1 00:00:04,603 --> 00:00:06,603 (ヨシヒコ)早くも気づかれたか。 2 00:00:08,623 --> 00:00:10,575 (メレブ)ヨシヒコ これ やばい やばい これ いったん逃げよう。 3 00:00:10,575 --> 00:00:13,295 いや もう少し 敵のことを探りましょう。 4 00:00:13,295 --> 00:00:16,681 幸い 仏はデスタークの城へ 私たちを送ってくれたようです。 5 00:00:16,681 --> 00:00:18,900 もうちょっと 敵のことを 知ってから…。 6 00:00:18,900 --> 00:00:21,253 (ダンジョー)まずい もう一発 くるぞ。 7 00:00:21,253 --> 00:00:23,288 (一同)うわぁ。 8 00:00:23,288 --> 00:00:25,888 (ムラサキ)ヨシヒコ 早く逃げないと 全滅すんぞ。 9 00:00:27,943 --> 00:00:30,078 お前 誰だよ? 10 00:00:30,078 --> 00:00:33,565 あれ? なんかちっちゃいな あれ 魔物か? 11 00:00:33,565 --> 00:00:35,934 だから 誰なんだよ お前。 12 00:00:35,934 --> 00:00:39,604 あっ あの 私たち 旅の途中で ちょっと迷いまして…。 13 00:00:39,604 --> 00:00:41,606 私は勇者ヨシヒコだ。 14 00:00:41,606 --> 00:00:44,492 暗黒の世界を支配するデスタークを 倒すためにやってきた。 15 00:00:44,492 --> 00:00:47,946 お〜 相変わらず ミスター正直 ヨシヒコ。 16 00:00:47,946 --> 00:00:51,933 お前らみたいな奴にデスターク様が やられるわけないだろ! バカめ。 17 00:00:51,933 --> 00:00:54,235 いや 必ず倒す。 18 00:00:54,235 --> 00:00:57,439 そして 世界にはびこる 魔物とともに封印させてもらう。 19 00:00:57,439 --> 00:01:01,076 ヨシヒコ あまり 敵を 興奮させるな なっ? 20 00:01:01,076 --> 00:01:04,963 倒せるわけないっつってんだろ 人間め 帰れ 帰れ! 21 00:01:04,963 --> 00:01:07,999 ?「人間の母ちゃん でべそ」 22 00:01:07,999 --> 00:01:10,902 人間の母ちゃん すべてが でべそなわけではない。 23 00:01:10,902 --> 00:01:15,607 ?「や〜い や〜い お前の母ちゃん ハムスター」 24 00:01:15,607 --> 00:01:20,245 ?「父ちゃんは川で とってきたザリガニを→ 25 00:01:20,245 --> 00:01:24,265 飼ってはみたものの 飼育法がわからず→ 26 00:01:24,265 --> 00:01:26,434 放置した末に…」 歌じゃねえのか? 27 00:01:26,434 --> 00:01:29,587 ?「死んじゃったときの においがする」 28 00:01:29,587 --> 00:01:33,775 うぜえよ もっとわかりやすくて 短い言葉でけなせよ。 29 00:01:33,775 --> 00:01:35,910 私の母はハムスターではないし→ 30 00:01:35,910 --> 00:01:37,896 父だって ザリガニの においなどしない。 31 00:01:37,896 --> 00:01:40,265 どうして 父が ザリガニのにおいなどするのだ。 32 00:01:40,265 --> 00:01:42,917 ヨシヒコ そんな普通に受け答え しなくていいんだよ これは。 33 00:01:42,917 --> 00:01:45,270 おい 女 お前 あの〜。 34 00:01:45,270 --> 00:01:48,440 風呂上がりに 食べようと思ってたアイスを→ 35 00:01:48,440 --> 00:01:51,409 ルームシェアしてる子に 勝手に食べられちゃって→ 36 00:01:51,409 --> 00:01:54,379 なに 私のアイス 勝手に食べてんの? 37 00:01:54,379 --> 00:01:57,115 そういうことしてると 太るよって言ったんだけど→ 38 00:01:57,115 --> 00:02:00,235 よくよく考えてみたら その子より自分のほうが→ 39 00:02:00,235 --> 00:02:02,437 断然 太ってる っていうことに気づいて→ 40 00:02:02,437 --> 00:02:04,806 愕然として で そのショックで…。 41 00:02:04,806 --> 00:02:06,925 なげえな うん。 またご飯 バクバク食べちゃって→ 42 00:02:06,925 --> 00:02:10,111 また太るみたいな そういう悪循環に陥れ。 43 00:02:10,111 --> 00:02:12,497 うるせえ! うるせえ!しか言えない。 44 00:02:12,497 --> 00:02:15,497 どうしても長いから 長いから この野郎!って気持にならない。 45 00:02:18,269 --> 00:02:22,741 おい 勇者よ このプリンを買って食べてたら…。 46 00:02:22,741 --> 00:02:25,410 また始まるな これ 長いな これ。 この器 かわいくない? 47 00:02:25,410 --> 00:02:30,615 みたいなことになって あとで なんかしらの食器に使えるよね→ 48 00:02:30,615 --> 00:02:33,468 みたいな野心を抱いたあげく→ 49 00:02:33,468 --> 00:02:35,904 じゃあ とっとこうと 思ってはみたものの…。 50 00:02:35,904 --> 00:02:37,906 ストーリーがあるからな。 51 00:02:37,906 --> 00:02:41,292 話のなかにストーリーがあるから 長くなっちゃうんだよな。 52 00:02:41,292 --> 00:02:43,561 で 捨てればいいものを→ 53 00:02:43,561 --> 00:02:47,282 なんとかして 食器に 使えないかな? などと考えて→ 54 00:02:47,282 --> 00:02:50,952 で 洗い場で洗おうと思って 水を出したら 青カビが→ 55 00:02:50,952 --> 00:02:54,439 フワ〜ンと舞い上がって で それを吸い込んで→ 56 00:02:54,439 --> 00:02:57,575 ゴホッ ゴホッ ゴホッとか 咳込んじゃう勇者め。 57 00:02:57,575 --> 00:03:00,278 いや わかんないんだ もう 長いから 全然 ごめん もう。 58 00:03:00,278 --> 00:03:03,164 デスターク様に逆らわないように もうひとつ くらえ! 59 00:03:03,164 --> 00:03:05,664 やべえ 今度のでかい 逃げろ。 60 00:04:06,611 --> 00:04:08,763 最強の装備はあるものの→ 61 00:04:08,763 --> 00:04:11,933 デスタークにたどり着くこと自体が 至難の業ですね。 62 00:04:11,933 --> 00:04:18,239 困ったものだ。 無責任にこんな 暗黒の世界に放り込まれてもな。 63 00:04:18,239 --> 00:04:24,295 仏 責任とれ 仏! 64 00:04:24,295 --> 00:04:26,564 お告げを与える。 65 00:04:26,564 --> 00:04:30,602 お願いします 仏。 え〜 デスタークの城は→ 66 00:04:30,602 --> 00:04:35,924 魔物たちの城だ。 当然 城の中は魔物たちの巣窟だ。 67 00:04:35,924 --> 00:04:38,610 人間である お前たちが 足を踏み入れることは→ 68 00:04:38,610 --> 00:04:40,595 決してできない。 どうすんだよ。 69 00:04:40,595 --> 00:04:42,580 戦うこともできないってことかよ。 70 00:04:42,580 --> 00:04:44,582 慌てるな キノコヘッド。 71 00:04:44,582 --> 00:04:50,138 え〜 そこでだ お前たちが 魔物に姿を変えれば→ 72 00:04:50,138 --> 00:04:52,740 城の中を自由に 動き回ることができる。 73 00:04:52,740 --> 00:04:55,410 私たちが魔物に… そんなことが? 74 00:04:55,410 --> 00:04:57,612 できる できるのだ。 75 00:04:57,612 --> 00:05:00,982 しかし 俺たちは モシャスの呪文を持ってないぞ。 76 00:05:00,982 --> 00:05:04,269 わかっておる。 その世界のなかに→ 77 00:05:04,269 --> 00:05:07,238 変化の杖と呼ばれる 魔法の杖があるはずだ。 78 00:05:07,238 --> 00:05:12,277 その変化の杖さえ 手に入れれば お前たちは魔物たちに姿を変え→ 79 00:05:12,277 --> 00:05:14,579 デスタークに近づくことができる。 80 00:05:14,579 --> 00:05:17,115 変化の杖でデスタークに 近づけさえすれば→ 81 00:05:17,115 --> 00:05:19,117 最強の装備が役に立つ。 82 00:05:19,117 --> 00:05:23,271 そのとおりだ。 さぁ 探しちゃいなよ ユー。 83 00:05:23,271 --> 00:05:26,624 探しちゃいなよ ユー! 84 00:05:26,624 --> 00:05:31,062 ここはとにかく 町を探して 情報を集めるしかないでしょう。 85 00:05:31,062 --> 00:05:33,615 暗黒の世界に町なんてあんの? 86 00:05:33,615 --> 00:05:36,668 魔物の世界とはいえ 生物がいる以上→ 87 00:05:36,668 --> 00:05:40,668 町はつくられる。 まぁ 探してみるしかないか。 88 00:05:42,574 --> 00:05:47,228 ひゃ〜 こんなに 栄えた町があるとはね。 89 00:05:47,228 --> 00:05:49,614 ああ しかも どういうことだ? 90 00:05:49,614 --> 00:05:51,766 住んでるのは皆 人間ではないか。 91 00:05:51,766 --> 00:05:54,402 間違って 落ちた人が たくさんいるんじゃねえ? 92 00:05:54,402 --> 00:05:59,290 うむ 考えにくいな。 これほど 栄えるまでになるとは。 93 00:05:59,290 --> 00:06:01,910 どういうことだ? 94 00:06:01,910 --> 00:06:04,312 そうだ。 95 00:06:04,312 --> 00:06:09,912 なるほど これに 町を映して見てみれば…。 96 00:06:12,637 --> 00:06:14,989 魔物だ。 97 00:06:14,989 --> 00:06:19,277 人間に姿を変えた魔物たちだ。 98 00:06:19,277 --> 00:06:23,231 ってことは ここにいる奴ら みんな 敵ってこと? 99 00:06:23,231 --> 00:06:26,935 それでは 情報を 得られるわけがない。 100 00:06:26,935 --> 00:06:31,873 さて はて どうしたものか。 101 00:06:31,873 --> 00:06:33,725 そうだ 私に いい考えがあります。 102 00:06:33,725 --> 00:06:36,911 それは なんだ? あまり期待できないパターンだが。 103 00:06:36,911 --> 00:06:39,631 私たちは 旅の途中 たくさんの魔物たちを→ 104 00:06:39,631 --> 00:06:41,766 仲間にしてきたじゃありませんか。 105 00:06:41,766 --> 00:06:46,704 そうだ 奴らさえいれば 情報を集められる。 106 00:06:46,704 --> 00:06:48,940 みんな この馬車に 乗せてあります。 107 00:06:48,940 --> 00:06:51,409 こんなときに 役立つとはな。 108 00:06:51,409 --> 00:06:53,861 俺たちの馬車って こんな感じだっけ? 109 00:06:53,861 --> 00:06:56,280 そうだよ 忘れたのかよ。 110 00:06:56,280 --> 00:06:59,283 なんだろう 馬の必要性を感じない? 111 00:06:59,283 --> 00:07:04,238 馬車だけども この車の部分 車だけで これ単体だけで→ 112 00:07:04,238 --> 00:07:06,574 こう 力強く走る これだけで走りそうな→ 113 00:07:06,574 --> 00:07:11,162 そんな感じが ぬぐえない感じが…。 114 00:07:11,162 --> 00:07:14,162 少し 頭のいい魔物に 頼んでみましょう。 115 00:07:16,918 --> 00:07:18,936 こっ これは。 116 00:07:18,936 --> 00:07:22,623 熱中症的な? 117 00:07:22,623 --> 00:07:24,623 暑かったからね。 118 00:07:26,561 --> 00:07:29,147 これ スラリンかも。 119 00:07:29,147 --> 00:07:32,247 なんということだ! 120 00:07:34,268 --> 00:07:37,568 誰か? 誰か 無事な人 手あげて! 121 00:07:39,640 --> 00:07:43,628 クソッ どこにあるんだ 変化の杖は? 122 00:07:43,628 --> 00:07:45,947 (ライム)バカ! バカ! 123 00:07:45,947 --> 00:07:48,247 (ライム)お兄ちゃんのバカ! 124 00:07:50,468 --> 00:07:52,520 どうされました? 125 00:07:52,520 --> 00:07:54,820 なんでもありません。 126 00:07:56,924 --> 00:07:59,243 (コウスケ)あっ 聞かれちゃった。 127 00:07:59,243 --> 00:08:03,297 いえ 何も しかし 彼女は泣いていました。 128 00:08:03,297 --> 00:08:06,801 すみませんね みっともないとこ見せちゃって。 129 00:08:06,801 --> 00:08:09,637 いえ。 130 00:08:09,637 --> 00:08:11,639 すみません! えっ? 131 00:08:11,639 --> 00:08:14,792 この土地に 変化の杖という魔法の 杖の言い伝えはありませんか? 132 00:08:14,792 --> 00:08:17,245 ああ 聞いたことあるよ。 133 00:08:17,245 --> 00:08:20,181 えっ? それは どこに あるんですか 教えてください! 134 00:08:20,181 --> 00:08:22,967 そんなムキになんなって 俺 なんも知らないから。 135 00:08:22,967 --> 00:08:26,137 どなたが ご存じなんですか? 136 00:08:26,137 --> 00:08:28,122 海の家のマスター。 137 00:08:28,122 --> 00:08:31,926 つまりは 俺の親父だ。 お父上は どちらに? 138 00:08:31,926 --> 00:08:35,463 ちょっとね 内地に 仕入れしに行ってるから→ 139 00:08:35,463 --> 00:08:38,432 あと 3日は戻らねえかな。 140 00:08:38,432 --> 00:08:41,269 なんということだ。 141 00:08:41,269 --> 00:08:43,921 子供の頃 よく聞かされたよ。 142 00:08:43,921 --> 00:08:47,308 悪さするとさ 変化の杖で お前を魚に変えて→ 143 00:08:47,308 --> 00:08:49,961 海へ放り投げてやろうかって よく怒られたもんだ。 144 00:08:49,961 --> 00:08:52,280 それは 確実に知ってますね。 145 00:08:52,280 --> 00:08:55,149 ああ あっ。 146 00:08:55,149 --> 00:08:59,437 ああ〜っ たまにさ 早めに ひょっこり→ 147 00:08:59,437 --> 00:09:02,673 戻ってくることもあるから 中で待ってれば? 148 00:09:02,673 --> 00:09:04,673 はい。 149 00:09:19,957 --> 00:09:23,077 ほんとさ これから 飛び出して行くの禁止な! 150 00:09:23,077 --> 00:09:25,446 もう なんで わかってくれないの? 151 00:09:25,446 --> 00:09:28,983 私は この海の家を ミニFM局にしたいの。 152 00:09:28,983 --> 00:09:32,970 そんな簡単に言うなよ あのな 電波を放送するのって→ 153 00:09:32,970 --> 00:09:34,989 案外 権利関係うるせえんだよ。 154 00:09:34,989 --> 00:09:36,957 別に お兄ちゃんに 手伝ってほしいなんて→ 155 00:09:36,957 --> 00:09:39,927 言ってないじゃん! 私が 一人でやります。 156 00:09:39,927 --> 00:09:43,631 はぁ? まだ 大学生のお前が? 絶対 無理! 157 00:09:43,631 --> 00:09:46,634 なんで そうやって いつも…。 あの…。 158 00:09:46,634 --> 00:09:50,805 ごめんね もうさ 毎日 こうなのよ。 159 00:09:50,805 --> 00:09:53,674 何に影響 受けたのか 知らないけど いきなり→ 160 00:09:53,674 --> 00:09:56,260 FM局つくりたいなんて 言っちゃってさ。 161 00:09:56,260 --> 00:10:00,081 ちなみに これ妹のライム。 162 00:10:00,081 --> 00:10:02,483 俺 コウスケ。 163 00:10:02,483 --> 00:10:05,770 ヨシヒコです こっちは メラキチ。 164 00:10:05,770 --> 00:10:09,757 ヨシヒコからも言ってやってよ FM局なんて あきらめろって。 165 00:10:09,757 --> 00:10:13,260 ライムさんは どうして FM局をやりたいんですか? 166 00:10:13,260 --> 00:10:18,799 この前 深夜に 一人で ラジオを聞いてて ふと思ったの。 167 00:10:18,799 --> 00:10:23,270 あっ 私 今 一人じゃないんだなって。 168 00:10:23,270 --> 00:10:26,607 一緒に 起きてる人が いるんだって。 169 00:10:26,607 --> 00:10:31,178 一人で寂しい人って たくさんいるでしょ? 170 00:10:31,178 --> 00:10:36,117 受験勉強とかしてたら ほんと 孤独だしさ。 171 00:10:36,117 --> 00:10:40,471 そんなとき 一緒に起きてる人が 近くにいてくれたら→ 172 00:10:40,471 --> 00:10:42,623 それだけで嬉しくない? 173 00:10:42,623 --> 00:10:46,293 遠くにいるよりも 近くにいてくれたほうが。 174 00:10:46,293 --> 00:10:51,298 このへんの子たちって みんな 案外 孤独だしさ。 175 00:10:51,298 --> 00:10:54,602 そんな寂しい夜を 過ごしてる子たちを→ 176 00:10:54,602 --> 00:10:57,621 私の声で 元気づけて あげたいなって。 177 00:10:57,621 --> 00:11:01,125 そんなのさ どっかのえらい おっさんらにやらせときゃ→ 178 00:11:01,125 --> 00:11:03,444 いいんだよ なぁ ヨシヒコ? 179 00:11:03,444 --> 00:11:06,797 やるべきだ ライムさんは FM局をやるべきだ。 180 00:11:06,797 --> 00:11:10,935 ええ〜っ!? わかってくれるの! ヨシヒコさん。 181 00:11:10,935 --> 00:11:14,972 はい わかります あなたの声で みんなを救ってあげてください。 182 00:11:14,972 --> 00:11:17,675 おい おい そんな無責任なこと言うなよ。 183 00:11:17,675 --> 00:11:21,175 やった〜 初めて味方ができた! 184 00:11:26,750 --> 00:11:30,104 あっ ごめんね はしゃいじゃって。 185 00:11:30,104 --> 00:11:33,274 いえ。 186 00:11:33,274 --> 00:11:36,760 妹の あんな 嬉しそうな顔 久しぶりに見た。 187 00:11:36,760 --> 00:11:40,681 よかった。 188 00:11:40,681 --> 00:11:44,602 いや 俺もね 許してあげたいんだよ。 189 00:11:44,602 --> 00:11:46,902 FM局とかつくるの。 190 00:11:49,006 --> 00:11:53,006 あいつのことは できるだけ 幸せにしてやりたいから。 191 00:11:56,647 --> 00:12:03,287 実はね ほんとの 妹じゃないのよ あいつ。 192 00:12:03,287 --> 00:12:05,287 えっ? 193 00:12:07,324 --> 00:12:09,677 捨て子なの。 194 00:12:09,677 --> 00:12:15,677 すげぇ 星がきれいな夜にさ 海の家の前に捨てられてたのよ。 195 00:12:17,635 --> 00:12:20,955 そんな…。 あぁ まぁ 本人は何も知らないし→ 196 00:12:20,955 --> 00:12:24,592 家族だと思ってるんだけど→ 197 00:12:24,592 --> 00:12:27,962 かわいそうな子なのよ。 198 00:12:27,962 --> 00:12:31,562 だから 何でも やらせてあげたいんだけどね。 199 00:12:34,618 --> 00:12:37,304 何か 理由があるんですか? 200 00:12:37,304 --> 00:12:39,990 あれ なくなっちゃうのよ 海の家。 201 00:12:39,990 --> 00:12:45,596 なんかリゾートホテルができるんだって。 なんてことだ…。 202 00:12:45,596 --> 00:12:47,631 中途半端に FM局つくってもさ→ 203 00:12:47,631 --> 00:12:52,620 余計 悲しむことに なるだけでしょう だから…。 204 00:12:52,620 --> 00:12:57,291 そうだったんですか。 205 00:12:57,291 --> 00:13:00,311 つくってやりたいんだけどね。 206 00:13:00,311 --> 00:13:04,915 なにせ 兄であるこの俺が まだプータローだからさ。 207 00:13:04,915 --> 00:13:07,968 残念なことに。 208 00:13:07,968 --> 00:13:11,939 気持はわかりますが 海の家がある限り→ 209 00:13:11,939 --> 00:13:16,310 彼女にやるだけ やらせて あげるべきだと思います。 210 00:13:16,310 --> 00:13:18,329 お父上がお帰りになるまで→ 211 00:13:18,329 --> 00:13:20,929 できるかぎり 彼女を手伝わせてください。 212 00:13:26,637 --> 00:13:32,637 うん うん ありがとな ヨシヒコ。 213 00:13:37,615 --> 00:14:26,347 ?〜 214 00:14:26,347 --> 00:14:30,347 ジャ〜ン。 お兄ちゃん。 215 00:14:34,922 --> 00:14:40,311 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957]こちら 9001 MANGO・ビーチFM 聞こえていますか? 216 00:14:40,311 --> 00:14:42,611 (ラジオの雑音) 217 00:14:45,683 --> 00:14:49,286 (ラジオの雑音) 218 00:14:49,286 --> 00:14:51,322 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957]こちら9001…。 219 00:14:51,322 --> 00:14:53,357 聞こえた。 聞こえたよ。 220 00:14:53,357 --> 00:14:57,657 ほんとに聞こえた。 (2人)やった〜。 221 00:14:59,680 --> 00:15:01,680 (2人)やった〜。 222 00:15:03,651 --> 00:15:06,954 ヨシヒコどこ探してんだろ。 223 00:15:06,954 --> 00:15:11,976 しかし 魔物だらけとはいえ ここは楽園だな。 224 00:15:11,976 --> 00:15:13,978 我々のことを 人間と知ってか知らずか→ 225 00:15:13,978 --> 00:15:18,632 とても よくしてくれる。 確かによくしてくれるが→ 226 00:15:18,632 --> 00:15:22,636 ほんとに信じていいのか 甚だ… 疑問だ。 227 00:15:22,636 --> 00:15:26,607 さぁ そんな疑問のなか 裏世界においても→ 228 00:15:26,607 --> 00:15:31,278 また 新たな呪文を 手に入れた私だよ。 229 00:15:31,278 --> 00:15:34,315 ここにきて 家のかまどに 火つけるとかマジ許さねえからな。 230 00:15:34,315 --> 00:15:37,635 驚くなかれ なかれ 驚け。 231 00:15:37,635 --> 00:15:43,324 いよいよ私は初めて 風系の呪文を手に入れた さぁ〜。 232 00:15:43,324 --> 00:15:47,728 バギ系ってやつ? ほほう よく勉強したな。 233 00:15:47,728 --> 00:15:49,947 おっしゃるとおりだ。 234 00:15:49,947 --> 00:15:58,606 私が初めて手に入れた バギ系の呪文 その名も… ナギ。 235 00:15:58,606 --> 00:16:02,309 ナギ? その名のとおり うちわで→ 236 00:16:02,309 --> 00:16:05,980 扇がれているのか はたまた扇がれていないのか→ 237 00:16:05,980 --> 00:16:08,949 涼しくないのか いや 涼しいのか? 238 00:16:08,949 --> 00:16:15,606 そんな超微風を巻き起こすよ。 して その超微風は→ 239 00:16:15,606 --> 00:16:19,043 敵にどんなダメージを与える? 直接的ではない→ 240 00:16:19,043 --> 00:16:24,648 あっ 気持いい そう思わせた瞬間→ 241 00:16:24,648 --> 00:16:26,700 攻撃を加えるよ!? 242 00:16:26,700 --> 00:16:29,987 しかも この呪文は 進化を遂げるさぁ〜。 243 00:16:29,987 --> 00:16:35,643 ナギ ナギマ ナギクロスと もう若干ずつ風力を高め→ 244 00:16:35,643 --> 00:16:40,314 もうナギクロスの風力たるや 扇風機の強! 245 00:16:40,314 --> 00:16:45,719 ロー ミドル ハイのハイ! ちょっと静かにして→ 246 00:16:45,719 --> 00:16:50,641 うるさいから。 ずいぶん 涼しそうだな。 247 00:16:50,641 --> 00:16:56,641 かけてみ 私に。 いいさぁ〜 ナギ。 248 00:17:00,601 --> 00:17:02,953 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957](コウスケ)コウスケです。 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957]ヨシヒコです。 249 00:17:02,953 --> 00:17:06,340 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957](ライム)ヨシヒコさん こちらの海はどうですか? 250 00:17:06,340 --> 00:17:08,943 [?:C42450812C184AEE2AE01CC5E39AE957]暗黒の世界とは思えないほど きれいです。 251 00:17:08,943 --> 00:17:14,331 えっと では ヨシヒコさんは なんで この土地に来たんですか? 252 00:17:14,331 --> 00:17:17,701 私は勇者で この土地に 魔物を倒しにきました。 253 00:17:17,701 --> 00:17:20,471 え〜 嘘だ。 254 00:17:20,471 --> 00:17:22,940 嘘です。 (笑い声) 255 00:17:22,940 --> 00:17:26,377 (ラゴス)なんだ お客さんか? 256 00:17:26,377 --> 00:17:28,445 あ… 親父。 257 00:17:28,445 --> 00:17:30,481 あなたが…。 258 00:17:30,481 --> 00:17:34,151 ん? ひょっとして待ってた? 俺のこと。 259 00:17:34,151 --> 00:17:36,153 はい。 260 00:17:36,153 --> 00:17:39,640 実は 変化の杖を 探しているのですが…。 261 00:17:39,640 --> 00:17:42,810 あ〜 変化の杖か…。 262 00:17:42,810 --> 00:17:45,963 ちょっと やだやだ。 263 00:17:45,963 --> 00:17:51,902 変化の杖の場所を教えちゃったら ヨシヒコ 行っちゃうんでしょ? 264 00:17:51,902 --> 00:17:54,438 ああ… 仕方ないんだ。 265 00:17:54,438 --> 00:17:56,473 おいおい→ 266 00:17:56,473 --> 00:17:59,643 まだ立ち退いて くれてなかったの? ねえ。 267 00:17:59,643 --> 00:18:02,980 何の用だ お前たちが どんな手を使っても→ 268 00:18:02,980 --> 00:18:04,948 俺は立ち退いたりしない。 269 00:18:04,948 --> 00:18:06,950 ライム 海に出てろ。 ねえ…。 270 00:18:06,950 --> 00:18:09,119 立ち退きってなに? いいから 外に出てろ。 271 00:18:09,119 --> 00:18:13,123 まあ 別に立ち退かなくても 勝手に壊すけどね。 272 00:18:13,123 --> 00:18:16,460 そんなことをしてみろ。 出るとこ出て訴えてやる。 273 00:18:16,460 --> 00:18:19,313 生意気こいてんじゃねえよ おっさん。 274 00:18:19,313 --> 00:18:21,348 おりゃ。 親父。 275 00:18:21,348 --> 00:18:23,384 何この人 お客さん? 276 00:18:23,384 --> 00:18:26,770 ここは この人たちの土地だ。 お前らに侵害する権利はない。 277 00:18:26,770 --> 00:18:29,973 権利はさ もぎとるもんだからさ。 278 00:18:29,973 --> 00:18:31,942 そんなことは許されん。 279 00:18:31,942 --> 00:18:33,977 何これ おかしなことしてるね。 280 00:18:33,977 --> 00:18:35,979 やめろ! それだけはやめろ! 281 00:18:35,979 --> 00:18:38,098 邪魔すんじゃねえよ。 282 00:18:38,098 --> 00:18:41,518 実は私も 特技を手に入れたよ。 283 00:18:41,518 --> 00:18:43,637 ほほう どんな特技だ? 284 00:18:43,637 --> 00:18:46,737 見る? 必殺 アヒル口。 285 00:18:49,159 --> 00:18:52,429 えっと…。 それは どんな効果が? 286 00:18:52,429 --> 00:18:57,851 バカめ これは どんな男でも イチコロで仕留めるという→ 287 00:18:57,851 --> 00:19:00,354 女子のアヒル口だよ。 288 00:19:00,354 --> 00:19:02,454 どんな魔物もイチコロだよ。 289 00:19:06,610 --> 00:19:09,613 ごめん 言っていい? 290 00:19:09,613 --> 00:19:13,567 鼻の下がね グチュグチュしてるのね。 291 00:19:13,567 --> 00:19:16,970 うん そう…。 鼻 ピクピクしちゃうし…。 292 00:19:16,970 --> 00:19:19,440 う〜ん ご自分では→ 293 00:19:19,440 --> 00:19:22,943 ともちんだと 思われてるかもしれないけども→ 294 00:19:22,943 --> 00:19:25,279 遠いな ともちん。 295 00:19:25,279 --> 00:19:27,998 うん そして ずっと先にいるな ともちんは。 296 00:19:27,998 --> 00:19:29,967 う〜ん…。 297 00:19:29,967 --> 00:19:33,654 イチコロかな 優しく見積もって…。 298 00:19:33,654 --> 00:19:35,656 23コロ? 299 00:19:35,656 --> 00:19:37,691 アヒルというより…。 300 00:19:37,691 --> 00:19:39,691 ハシビロコウ? 301 00:19:41,645 --> 00:19:45,983 ?今 来てる人間3人 そろそろ食おうぜ。 302 00:19:45,983 --> 00:19:49,186 ?俺 あの女 食っていい? 303 00:19:49,186 --> 00:19:51,186 ?ああ…。 304 00:19:53,140 --> 00:19:55,142 おい 逃げるぞ。 305 00:19:55,142 --> 00:19:57,194 おっさん 見ろ! 必殺→ 306 00:19:57,194 --> 00:20:00,481 アヒル口。 307 00:20:00,481 --> 00:20:02,933 何してるんだ! 早くしろ! 308 00:20:02,933 --> 00:20:06,687 え〜。 すごい怒ったよ→ 309 00:20:06,687 --> 00:20:08,687 お前の必殺 すごい怒らしたよ。 なんで? なんで? 310 00:20:11,642 --> 00:20:14,742 親父から 変化の杖の場所 聞いてきたよ。 311 00:20:18,315 --> 00:20:20,684 ああ。 312 00:20:20,684 --> 00:20:22,684 聞いちゃう? 313 00:20:26,974 --> 00:20:30,344 たぶん 近々 海の家はなくなる。 314 00:20:30,344 --> 00:20:34,281 当然 MANGO・FMもだ。 315 00:20:34,281 --> 00:20:36,381 妹は 悲しむだろうな。 316 00:20:38,686 --> 00:20:40,686 ああ…。 317 00:20:43,941 --> 00:20:45,943 そばにいてやってくんない? 318 00:20:45,943 --> 00:20:48,879 妹のためにも。 319 00:20:48,879 --> 00:20:53,317 それ 本心で言ってますか? 320 00:20:53,317 --> 00:20:56,937 はぁ? どういうこと? 321 00:20:56,937 --> 00:20:58,939 本当は 好きなんじゃないですか? 322 00:20:58,939 --> 00:21:00,941 ライムのこと。 323 00:21:00,941 --> 00:21:02,943 はぁ? 324 00:21:02,943 --> 00:21:07,164 バカ そんなわけあるかよ。 325 00:21:07,164 --> 00:21:09,149 実の兄妹でないことを 打ち明けて→ 326 00:21:09,149 --> 00:21:11,568 彼女と つきあうべきだ。 327 00:21:11,568 --> 00:21:13,804 いやいや…。 328 00:21:13,804 --> 00:21:15,806 だから。 329 00:21:15,806 --> 00:21:18,106 冗談やめてよ。 330 00:21:21,645 --> 00:21:27,818 ってことで 妹のためにも 変化の杖の場所は教えられない。 331 00:21:27,818 --> 00:21:29,820 え? 332 00:21:29,820 --> 00:21:31,872 わかってよ。 333 00:21:31,872 --> 00:21:34,472 妹の幸せを思う気持。 334 00:21:37,628 --> 00:21:39,613 どうしたらいいんだよ。 335 00:21:39,613 --> 00:21:44,318 ?〜 336 00:21:44,318 --> 00:21:46,804 どうしたらいいんだよ!! 337 00:21:46,804 --> 00:21:50,404 (ジェットスキーの音) 338 00:22:14,031 --> 00:22:16,031 ど〜ん。 339 00:22:18,001 --> 00:22:20,454 仏。 あの 今 ちょっと→ 340 00:22:20,454 --> 00:22:22,606 なんて叫んでた? 341 00:22:22,606 --> 00:22:24,608 叫ぶ? うん 今ほら→ 342 00:22:24,608 --> 00:22:27,094 海に向かってね 叫んでたじゃん。 343 00:22:27,094 --> 00:22:29,194 あのそれ もう1回 忠実にもう1回言ってみなさい。 344 00:22:32,166 --> 00:22:36,987 どうしたらいいんだよ〜! 345 00:22:36,987 --> 00:22:41,608 変化の杖を探して デスタークを倒せばいいんだよ〜。 346 00:22:41,608 --> 00:22:44,478 え? ねぇ ヨシヒコ。 347 00:22:44,478 --> 00:22:47,514 ヨッ君ね あの やまびこなのにね→ 348 00:22:47,514 --> 00:22:50,267 全然違う内容のものが 返ってきたでしょ? ねぇ。 349 00:22:50,267 --> 00:22:52,636 しかし 仏。 うん。 350 00:22:52,636 --> 00:22:57,458 この海の家はタチの悪い連中に 立ち退きを迫られているんです。 351 00:22:57,458 --> 00:23:00,344 ライムが切なる思いでつくった FM局まで破壊し→ 352 00:23:00,344 --> 00:23:03,881 奴らは海の家を 奪おうとしてるんだ。 353 00:23:03,881 --> 00:23:06,934 コウスケに頼まれたんです。 354 00:23:06,934 --> 00:23:09,153 海の家がなくなると ライムが悲しむから→ 355 00:23:09,153 --> 00:23:12,539 そばにいてくれと。 356 00:23:12,539 --> 00:23:19,446 しかし… コウスケは 実は 妹のライムのことが好きなんだ。 357 00:23:19,446 --> 00:23:21,665 うんうん あのね〜。 358 00:23:21,665 --> 00:23:26,103 あのね〜 ヨッ君… あの 仏だから全部知ってるよ。 359 00:23:26,103 --> 00:23:28,903 ここに残ってライムを 支えてあげるべきか。 360 00:23:31,859 --> 00:23:34,859 コウスケの隠してる愛情を 告白させるべきか。 361 00:23:37,948 --> 00:23:40,951 もう私にはどうしたらいいのか。 うんうん。 362 00:23:40,951 --> 00:23:44,104 なるほど なるほどね。 あの〜。 363 00:23:44,104 --> 00:23:47,508 ヨッ君 ヨッ君がさ その悩んでる 選択肢があるじゃない? 364 00:23:47,508 --> 00:23:50,143 その中からさ 変化の杖を探すっていう→ 365 00:23:50,143 --> 00:23:53,113 選択肢はさ… ははは… あのちょっと→ 366 00:23:53,113 --> 00:23:55,332 消えちゃってるわけ? それは。 367 00:23:55,332 --> 00:23:57,284 まずはライムの幸せを 考えるべきだ。 368 00:23:57,284 --> 00:24:00,320 おう… ワオ! 369 00:24:00,320 --> 00:24:03,674 うん あのねちょっと忠告。 ヨッ君にひとつ忠告。 370 00:24:03,674 --> 00:24:08,312 あのね これ冒険だぜ? そうでしょう? 371 00:24:08,312 --> 00:24:11,164 あのビーチボーイ的な? 彼女が水着に的な? 372 00:24:11,164 --> 00:24:13,984 あの 波の数だけ抱きしめ的な? 373 00:24:13,984 --> 00:24:16,970 そういう世界観を もうじっくり 堪能させていただきました。 374 00:24:16,970 --> 00:24:19,106 あの僕 個人的には その世界観嫌いじゃないのよ。 375 00:24:19,106 --> 00:24:21,108 僕 個人的には 決して嫌いじゃないの。 376 00:24:21,108 --> 00:24:23,827 でもね いらない。 うん あの 何でしょうねあなた→ 377 00:24:23,827 --> 00:24:26,697 そのサーフボードを抱えてさ 濡れた髪をファーってこう→ 378 00:24:26,697 --> 00:24:28,799 ファーっとさ かきあげてらっしゃったじゃん? 379 00:24:28,799 --> 00:24:31,618 あの… クソいらない。 うん 何だろう。 380 00:24:31,618 --> 00:24:35,472 コウスケとの友情 クソいらない。 あのね もう本当にさ→ 381 00:24:35,472 --> 00:24:39,943 もう今すぐね 変化の杖をさ 探しに行けよ この野郎。 382 00:24:39,943 --> 00:24:42,996 ダメだ。 383 00:24:42,996 --> 00:24:45,649 ライムのMANGO・FMを 放送しない限り→ 384 00:24:45,649 --> 00:24:47,668 私はここを旅立つことはできない。 385 00:24:47,668 --> 00:24:53,190 困ったもんだね 本当にあなた。 よし そんなお前に仏ビーム。 386 00:24:53,190 --> 00:24:55,290 あ〜。 387 00:25:00,314 --> 00:25:02,432 私は何を? 388 00:25:02,432 --> 00:25:04,868 はい お前の使命は何? 389 00:25:04,868 --> 00:25:07,955 デスタークを倒すことです。 はい じゃあ今すぐ→ 390 00:25:07,955 --> 00:25:10,490 変化の杖の場所を 聞きに行ってきなさい。 391 00:25:10,490 --> 00:25:14,077 わかりました! あぁ。 392 00:25:14,077 --> 00:25:16,677 バカだな〜 あいつ ははは…。 393 00:25:18,966 --> 00:25:20,951 変化の杖の場所を教えてくれ。 394 00:25:20,951 --> 00:25:23,153 それは無理だって言っただろう。 395 00:25:23,153 --> 00:25:26,006 ヨシヒコ MANGO・FM 一緒にやってくれるんでしょ? 396 00:25:26,006 --> 00:25:30,277 そんなものやるか! 何なんだ MANGO・FMとはくだらん。 397 00:25:30,277 --> 00:25:32,813 そもそも私はFMなんてものは 知らん! 398 00:25:32,813 --> 00:25:36,483 おい どうしたんだよヨシヒコ お前 妹の支えになるって…。 399 00:25:36,483 --> 00:25:38,935 実の妹じゃないなら お前が支えろ! 400 00:25:38,935 --> 00:25:41,355 え? 401 00:25:41,355 --> 00:25:44,274 はやく はやく変化の杖の場所を教えろ。 402 00:25:44,274 --> 00:25:46,994 はい 教えます 教えます。 403 00:25:46,994 --> 00:25:49,863 お兄ちゃん 私 実の妹じゃないって…。 404 00:25:49,863 --> 00:25:52,163 うるさ〜い!! 405 00:25:54,301 --> 00:25:58,305 あの先にある小さな島に 変化の杖があります。 406 00:25:58,305 --> 00:26:01,274 海 気持いいね〜。 407 00:26:01,274 --> 00:26:04,661 ずっと山だったから新鮮。 408 00:26:04,661 --> 00:26:08,548 そんなのんきなことを 言ってる場合かな。 409 00:26:08,548 --> 00:26:11,818 うわっ! 海にも魔物いんの? 410 00:26:11,818 --> 00:26:15,489 かかってこい! やぁ! 411 00:26:15,489 --> 00:26:18,008 うおっ。 うわ〜。 412 00:26:18,008 --> 00:26:20,808 あっ しびれた体 ねぇ あぁ…。 413 00:26:27,100 --> 00:26:32,305 おい お前たち。 俺たちの仲間になれ! 414 00:26:32,305 --> 00:26:35,192 なに? 仲間になれ。 415 00:26:35,192 --> 00:26:38,595 私は変化の杖を探し デスタークを倒しに行くのだ。 416 00:26:38,595 --> 00:26:41,148 そんなものどうだっていい。 417 00:26:41,148 --> 00:26:44,818 俺たちとひとつながりの 宝を探しに行こうぜ。 418 00:26:44,818 --> 00:26:47,454 どうしてそんなもの 探さねばならんのだ。 419 00:26:47,454 --> 00:26:49,523 私は変化の杖を探しているんだ。 420 00:26:49,523 --> 00:26:52,823 仲間になれ。 ならない! しつこい。 421 00:27:01,168 --> 00:27:03,468 あの岩だ。 どれ? 422 00:27:17,617 --> 00:27:19,936 これだ。 423 00:27:19,936 --> 00:27:26,777 (ヒサ)兄様…。 もうこの中で戦っているのかしら。 424 00:27:26,777 --> 00:27:30,147 お助けしとうございます。 425 00:27:30,147 --> 00:27:32,647 うわ〜!