,843 そうすると この ちゃぶ台ひっくり返し機が→ 95 00:06:00,843 --> 00:06:02,943 いくよ。 96 00:06:06,382 --> 00:06:08,651 ちゃぶ台を ひっくり返してくれるんだよね。 97 00:06:08,651 --> 00:06:10,653 これ 自分でやったほうが いいんじゃないですかね? 98 00:06:10,653 --> 00:06:12,689 しかも そちらで 同じ動きをしてますからね。 99 00:06:12,689 --> 00:06:15,658 すごい! これで誰でも 頑固親父になれるのか。 100 00:06:15,658 --> 00:06:17,694 なる必要ある? 101 00:06:17,694 --> 00:06:20,346 そして これ 見て これ。 102 00:06:20,346 --> 00:06:23,866 こちら じゃんけん勝敗判定機。 103 00:06:23,866 --> 00:06:27,036 ちょ じゃんけんして。 104 00:06:27,036 --> 00:06:30,636 (2人)じゃんけん ほい あいこでしょ。 105 00:06:35,078 --> 00:06:38,078 すごい。 (2人)じゃんけん ほい。 106 00:06:40,666 --> 00:06:42,652 あっ ごめん 今 どっち勝った? 107 00:06:42,652 --> 00:06:45,171 聞いちゃったよ いや 僕が勝ちましたけど。 108 00:06:45,171 --> 00:06:47,356 うん。 109 00:06:47,356 --> 00:06:50,526 えっ 判定してるの 俺じゃない 俺じゃない? ねぇ。 110 00:06:50,526 --> 00:06:52,528 ねぇ 旗あがってないしさ。 111 00:06:52,528 --> 00:06:54,547 あとさ さっきから 自動って言ってるけど→ 112 00:06:54,547 --> 00:06:56,699 全部 なにかしら こう 手を加えてるからね。 113 00:06:56,699 --> 00:07:01,087 あ~ 俺たちは 最強の装備の話をしたいんだ。 114 00:07:01,087 --> 00:07:05,208 あと これ 見て これ。 これ 見て この炊飯器。 115 00:07:05,208 --> 00:07:07,493 一見 普通の炊飯器だ。 116 00:07:07,493 --> 00:07:10,213 こちら 超炊飯器といって→ 117 00:07:10,213 --> 00:07:14,083 ものすごく 信じられないほど おいしいご飯が炊けるのだ。 118 00:07:14,083 --> 00:07:17,220 それはすごいな。 ただ炊けるのに5年かかる。 119 00:07:17,220 --> 00:07:19,388 かかるね。 そして→ 120 00:07:19,388 --> 00:07:23,359 5年かけて 炊いたご飯がこちら。 121 00:07:23,359 --> 00:07:26,329 どうぞ。 あら。 122 00:07:26,329 --> 00:07:29,048 おいしいよ。 123 00:07:29,048 --> 00:07:32,148 さぁ どうぞ はい。 124 00:07:35,538 --> 00:07:39,609 いやはや ビックリ! 恐ろしく普通。 うまい! 125 00:07:39,609 --> 00:07:44,497 あとはね…。 モルガン! 装備の話を。 126 00:07:44,497 --> 00:07:48,718 あ~ それはたぶん→ 127 00:07:48,718 --> 00:07:53,089 モルガン家に伝わる 秘伝の防具のことだね。 128 00:07:53,089 --> 00:07:57,743 秘伝の防具。 うん でもね→ 129 00:07:57,743 --> 00:08:00,043 それを作るには…。 130 00:08:02,331 --> 00:08:06,369 幻の金属 オリハルコンが必要なんだよ。 131 00:08:06,369 --> 00:08:11,023 オリハルコン? あの なにものにも 砕かれることのないといわれる→ 132 00:08:11,023 --> 00:08:15,678 オリハルコンか… おとぎ話ではなく 実在するものだったか。 133 00:08:15,678 --> 00:08:18,698 ただ それを採取するには→ 134 00:08:18,698 --> 00:08:24,020 この村の西にある 険しい山を登らねばならん。 135 00:08:24,020 --> 00:08:28,207 あの魑魅魍魎がはびこる山にな。 136 00:08:28,207 --> 00:08:31,210 魑魅魍魎か 楽しみだな。 137 00:08:31,210 --> 00:08:33,329 あまり 軽く考えないほうがいい。 138 00:08:33,329 --> 00:08:36,532 あの山に入って 生きて帰った者はおらん。 139 00:08:36,532 --> 00:08:40,403 なんびとの侵入をも拒む 悪魔の山だ! 140 00:08:40,403 --> 00:08:42,855 しかし 行かなくてはならない。 141 00:08:42,855 --> 00:08:45,355 暗黒の神 デスタークを倒さなくては。 142 00:08:48,761 --> 00:08:51,761 この地図を持っていくがよい。 143 00:08:56,035 --> 00:08:59,539 オリハルコンがあれば 最強の防具が作れる。 144 00:08:59,539 --> 00:09:03,039 無事に帰れよ。 はい。 145 00:09:10,700 --> 00:09:14,520 出たな 魔物。 なんか かわいくねえ? 146 00:09:14,520 --> 00:09:17,657 これね 新しいやつに 出てくるやつ。 147 00:09:17,657 --> 00:09:19,692 なんのことだ? 新しいやつって。 148 00:09:19,692 --> 00:09:22,028 だから 最新のやつに 出てくるやつ。 149 00:09:22,028 --> 00:09:24,363 だから なに言ってるか さっぱりわからん…。 150 00:09:24,363 --> 00:09:27,733 くそっ 新しいだけに 戦い方がわからん。 151 00:09:27,733 --> 00:09:30,870 えっ ヨシヒコ 新しいやつ やってないの? 152 00:09:30,870 --> 00:09:34,190 なんのことです? 新しいやつとは…。 153 00:09:34,190 --> 00:09:36,342 だから Ⅹだよ Ⅹ。 154 00:09:36,342 --> 00:09:38,942 だから なんだよ Ⅹって。 Ⅹ! 155 00:09:41,981 --> 00:09:45,518 おっと 盗賊が現れた。 156 00:09:45,518 --> 00:09:48,688 しかし まだ敵は こちらに気づいていない。 157 00:09:48,688 --> 00:09:51,023 気づいた。 158 00:09:51,023 --> 00:09:55,194 (エリザ)ちょっと待った カネと食料を渡せ。 159 00:09:55,194 --> 00:09:58,498 なにそれ 俺たち目的じゃ なかったでしょう。 160 00:09:58,498 --> 00:10:01,033 ただ通りかかっただけでしょ 今の感じ。 161 00:10:01,033 --> 00:10:03,369 私は 女盗賊のエリザ。 162 00:10:03,369 --> 00:10:06,155 このへんじゃあ ちったぁ 名の知れた暴れん坊。 163 00:10:06,155 --> 00:10:08,991 ハッ… やば~い! 164 00:10:08,991 --> 00:10:12,695 どうされました? 私 今 すっぴんですよね? 165 00:10:12,695 --> 00:10:15,195 いや… ちょっと わかんないっすね。 166 00:10:18,668 --> 00:10:21,337 あっ すっぴんだね。 やだぁ! 167 00:10:21,337 --> 00:10:24,023 戦う前に メイクしてきてもいいですか? 168 00:10:24,023 --> 00:10:26,659 いいよ~ もう 1回 見ちゃってんもん→ 169 00:10:26,659 --> 00:10:29,645 すっぴんの状態。 やだ~ 恥ずかしい! 170 00:10:29,645 --> 00:10:32,565 見ないでください! はぁ… 見ないでください。 171 00:10:32,565 --> 00:10:35,818 見ないでほしかったら とっとと 立ち去ればいいじゃないか。 172 00:10:35,818 --> 00:10:39,705 嫌ですよ。 あなたたちの カネと食料は欲しいですもん。 173 00:10:39,705 --> 00:10:41,824 女一人じゃ 無理だと思うよ。 174 00:10:41,824 --> 00:10:44,527 あっ じゃあ 顔隠して戦いますか? 175 00:10:44,527 --> 00:10:47,396 こうやって こうやって…。 176 00:10:47,396 --> 00:10:51,017 って できるわけ ないじゃないですか~! 177 00:10:51,017 --> 00:10:53,536 なんだ その ゆるい感じの 一人でボケツッコミは。 178 00:10:53,536 --> 00:10:56,839 メイクしてもらいますか? その必要はない。 179 00:10:56,839 --> 00:11:01,210 あの~ 何回も言ってるんだけどさ ほら 1回 見ちゃってるから。 180 00:11:01,210 --> 00:11:03,362 もう別にいいんじゃない? 戦ってるときさ→ 181 00:11:03,362 --> 00:11:05,314 そんな がっつり見ないし。 いやいやいや! 182 00:11:05,314 --> 00:11:07,683 例えば 万が一ですよ→ 183 00:11:07,683 --> 00:11:10,670 私が負けるとするじゃないですか。 う~ん。 184 00:11:10,670 --> 00:11:12,872 そっちのほうが はるかに可能性高いけどな。 185 00:11:12,872 --> 00:11:16,342 だって そしたら ここで死ぬってことですよね? 186 00:11:16,342 --> 00:11:19,829 道行く人が 私の屍を見るんですよね? 187 00:11:19,829 --> 00:11:22,031 そうしたら こう言いますよ。 188 00:11:22,031 --> 00:11:23,983 こいつ すっぴんだ! プププ…。 189 00:11:23,983 --> 00:11:27,186 って。 言わないよ 死人に そんなこと。 190 00:11:27,186 --> 00:11:29,188 もう とにかくお願いします! 191 00:11:29,188 --> 00:11:32,158 すっぴんで戦ったら アキモト先生に叱られるんです! 192 00:11:32,158 --> 00:11:35,511 誰だろう? アキモト先生って。 困りましたね。 193 00:11:35,511 --> 00:11:38,164 アキモト先生に叱られるとあっては。 知ってるの? 194 00:11:38,164 --> 00:11:40,366 何の先生? 知らないでしょ? 195 00:11:40,366 --> 00:11:42,852 ほんとお願いします! すぐ終わるんで。 196 00:11:42,852 --> 00:11:45,638 すみません 皆さん メイクさせてあげてください。 197 00:11:45,638 --> 00:11:48,691 ヨシヒコ お人よしが過ぎるぞ。 198 00:11:48,691 --> 00:11:51,327 ありがとうございます。 ほんと すぐ終わりますから。 199 00:11:51,327 --> 00:11:53,529 そしたら4人とも パパッと倒しちゃうんで。 200 00:11:53,529 --> 00:11:56,232 ここで待ってますから 心ゆくまでメイクしてください。 201 00:11:56,232 --> 00:11:59,332 やだ 優しい! じゃあ ちょっと待っててください。 202 00:12:03,022 --> 00:12:06,025 (エリザ)すみません お待たせしました。 203 00:12:06,025 --> 00:12:09,829 30分 かかりすぎだろうが! 204 00:12:09,829 --> 00:12:12,531 いざ勝負! 205 00:12:12,531 --> 00:12:14,650 そんなに変わらん! 206 00:12:14,650 --> 00:12:16,869 うっ…。 207 00:12:16,869 --> 00:12:21,507 何気 女の顔には厳しいヨシヒコだぞ。 (いびき) 208 00:12:21,507 --> 00:12:24,026 何が起こるかわからない 呪文だと? 209 00:12:24,026 --> 00:12:27,697 あっ そうか。 ヨシヒコ 仏に記憶抜かれてるから→ 210 00:12:27,697 --> 00:12:30,549 知らねえんだ。 余計なこと言わない! 211 00:12:30,549 --> 00:12:35,187 どうやら 書物によると それは パルプンテという呪文らしい。 212 00:12:35,187 --> 00:12:39,242 パルプンテ? 名前はヘンテコだし→ 213 00:12:39,242 --> 00:12:41,360 何が起こるか わからんのではなぁ。 214 00:12:41,360 --> 00:12:44,697 使ってみろ ムラサキ。 パルプンテを使ってみせてくれ。 215 00:12:44,697 --> 00:12:47,850 え~!? 何が起こっても知らないよ。 216 00:12:47,850 --> 00:12:49,950 大丈夫だ。 217 00:12:52,021 --> 00:12:53,973 えいっ! 218 00:12:53,973 --> 00:12:56,392 何が起きたんだ? 219 00:12:56,392 --> 00:12:59,695 以前 立ち寄った村に瞬間移動。 220 00:12:59,695 --> 00:13:03,316 ルーラだ! 以前 立ち寄った村だと? 221 00:13:03,316 --> 00:13:06,018 こら~ なんばしよっとか! 222 00:13:06,018 --> 00:13:08,371 あれは… こんぱち! ガラガラガラ。 223 00:13:08,371 --> 00:13:11,857 も~ お前たちは受験だってのに え? 224 00:13:11,857 --> 00:13:14,343 人ん家に石を投げてる場合じゃ ないでしょうが! 225 00:13:14,343 --> 00:13:18,364 サクーラの村に戻った! こんなことがあるのか? 226 00:13:18,364 --> 00:13:24,020 あれ? でも あのこんぱち ちょっと違くね? 227 00:13:24,020 --> 00:13:27,323 (メレブ)同じこんぱちでは あるけども→ 228 00:13:27,323 --> 00:13:29,325 あれ? 事務所が違…。 229 00:13:29,325 --> 00:13:31,510 いい いい! そんなのいい! 戻せ 戻せ…。 230 00:13:31,510 --> 00:13:34,013 ムラサキ! でなければ この間の 前進がムダになる! 231 00:13:34,013 --> 00:13:36,515 え~ 戻せるかなぁ? 232 00:13:36,515 --> 00:13:39,835 この村には何の用もないんだ。 早く戻せ。 233 00:13:39,835 --> 00:13:43,522 わかったよ。 えいっ! 234 00:13:43,522 --> 00:13:46,892 戻ったのか? 戻ったようだ。 235 00:13:46,892 --> 00:13:50,646 しかし 驚いたよ。 パルプンテはルーラにもなるのか。 236 00:13:50,646 --> 00:13:52,865 自分でコントロールすることは できないのか? 237 00:13:52,865 --> 00:13:55,501 できない。 そういう呪文なのだ。 238 00:13:55,501 --> 00:13:57,486 仕方あるまい。 239 00:13:57,486 --> 00:14:01,524 この先も 私の呪文だけで 戦い抜くよりほかあるまい。 240 00:14:01,524 --> 00:14:03,976 1個も使えねえわ。 241 00:14:03,976 --> 00:14:08,064 もう ヨシヒコ~ なんぼ急いでるっつっても→ 242 00:14:08,064 --> 00:14:10,082 夜は危ねえぞ! 243 00:14:10,082 --> 00:14:13,035 もう少しだ。 もう少しだけ進んでおきたい。 244 00:14:13,035 --> 00:14:19,025 ヨシヒコ 夜行性の魔物が現れたら ひとたまりもないぞ おい。 245 00:14:19,025 --> 00:14:23,312 ダンジョーの言うとおりだ。 早く火を焚いて夜営するべきだ。 246 00:14:23,312 --> 00:14:26,032 少しでも進んでおきたいのです。 247 00:14:26,032 --> 00:14:27,983 出た! 248 00:14:27,983 --> 00:14:30,403 さぁ 殺されたくなかったら 食いもん全部 出しな。 249 00:14:30,403 --> 00:14:35,024 魔物ならともかく 盗賊が夜討ちとは珍しいな。 250 00:14:35,024 --> 00:14:37,560 あっ ごめん 俺を そんじょそこらの盗賊と→ 251 00:14:37,560 --> 00:14:40,696 一緒にされたら困るぜ。 何? 252 00:14:40,696 --> 00:14:43,999 俺はな 人間じゃない。 253 00:14:43,999 --> 00:14:46,018 人間でしょうよ どう見ても。 見ろ! 254 00:14:46,018 --> 00:14:50,523 今夜は満月だ このヒントで ピンときたら→ 255 00:14:50,523 --> 00:14:52,975 今のうちに 食いもんを置いて 逃げ出しな。 256 00:14:52,975 --> 00:14:55,995 何も わからんな 我々は急いでいるのだ。 257 00:14:55,995 --> 00:14:58,030 さっさと そこを どいてもらいたい。 258 00:14:58,030 --> 00:15:00,149 そうか 残念だな。 259 00:15:00,149 --> 00:15:04,520 もう遅い もはや お前たちの命はない。 260 00:15:04,520 --> 00:15:06,522 なんだと? 261 00:15:06,522 --> 00:15:10,025 (うめき声) 262 00:15:10,025 --> 00:15:12,828 何? 何だ? 苦しみだしたぞ。 263 00:15:12,828 --> 00:15:15,928 (うめき声) 264 00:15:21,520 --> 00:15:25,391 まさか… オオカミ男? 何! 265 00:15:25,391 --> 00:15:30,146 満月の夜に オオカミに変身する オオカミ男だ! 266 00:15:30,146 --> 00:15:33,165 やばいじゃん! マジで こえ~奴じゃん! 267 00:15:33,165 --> 00:15:36,986 (うめき声) 268 00:15:36,986 --> 00:15:39,822 いかん オオカミになるぞ。 269 00:15:39,822 --> 00:15:45,678 うわ~! うわ~! 270 00:15:45,678 --> 00:15:48,978 うわ~! えっ えっ…。 271 00:15:52,017 --> 00:15:54,670 ん? どうした どうした? 272 00:15:54,670 --> 00:15:58,641 ちょ… 満月が。 273 00:15:58,641 --> 00:16:01,076 あっ 隠れましたね。 274 00:16:01,076 --> 00:16:05,698 あれ… どうしようかな。 275 00:16:05,698 --> 00:16:09,268 どうしようか… ん? もしかして→ 276 00:16:09,268 --> 00:16:13,639 満月出てないと 変身できない感じですか? 277 00:16:13,639 --> 00:16:18,043 うん そうなんだよね…。 278 00:16:18,043 --> 00:16:20,346 はい 月待ちです。 279 00:16:20,346 --> 00:16:23,983 えっ 何? あいつ何なの? 280 00:16:23,983 --> 00:16:28,537 結局ただの毛深い人 なんですけど! 言いなさんな。 281 00:16:28,537 --> 00:16:31,407 違う 今 オオカミになるんだから 言いなさんな。 282 00:16:31,407 --> 00:16:33,359 耳とか? 鼻とかさ→ 283 00:16:33,359 --> 00:16:37,346 何か ただの宴会で はしゃいじゃった人みたいじゃん。 284 00:16:37,346 --> 00:16:39,565 (メレブ)やめなさい! でも そうなんだよね→ 285 00:16:39,565 --> 00:16:42,365 鼻が はしゃいじゃって 何か…。 286 00:16:47,356 --> 00:16:54,830 ヨシヒコ… 月出るのを 待つ必要があるのか? 287 00:16:54,830 --> 00:17:00,536 えぇ あの… 月 出ますか? 288 00:17:00,536 --> 00:17:04,823 ちょっと… どうだろう。 289 00:17:04,823 --> 00:17:10,713 いや 雲がわりと う~ん 厚いんだよね うん。 290 00:17:10,713 --> 00:17:14,350 もう さっきまではね きれいな満月出てたんですけどね。 291 00:17:14,350 --> 00:17:18,671 もうバカ 雲 ねぇ。 えぇ ですよね。 292 00:17:18,671 --> 00:17:20,706 あの こういうのは どうでしょう。 293 00:17:20,706 --> 00:17:25,077 我々は とりあえず行きますので もし また月が出て→ 294 00:17:25,077 --> 00:17:27,863 変身できたら もう一度 襲いに来ていただくというのは。 295 00:17:27,863 --> 00:17:31,000 あっ…。 296 00:17:31,000 --> 00:17:32,985 そういうことで いいですか? 297 00:17:32,985 --> 00:17:35,921 じゃあ 通っていいんだな。 298 00:17:35,921 --> 00:17:38,841 あっ どうぞ。 299 00:17:38,841 --> 00:17:42,361 じゃあ また完全に変身した段階で また襲いに行きますんで→ 300 00:17:42,361 --> 00:17:44,346 あの よろしくお願いします…。 301 00:17:44,346 --> 00:17:46,649 おはぎ おはぎ おはぎ。 (メレブ)食べられないよ。 302 00:17:46,649 --> 00:17:49,351 しかし オリハルコンは遠いな。 303 00:17:49,351 --> 00:17:53,322 魔物 化け物が多いだけに よけい遠く感じる。 304 00:17:53,322 --> 00:17:55,975 これも 仏の与えた試練 頑張りましょう。 305 00:17:55,975 --> 00:17:58,193 あっ 魔物だ! 306 00:17:58,193 --> 00:18:00,195 突進してくるぞ。 307 00:18:00,195 --> 00:18:04,984 よし 俺が斬りすてる。 308 00:18:04,984 --> 00:18:07,670 あら 魔物倒れた。 309 00:18:07,670 --> 00:18:10,970 すみません病院連れてって ください。 (ムラサキ)病人かよ。 310 00:18:13,042 --> 00:18:15,211 た~! 311 00:18:15,211 --> 00:18:21,751 お前らも まさか最強の金属 オリハルコンを取りに行くのか? 312 00:18:21,751 --> 00:18:27,656 あぁ 暗黒の神 デスタークを倒すため 最強の金属で装備を固めるのだ。 313 00:18:27,656 --> 00:18:30,676 ほう 守りの装備か。 314 00:18:30,676 --> 00:18:35,347 俺はな 何でもきれる 最強の剣を作って→ 315 00:18:35,347 --> 00:18:38,334 そこらじゅうの人間を 斬りに斬りまくって→ 316 00:18:38,334 --> 00:18:41,537 楽して暮らそうと思ってるんだ! 317 00:18:41,537 --> 00:18:45,524 何を… お前のような 曲がった考えを持った奴に→ 318 00:18:45,524 --> 00:18:47,526 オリハルコンを渡すわけにはいかん。 319 00:18:47,526 --> 00:18:49,678 ほざいていられるのも 今のうちだぜ! 320 00:18:49,678 --> 00:18:53,666 何て? いいか。 321 00:18:53,666 --> 00:18:58,704 俺はな かの武術家→ 322 00:18:58,704 --> 00:19:01,006 甘地正強老師に→ 323 00:19:01,006 --> 00:19:03,709 5年の稽古を つけてもらったんだぞ。 324 00:19:03,709 --> 00:19:05,711 何? えっ? 何老師? 325 00:19:05,711 --> 00:19:08,011 甘地正強老師だ。 326 00:19:10,082 --> 00:19:13,682 知ってる? いや 知らん…。 327 00:19:15,988 --> 00:19:18,057 ごめんなさい こちら→ 328 00:19:18,057 --> 00:19:21,076 あなたの師匠に関して全滅です ほんと ごめんなさいね。 329 00:19:21,076 --> 00:19:24,713 そんなことは どうだっていいんだ。 330 00:19:24,713 --> 00:19:29,768 俺はな あの世界最強と恐れられた→ 331 00:19:29,768 --> 00:19:33,038 サミュエル・バサザールに→ 332 00:19:33,038 --> 00:19:37,338 奴とは もう二度と戦いたくないと 言わしめた男なんだぞ。 333 00:19:39,378 --> 00:19:42,031 サミュエル・バ…。 あっ 聞く 聞く 聞く。 334 00:19:42,031 --> 00:19:44,717 ごめんなさい えっと その最強の方のお名前→ 335 00:19:44,717 --> 00:19:51,357 もう1回 聞いてもいいですか? サミュエル・バサザール 世界最強の男。 336 00:19:51,357 --> 00:19:54,326 一度 聞いたら 忘れなさそうな名前だけどね。 337 00:19:54,326 --> 00:19:59,031 えっ えっ… サミュエル・ジャック… ジャックス? 338 00:19:59,031 --> 00:20:04,670 バサザール。 ちょっ なんか お前の自慢 ピンとこないのよ。 339 00:20:04,670 --> 00:20:07,006 ごめんね。 バカにすんな。 340 00:20:07,006 --> 00:20:09,041 お前たちが無知なだけだろう!? 341 00:20:09,041 --> 00:20:12,394 しか~し そんな無知なお前たちでも→ 342 00:20:12,394 --> 00:20:16,031 この話を聞いたら 震え上がって→ 343 00:20:16,031 --> 00:20:20,002 オリハルコンをとりに行こうなんて 思わないはずだ。 344 00:20:20,002 --> 00:20:22,354 くそっ どれだけ強いんだ 貴様。 345 00:20:22,354 --> 00:20:24,654 誰にも言うなよ!? 346 00:20:26,725 --> 00:20:31,730 先月 死んだファルジェシヨン兄弟。 347 00:20:31,730 --> 00:20:36,330 2人とも葬ったのは この俺だ。 348 00:20:39,705 --> 00:20:45,711 うぅ… 誰だろうか? 349 00:20:45,711 --> 00:20:49,365 知らない どうしよう…。 350 00:20:49,365 --> 00:20:52,034 いいだろう そのファンタスタス兄弟を 葬った お前の腕前…。 351 00:20:52,034 --> 00:20:54,036 ちょっ ちょっと 待って 待って… 何 それ? 352 00:20:54,036 --> 00:20:56,038 そんなコミカルな 名前じゃなかったでしょう? 353 00:20:56,038 --> 00:21:01,727 お前たち ファルジェシヨン兄弟を知らずに よく ここまで来たな。 354 00:21:01,727 --> 00:21:05,681 前置きはいいから さっさと俺と戦え。 355 00:21:05,681 --> 00:21:10,669 さぁ 来い。 よし 現代最強と称えられる→ 356 00:21:10,669 --> 00:21:17,359 羽かぶせ御山里吉沢二刀流にて→ 357 00:21:17,359 --> 00:21:20,362 叩き斬ってくれるわ。 358 00:21:20,362 --> 00:21:26,752 いや~。 えっ そんなかがむの? やだ なんか かっこ悪い。 359 00:21:26,752 --> 00:21:30,752 うあぁ。 360 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 (うめき声) 361 00:21:36,378 --> 00:21:39,365 ありがたいと思え お前は死なん。 362 00:21:39,365 --> 00:21:46,755 眠るだけだ。 じゃあ 自慢するから→ 363 00:21:46,755 --> 00:21:49,008 名前… 教えて。 364 00:21:51,060 --> 00:21:56,699 そんな オリハルコン間近なところで 呪文を手に入れた私である。 365 00:21:56,699 --> 00:22:02,354 私がパルプンテをゲットした今 恥ずかしくて発表できまい。 366 00:22:02,354 --> 00:22:07,376 バ~カ ムネタイラ ム~ネタイラ国務長官。 367 00:22:07,376 --> 00:22:10,412 長官のパルプンテは所詮 何が起こるかわからぬ→ 368 00:22:10,412 --> 00:22:12,715 飛び道具でございます。 369 00:22:12,715 --> 00:22:17,703 私の呪文は確実に使える 私の呪文は確実に使えます。 370 00:22:17,703 --> 00:22:22,024 使った記憶がござんせん。 どんな呪文なんですか? 371 00:22:22,024 --> 00:22:24,024 まずは かけてみよう。 372 00:22:29,048 --> 00:22:31,333 何も 起こりません。 373 00:22:31,333 --> 00:22:37,373 誰の顔も変わってねえし。 うん 暑くも寒くもないぞ。 374 00:22:37,373 --> 00:22:43,012 ほほう 私が初めて手に入れた 炎系の呪文なのだが。 375 00:22:43,012 --> 00:22:46,415 ギラですか? しかし どこにも炎が。 376 00:22:46,415 --> 00:22:49,034 私がこの呪文を唱えたならば→ 377 00:22:49,034 --> 00:22:54,073 どこかのお家のご飯を炊く かまどに火が灯るよ。 378 00:22:54,073 --> 00:22:56,725 何!? どこのお家か指定できないが→ 379 00:22:56,725 --> 00:23:00,362 今頃どこかのお家のかまどに 火がついて→ 380 00:23:00,362 --> 00:23:03,732 ご飯を炊き始めているよ。 すごい。 381 00:23:03,732 --> 00:23:09,355 私はこの呪文を… メラチャッカ。 382 00:23:09,355 --> 00:23:12,708 そう 名付けることにしたよ。 383 00:23:12,708 --> 00:23:16,879 お前 もはや戦いに 呪文 使う気ねえのな。 384 00:23:16,879 --> 00:23:19,331 かけてください。 またメラチャッカをかけてください。 385 00:23:19,331 --> 00:23:21,417 うむ よかろう。 386 00:23:21,417 --> 00:23:23,417 メラチャッカ。 387 00:23:26,188 --> 00:23:30,125 うお~! どこかで おいしいご飯が→ 388 00:23:30,125 --> 00:23:32,425 炊けていますよ~! 389 00:23:34,513 --> 00:23:36,498 そろそろ行くか。 うむ。 390 00:23:36,498 --> 00:23:39,702 (メレブ)やはり オリハルコンを 守っているのは→ 391 00:23:39,702 --> 00:23:43,055 この系統だったか。 バカ者。 392 00:23:43,055 --> 00:23:45,374 犬ならまだ可能性はあるが→ 393 00:23:45,374 --> 00:23:48,027 ハムスターが守り神など ありえんわ。 394 00:23:48,027 --> 00:23:51,747 ははは。 だっこしてやる。 395 00:23:51,747 --> 00:23:57,047 ?「とっとこ とっとこハム二郎」 396 00:23:59,338 --> 00:24:01,323 あっ うわ~! 397 00:24:01,323 --> 00:24:03,359 うわ 何だと!? 398 00:24:03,359 --> 00:24:07,179 うぅ… うわ~。 399 00:24:07,179 --> 00:24:09,198 同じパターンでいつもやられるよね。 おっさん。 400 00:24:09,198 --> 00:24:13,335 おのれ キラーハムスターめ。 401 00:24:13,335 --> 00:24:15,371 うわ~! 402 00:24:15,371 --> 00:24:17,756 あぁ こっちやだ こっちやだ。 403 00:24:17,756 --> 00:24:19,856 痛い 痛い~! やめて… こっちやめてよ!? 404 00:24:23,345 --> 00:24:26,548 小さいだけに 斬るのが難しかったぞ。 405 00:24:26,548 --> 00:24:29,551 行こう オリハルコンはすぐそこだ。 406 00:24:29,551 --> 00:24:35,741 ?~ 407 00:24:35,741 --> 00:24:38,041 ここだ。 408 00:24:44,750 --> 00:24:47,553 どうやって開くのだ? 409 00:24:47,553 --> 00:24:51,440 ここに開けるための 呪文が書いてあります。 410 00:24:51,440 --> 00:24:54,543 開けゴマ… で開かんのだろう? 411 00:24:54,543 --> 00:24:58,230 おっさん。 やめてくれる? 開けゴマとか。 412 00:24:58,230 --> 00:25:00,830 少し長いので私が唱えます。 413 00:25:04,203 --> 00:25:08,040 アーナラナムゴッスラスラサー。 414 00:25:08,040 --> 00:25:11,410 カイナンミ カイナンム カイナンミム。 415 00:25:11,410 --> 00:25:16,548 ダーシ。 ダーシダーシ ダーシ。 416 00:25:16,548 --> 00:25:24,173 アー アー モウ アーア。 417 00:25:24,173 --> 00:25:28,877 ヤーダ ヤダヤダ ヤーダ。 418 00:25:28,877 --> 00:25:32,865 マイマイマイマイマイ マイマイマイ。 419 00:25:32,865 --> 00:25:36,935 シンドロ シンドロー シンドローム。 420 00:25:36,935 --> 00:25:41,724 ハッ シンドローム ガマサーン。 421 00:25:41,724 --> 00:25:45,861 ハー ガマサーン。 422 00:25:45,861 --> 00:25:50,382 ムサンマド ムサンマドインド。 423 00:25:50,382 --> 00:25:53,886 インヤハイヤー インヤハイヤー。 424 00:25:53,886 --> 00:26:01,176 ソミシーンド アルシンド アルシンデ。 425 00:26:01,176 --> 00:26:04,213 アルデンテ キヤー! 426 00:26:04,213 --> 00:26:07,850 よし。 アリバサッス。 まだか。 427 00:26:07,850 --> 00:26:11,553 アリンギ エリンギ。 まだある。 アリンガンタン。 428 00:26:11,553 --> 00:26:17,843 ドコサン。 コスコスコス コストコス。 429 00:26:17,843 --> 00:26:21,497 コストコ? コストコ。 430 00:26:21,497 --> 00:26:24,917 コストカット。 本当書いてあんの? 431 00:26:24,917 --> 00:26:28,017 カット。 キエーイ! 432 00:26:31,990 --> 00:26:34,093 ?~ 433 00:26:34,093 --> 00:26:36,393 これがオリハルコンか。 434 00:26:41,383 --> 00:26:44,253 よくぞ 装備をそろえたぞ 勇者ヨシヒコ。 435 00:26:44,253 --> 00:26:49,825 さぁ 暗黒の神 デスタークがいる裏世界へいざなおう。 436 00:26:49,825 --> 00:26:57,833 ?~ 437 00:26:57,833 --> 00:27:01,887 (ヒサ)兄様 ヒサはとうとう 一子相伝の拳法を…。 438 00:27:01,887 --> 00:27:05,387 あれ? あ 兄様 どちらへ? 439 00:27:07,543 --> 00:27:20,122 ?~ 440 00:27:20,122 --> 00:27:23,876 ここが裏世界か。 441 00:27:23,876 --> 00:27:27,546 デスタークめ どこに隠れているのか。 442 00:27:27,546 --> 00:27:30,516 魔物とかウヨウヨいそうだな。 443 00:27:30,516 --> 00:27:35,087 戦わねば 鍵は手に入らん。 444 00:27:35,087 --> 00:27:37,087 いくぞ。 445 00:27:39,107 --> 00:27:41,107 なんだと?