1 00:02:33,563 --> 00:02:35,563 このあとすぐだけど 2分くらいはある。 2 00:05:00,576 --> 00:05:02,895 うら~っ! 盗賊だ! 3 00:05:02,895 --> 00:05:05,398 金と食料を出せ! 4 00:05:05,398 --> 00:05:07,383 むっ 出たな。 そうはさせん! 5 00:05:07,383 --> 00:05:09,419 なら斬るまでだ! 6 00:05:09,419 --> 00:05:11,419 おらっ! 7 00:05:13,473 --> 00:05:16,473 なかなかやるじゃねえか これでもくらえ! 8 00:05:21,798 --> 00:05:24,917 なかなかやるじゃねえか いくぞ! 9 00:05:24,917 --> 00:05:26,986 ちょちょ… ちょっと待って。 10 00:05:26,986 --> 00:05:28,888 なんだ? 11 00:05:28,888 --> 00:05:32,408 あっ 恐れ入ります ちょっと変な話なんですけど➡ 12 00:05:32,408 --> 00:05:35,228 俺たちに襲いかかってくる 盗賊って ちょっと➡ 13 00:05:35,228 --> 00:05:37,563 おかしな人たちが 多いんですね。 14 00:05:37,563 --> 00:05:40,900 あの チンポジが気になって 戦えない盗賊とか➡ 15 00:05:40,900 --> 00:05:43,803 自分が持ってきたナイフ それ毒が塗ってあるナイフ。 16 00:05:43,803 --> 00:05:46,239 それ 自分で舐めて 死んじゃうヤツとか➡ 17 00:05:46,239 --> 00:05:48,391 あとは 急に 鬼嫁がやってくるヤツとか。 18 00:05:48,391 --> 00:05:50,576 ああ。 はい。 19 00:05:50,576 --> 00:05:57,733 で あの そちらは おかしなポイントというのは…。 20 00:05:57,733 --> 00:06:01,070 あっ いや俺は 普通の盗賊だけど。 21 00:06:01,070 --> 00:06:03,573 まあ 普通っていうのは なんだが。 22 00:06:03,573 --> 00:06:05,892 まあ別に それが悪いって わけじゃないんだけど ねぇ。 23 00:06:05,892 --> 00:06:07,894 そうね そうね。 24 00:06:07,894 --> 00:06:11,594 戦いますか? おうよ! 25 00:06:16,736 --> 00:06:20,640 うわ~ ホントに何も起きないね。 26 00:06:20,640 --> 00:06:23,059 戦うだけなんだね。 ね。 27 00:06:23,059 --> 00:06:26,579 え~ えっ ちょっと待って あの…。 28 00:06:26,579 --> 00:06:29,215 盗賊って 戦うだけじゃダメなの? 29 00:06:29,215 --> 00:06:33,569 いや 盗賊は 戦って何かを奪うものだ。 30 00:06:33,569 --> 00:06:36,205 だよね。 いや そうなんだけど➡ 31 00:06:36,205 --> 00:06:38,741 ホント普通だから。 32 00:06:38,741 --> 00:06:40,743 えっ なに? 普通って。 33 00:06:40,743 --> 00:06:43,045 いやいや… いいんだよ 普通で。 34 00:06:43,045 --> 00:06:46,566 えっ なんなの? あの…。 35 00:06:46,566 --> 00:06:50,086 うわっ すげぇ戦いづらいんだけど。 36 00:06:50,086 --> 00:06:53,239 戦いましょう。 おうおう…。 37 00:06:53,239 --> 00:06:58,060 お前 あの… すごく あの… 姿勢 うんうん すごくいいな。 38 00:06:58,060 --> 00:07:01,714 その戦う姿勢 いい よし。 だけどさ こっちの2人がさ。 39 00:07:01,714 --> 00:07:04,717 気にするな! 俺だって気にしたくねえわ! 40 00:07:04,717 --> 00:07:08,788 だけどさ なんかさ 普通がさ 悪いみたいなさ! 41 00:07:08,788 --> 00:07:11,591 戦いましょう! おうよ よっしゃ! 42 00:07:11,591 --> 00:07:13,691 うりゃ~っ! 43 00:07:15,728 --> 00:07:20,216 おぉ メガネ メガネ。 メガネ メガネ。 44 00:07:20,216 --> 00:07:22,768 メガネ メガネ。 45 00:07:22,768 --> 00:07:24,921 いやいや 見えてる見えてる…。 46 00:07:24,921 --> 00:07:27,974 そんなに視力 悪くないでしょうよ。 47 00:07:27,974 --> 00:07:30,226 はいはい 見えてますよ はいはい。 48 00:07:30,226 --> 00:07:32,245 普通に拾ってかけますよ はい。 49 00:07:32,245 --> 00:07:35,898 えっ なに? 目が悪い盗賊という➡ 50 00:07:35,898 --> 00:07:38,751 おもしろな感じでいこうと? 51 00:07:38,751 --> 00:07:41,087 そんなわけねえし! 52 00:07:41,087 --> 00:07:44,557 そんなこう… 安易なネタとか ぜってぇしねえし! 53 00:07:44,557 --> 00:07:47,426 え~ 安易なおもしろみで いこうとしたよね。 54 00:07:47,426 --> 00:07:49,495 だって 視力普通でしょ? 55 00:07:49,495 --> 00:07:52,899 えっ なんなの? 黙れ おかっぱ! 56 00:07:52,899 --> 00:07:55,251 普通 普通 言うな! 57 00:07:55,251 --> 00:07:58,387 こんなときになんですが 戦いの強さも普通ですね。 58 00:07:58,387 --> 00:08:00,556 (2人)あらら…。 こらっ! 59 00:08:00,556 --> 00:08:04,093 盗賊をいじめるな。 (2人)さ~せ~ん。 60 00:08:04,093 --> 00:08:07,079 ちゃんと叱ってやったぞ 頑張れ! 61 00:08:07,079 --> 00:08:09,548 切なくなるわ! さあこい 普通の盗賊! 62 00:08:09,548 --> 00:08:12,051 ダメダメ 今 それがダメなんだって。 63 00:08:12,051 --> 00:08:15,404 普通を気にしてるから 普通って言わないであげて ねぇ。 64 00:08:15,404 --> 00:08:20,910 オメエら 金ど食いもんさ よごさねえと➡ 65 00:08:20,910 --> 00:08:23,045 ぶち殺してやるがんな! 66 00:08:23,045 --> 00:08:25,231 どうした どうした? どうして急になまりだした? 67 00:08:25,231 --> 00:08:27,883 標準語しゃべれるんだから 標準語で話してくださいよ。 68 00:08:27,883 --> 00:08:29,885 おら 実は 東北の生まれで➡ 69 00:08:29,885 --> 00:08:32,571 全然 何 言ってるか わがんねえって言われ…。 70 00:08:32,571 --> 00:08:36,726 大丈夫。 大丈夫 大丈夫。 無理して なまらなくていい。 71 00:08:36,726 --> 00:08:39,712 おい。 頑張って なまってるんだから。 72 00:08:39,712 --> 00:08:42,548 頑張ってとか言う… 言うな! 73 00:08:42,548 --> 00:08:46,552 大きい声 出すな~。 あ~あってって て~だ。 74 00:08:46,552 --> 00:08:49,238 似てる。 あんだってって て~だ! 75 00:08:49,238 --> 00:08:53,576 頑張ってとか言うな! あんだったって で~だ! 76 00:08:53,576 --> 00:08:57,176 ほら こんな感じになっちゃう。 どうする? 出直す? 77 00:09:01,150 --> 00:09:04,070 あの これ… これって➡ 78 00:09:04,070 --> 00:09:08,991 何かしらの おもしろいポイントが できないと 襲っちゃダメなの? 79 00:09:08,991 --> 00:09:10,910 あっ そういうわけじゃない。 80 00:09:10,910 --> 00:09:13,913 ホントに 何回も言うけど 全然 普通で大丈夫なの。 全然。 81 00:09:13,913 --> 00:09:16,399 そういうふうに言ってる お前の顔が 完全に バカにしてる! 82 00:09:16,399 --> 00:09:18,484 あいだ~! 83 00:09:18,484 --> 00:09:20,903 ただ 強さだけは 普通だと 私には勝てんぞ。 84 00:09:20,903 --> 00:09:24,203 あとは 普通で大丈夫です。 はい わかりました。 85 00:09:26,225 --> 00:09:30,229 あっ 母ちゃんと一緒に来る盗賊とか。 86 00:09:30,229 --> 00:09:34,929 あ~ それね かなり初期に 出ちゃった。 1の2話。 87 00:09:38,054 --> 00:09:40,556 でも おかしいよな。 88 00:09:40,556 --> 00:09:43,125 いや なんか こう…。 89 00:09:43,125 --> 00:09:47,396 戦って 物を奪うのが 盗賊だって思ってたから。 90 00:09:47,396 --> 00:09:49,548 うん まあまあ そうだよな。 それ すごい合ってる。 91 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 言ってること 合ってるんだもん。 全然 合ってる。 だから 普通…。 92 00:09:51,967 --> 00:09:55,237 すごい普通。 それも 言うこと 普通なの 最後に言うことも。 93 00:09:55,237 --> 00:09:58,237 最後 大きい声 欲しかったけどな。 あ~! 94 00:10:02,395 --> 00:10:05,548 どんな盗賊になって帰ってくるか 楽しみだね。 95 00:10:05,548 --> 00:10:08,601 どれだけ 剣の修行をするかだ。 96 00:10:08,601 --> 00:10:10,601 真面目な ヨシヒコ。 97 00:11:13,566 --> 00:11:17,720 仏の言葉どおり だいぶ南まで来たのはいいが➡ 98 00:11:17,720 --> 00:11:20,272 村なんぞ どこにもないではないか。 99 00:11:20,272 --> 00:11:23,576 アイツ とうとう ざっくり超えて 嘘までつくようになったんか。 100 00:11:23,576 --> 00:11:29,115 いや 仏は 嘘はつかない。 まあな。 あんな仏でも 仏は仏だ。 101 00:11:29,115 --> 00:11:33,068 とりあえず 信じてみる… うん? 102 00:11:33,068 --> 00:11:36,972 (メレブ)あれか。 103 00:11:36,972 --> 00:11:40,092 ダシュウの村か。 104 00:11:40,092 --> 00:11:43,913 髪 切りたいんだけど 美容院あるかな~。 105 00:11:43,913 --> 00:11:46,899 誰に見せるわけでもないのに 髪など切る必要なかろう。 106 00:11:46,899 --> 00:11:50,503 俺も そろそろ 日焼けサロンに 行きたいと思っていた。 107 00:11:50,503 --> 00:11:54,223 えっ それ 日サロで焼いてんの? いつの間に!? 108 00:11:54,223 --> 00:11:56,742 何か…。 うん? 109 00:11:56,742 --> 00:11:58,894 何か 怪しい空気を感じる。 110 00:11:58,894 --> 00:12:03,694 うむむむ? 普通の村だぜ。 111 00:12:12,057 --> 00:12:14,727 ダメだ。 この村 何もないわ。 112 00:12:14,727 --> 00:12:18,631 すべての家が 自給自足の農家なようだ。 113 00:12:18,631 --> 00:12:22,268 うむ~。 飯を食わせてくれる店もないぞ。 114 00:12:22,268 --> 00:12:24,220 宿屋もないのでしょうか? 115 00:12:24,220 --> 00:12:27,590 そうだのう ないとなると…。 116 00:12:27,590 --> 00:12:31,060 ♬(宿屋のテーマ) 117 00:12:31,060 --> 00:12:33,913 的なHPの回復も ままならないぞ。 118 00:12:33,913 --> 00:12:37,900 もう無理だよ~。 さすがに ゆっくり寝たいよ~! 119 00:12:37,900 --> 00:12:41,070 どこかの家で 一宿一飯の 世話になるしかないな。 120 00:12:41,070 --> 00:12:44,056 それは あれかね? 一般の家でも…。 121 00:12:44,056 --> 00:12:47,393 ♬(宿屋のテーマ) 122 00:12:47,393 --> 00:12:49,395 的な効果はあるのかね? 123 00:12:49,395 --> 00:12:53,595 しかたがありません。 一軒一軒 お願いしてまわりましょう。 124 00:15:13,572 --> 00:15:16,241 こんなにも 平穏に見える村だが➡ 125 00:15:16,241 --> 00:15:18,243 村人は案外 冷たいな。 126 00:15:18,243 --> 00:15:21,180 なんで みんな 泊まらせてくんないの? 127 00:15:21,180 --> 00:15:25,584 どうやら あの家が最後のようだな。 128 00:15:25,584 --> 00:15:28,570 どうして こんなにも 冷たいのでしょうか? 129 00:15:28,570 --> 00:15:31,907 ずっと感じてる妖気と 関係ある気が…。 130 00:15:31,907 --> 00:15:34,910 ムラサキ お前が頼め。 131 00:15:34,910 --> 00:15:38,580 いくら胸が平らでも 男より女のほうが効果がある。 132 00:15:38,580 --> 00:15:41,917 しかたねえな。 133 00:15:41,917 --> 00:15:45,804 もはや 胸が平らなことは 普通に受け入れるんだな。 134 00:15:45,804 --> 00:15:48,240 あの すみません! 135 00:15:48,240 --> 00:15:51,143 ≪バカ者! さっさと出ていけ! 136 00:15:51,143 --> 00:15:53,078 あ 痛っ! 痛ぇ! 137 00:15:53,078 --> 00:15:55,581 どうしました? 138 00:15:55,581 --> 00:15:58,083 ほっといてくださいよ! 139 00:15:58,083 --> 00:16:00,402 待ってください! あら あらら! 140 00:16:00,402 --> 00:16:02,421 一宿一飯 頼まないの? 141 00:16:02,421 --> 00:16:04,573 明らかに お父さん 機嫌悪いでしょう? 142 00:16:04,573 --> 00:16:07,173 まぁ 100%無理だな。 143 00:16:11,230 --> 00:16:14,400 あっ お前! なに ついてきてんだよ? 144 00:16:14,400 --> 00:16:16,402 いや なにか心配で…。 145 00:16:16,402 --> 00:16:18,904 ヨシヒコ! HPが少ないんだから➡ 146 00:16:18,904 --> 00:16:21,904 人の心配してる場合じゃな…。 147 00:16:25,928 --> 00:16:27,913 (メレブ)なに ここ? 148 00:16:27,913 --> 00:16:29,898 ちょい ちょい ちょい ちょい ちょい! 149 00:16:29,898 --> 00:16:32,598 勝手に入ってくんのとか やめてもらっていいっすか? 150 00:16:34,586 --> 00:16:36,588 マジふざけんなよ。 151 00:16:36,588 --> 00:16:39,575 テメエら 村長のまわしもんかよ? 152 00:16:39,575 --> 00:16:41,577 やめろ 2人。 153 00:16:41,577 --> 00:16:43,996 どこから見ても 旅のお方だ。 154 00:16:43,996 --> 00:16:45,898 すみません 皆さん。 155 00:16:45,898 --> 00:16:48,584 ここは僕たちの 秘密の小屋なんです。 156 00:16:48,584 --> 00:16:50,936 バレると… まずいので。 157 00:16:50,936 --> 00:16:54,723 どうして バレるとまずいのですか? ただ集まってるだけで。 158 00:16:54,723 --> 00:16:57,409 バンド? ねぇ バンド? 159 00:16:57,409 --> 00:16:59,928 よければ ワケを聞かせてください。 160 00:16:59,928 --> 00:17:02,731 えっ なんで? な~んにも関係ないアンタらに➡ 161 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 話さなきゃいけないんだよ? 162 00:17:04,733 --> 00:17:08,737 あれでしょ? 親にバンドすんの 反対されてる的なやつでしょ? 163 00:17:08,737 --> 00:17:11,256 そんなん よくあんじゃん! ちょっ お姉ちゃん! 164 00:17:11,256 --> 00:17:13,342 もしかして からかっちゃってんの? 165 00:17:13,342 --> 00:17:15,244 あっ もともと こういうしゃべり方の子なんで。 166 00:17:15,244 --> 00:17:17,246 ざけんなよ! 167 00:17:17,246 --> 00:17:19,248 さっさと出てけっつってんだよ! 168 00:17:19,248 --> 00:17:22,568 ナガサ やめなさい。 169 00:17:22,568 --> 00:17:24,586 (一同)リーダー! 170 00:17:24,586 --> 00:17:27,906 リーダー? (メレブ)おっと この方…。 171 00:17:27,906 --> 00:17:32,394 おっと この5人… おっと この服装…。 172 00:17:32,394 --> 00:17:34,913 どうしたんですか? ご存じなんですか? 173 00:17:34,913 --> 00:17:38,417 いや ご存じというか… おっと どうしよう? 174 00:17:38,417 --> 00:17:40,752 すみませんね 皆さん。 175 00:17:40,752 --> 00:17:43,405 ちょっとコイツら 血の気が多いんですわ。 176 00:17:43,405 --> 00:17:47,576 ほら みんな 挨拶せぇ。 177 00:17:47,576 --> 00:17:49,928 挨拶せえ! 178 00:17:49,928 --> 00:17:51,897 マッツっす。 おっとぅ…。 179 00:17:51,897 --> 00:17:53,899 ターチです。 おっとぅ…。 180 00:17:53,899 --> 00:17:57,469 グッチです。 お~っと やはり…。 181 00:17:57,469 --> 00:17:59,588 ナガサ! ちゃんと自己紹介せんと➡ 182 00:17:59,588 --> 00:18:01,740 皆さん お前のこと 何と呼んでええか わからへんぞ。 183 00:18:01,740 --> 00:18:04,243 あっ 大丈夫です。 ナガサさんって呼びます。 184 00:18:04,243 --> 00:18:06,395 ナガサ さんて。 185 00:18:06,395 --> 00:18:09,565 旅のお方 宿がなくてお困りでしょう? 186 00:18:09,565 --> 00:18:11,583 よかったら ここ使ってください。 187 00:18:11,583 --> 00:18:13,585 リーダー! なんでそこまで。 188 00:18:13,585 --> 00:18:15,604 もう早く 家戻って。 189 00:18:15,604 --> 00:18:18,907 食事も みんなで持ち寄るんや。 ほら 早よ戻れや お前! 190 00:18:18,907 --> 00:18:23,078 ありがとうございます。 さすが リーダーだけのことはある。 191 00:18:23,078 --> 00:18:26,398 ヨシヒコ この人たち ふれないほうがいいというか➡ 192 00:18:26,398 --> 00:18:29,418 取り扱い要注意というか…。 193 00:18:29,418 --> 00:18:33,088 どうしてですか? みんな気のいい 若者たちじゃないですか。 194 00:18:33,088 --> 00:18:35,507 うん 気のいい 方たちだってことは確かだし…。 195 00:18:35,507 --> 00:18:39,244 あの うん すごくいい人たち… 大好きだし…。 196 00:18:39,244 --> 00:18:43,899 あの 俺は好きです 俺好きです 俺は好きです…。 197 00:18:43,899 --> 00:18:46,735 久しぶりの旅のお方ですわ。 198 00:18:46,735 --> 00:18:49,087 外の話 聞かせてください。 199 00:18:49,087 --> 00:18:51,240 もちろんです。 200 00:18:51,240 --> 00:18:54,810 ♬(宿屋のテーマ) 201 00:18:54,810 --> 00:18:58,463 よく食って よく寝た。 これでHPも完全にフルだ。 202 00:18:58,463 --> 00:19:01,400 よし さっさと玉人 探しちまおうぜ。 203 00:19:01,400 --> 00:19:04,920 こんな農家ばっかの村に いんのかね ホントに。 204 00:19:04,920 --> 00:19:06,905 仏は そう申された。 205 00:19:06,905 --> 00:19:09,241 あれは…。 206 00:19:09,241 --> 00:19:12,110 (メレブ)あっ 昨日の人たちだね。 207 00:19:12,110 --> 00:19:14,179 お礼を言いに行きましょう。 208 00:19:14,179 --> 00:19:16,081 あっ 行かなくて いいんじゃないかな? 209 00:19:16,081 --> 00:19:19,067 なぜだ メレブ。 一宿一飯の義って 言葉を知らんのか。 210 00:19:19,067 --> 00:19:21,067 な~ いいのかな? 211 00:19:23,105 --> 00:19:25,407 皆さん 昨夜は ありがとうございました。 212 00:19:25,407 --> 00:19:27,776 いえいえ。 よう寝れましたか? 213 00:19:27,776 --> 00:19:30,062 おかげさまで。 それはよかった。 214 00:19:30,062 --> 00:19:33,248 人捜しするゆえ 今夜も世話になるかもしれんが➡ 215 00:19:33,248 --> 00:19:37,669 遠慮なく バンドの練習してもらって かまわんぞ。 ん? 216 00:19:37,669 --> 00:19:41,056 (一同)シーッ。 217 00:19:41,056 --> 00:19:43,075 ダンジョーさん すんません。 218 00:19:43,075 --> 00:19:45,510 その話 二度とせんでもらえます? 219 00:19:45,510 --> 00:19:47,510 (ダンジョー)えっ? どうしてですか? 220 00:19:55,570 --> 00:19:57,589 なに 今の。 221 00:19:57,589 --> 00:19:59,589 何かに操られているような…。 222 00:22:33,562 --> 00:22:37,532 昔は メシ屋も宿屋もある➡ 223 00:22:37,532 --> 00:22:40,368 普通の村やったんです。 224 00:22:40,368 --> 00:22:43,388 でも ある日を境に➡ 225 00:22:43,388 --> 00:22:45,891 何もかも変わってもうて…。 226 00:22:45,891 --> 00:22:48,560 それは どういう? 朝になったら勝手に目が覚めて➡ 227 00:22:48,560 --> 00:22:51,396 体が勝手に農作業を始めるんです。 228 00:22:51,396 --> 00:22:54,049 それも 村人 全員。 229 00:22:54,049 --> 00:22:56,218 やはり何者かに操られている。 230 00:22:56,218 --> 00:23:00,639 そうして いつの間にか バンドも続けられなくなって…。 231 00:23:00,639 --> 00:23:04,059 どうしてですか? 夜に農作業はできないはずだ。 232 00:23:04,059 --> 00:23:06,559 バンドをやりたいなら 家族が何と言おうとやるべきだ。 233 00:23:08,713 --> 00:23:12,113 それが… ちゃうんですよ。 234 00:23:14,369 --> 00:23:16,371 ん? いやいや いいですよ 演奏とか。 235 00:23:16,371 --> 00:23:18,890 著作権とか そういう問題が…。 聴かせていただきましょうよ。 236 00:23:18,890 --> 00:23:23,395 ヨシヒコ お前 大人の事情とか わかれ~。 237 00:23:23,395 --> 00:23:26,095 ワン ツー スリー フォー。 238 00:23:28,550 --> 00:23:31,069 (うめき声) 239 00:23:31,069 --> 00:23:33,054 あれ? どうした? 240 00:23:33,054 --> 00:23:35,054 何だ これは…。 241 00:23:37,876 --> 00:23:41,730 おっおっ… うん 結果的にはよかったと思う。 242 00:23:41,730 --> 00:23:43,715 苦しそうだけど うんうん うんうん。 243 00:23:43,715 --> 00:23:48,904 もう 演奏できないように されてるんですわ。 244 00:23:48,904 --> 00:23:51,056 魔物の呪いだね これは。 245 00:23:51,056 --> 00:23:53,975 そうとしか 考えられない動きしてたからね。 246 00:23:53,975 --> 00:23:56,711 いったい どんな魔物が こんな呪いを…。 247 00:23:56,711 --> 00:24:00,382 助けてくれよ 旅の人。 248 00:24:00,382 --> 00:24:05,387 あかん。 ナガサ 旅の人に そんな無茶言うたら あかん。 249 00:24:05,387 --> 00:24:08,723 知ってるのか? 呪いをかけた魔物を。 250 00:24:08,723 --> 00:24:11,610 リーダー 言っちゃいなよ。 251 00:24:11,610 --> 00:24:13,562 (マッツ)助けてくれっかも しんないっすよ。 252 00:24:13,562 --> 00:24:16,414 言ってください。 必ずや倒します。 253 00:24:16,414 --> 00:24:20,051 言わなくていいんじゃないかな。 イヤな予感するなぁ~。 254 00:24:20,051 --> 00:24:22,137 バンドをやりたい皆さんに➡ 255 00:24:22,137 --> 00:24:24,222 無理やり農作業をさせてる 魔物とは いったい何者なんだ!? 256 00:24:24,222 --> 00:24:26,825 ニッテレン。 そら きた~。 257 00:24:26,825 --> 00:24:29,544 ニッテレン…。 そらじろー。 258 00:24:29,544 --> 00:24:33,582 もともとは この村の守り神やったんす。 259 00:24:33,582 --> 00:24:36,534 南の山の祠に住んでましてね。 260 00:24:36,534 --> 00:24:43,592 ニッテレン様は 何か強大な魔物に 操られてるんですわ きっと。 261 00:24:43,592 --> 00:24:49,564 今まで 何人もの男が ニッテレンの元に向かったが 帰らず。 262 00:24:49,564 --> 00:24:51,533 なるほど。 263 00:24:51,533 --> 00:24:56,888 この村の守り神 ニッテレンを操る 魔物を倒せばいいんだな。 264 00:24:56,888 --> 00:25:00,542 やってくれるんですか? 265 00:25:00,542 --> 00:25:02,544 必ずや! 266 00:25:02,544 --> 00:25:05,230 皆さんは バンドをやるべきだ。 267 00:25:05,230 --> 00:25:10,719 よ~し ニッテレンを倒せば おのずと玉人も現れるだろう。 268 00:25:10,719 --> 00:25:14,873 「ニッテレンを操る魔物を倒す」ね。 269 00:25:14,873 --> 00:25:17,442 ニッテレンを倒すとか 二度と言わないで。 270 00:25:17,442 --> 00:25:19,394 いろいろと災いが ポンとふりかかるぞ。 271 00:25:19,394 --> 00:25:22,264 何なの お前 今回。 ナーバス過ぎじゃね? 272 00:25:22,264 --> 00:25:25,383 ナーバスになってない お前らが不思議だわ 逆に。 273 00:25:25,383 --> 00:25:30,055 ヨシヒコ リーダーがくれた手紙には 何と書いてある? 274 00:25:30,055 --> 00:25:32,657 このあたりは 神々の住まう山。 275 00:25:32,657 --> 00:25:34,559 ニッテレンを倒すため 力を貸してくれる➡ 276 00:25:34,559 --> 00:25:37,062 神々がいるそうです。 ふ~ん 見せて。 277 00:25:37,062 --> 00:25:40,565 その手紙も危険なニオイが プンプンするんだよな。 278 00:25:40,565 --> 00:25:43,885 最強の神 シエクスン。 ほら きた。 279 00:25:43,885 --> 00:25:46,371 そろそろ シエクスンの祠です。 280 00:25:46,371 --> 00:25:50,542 そのお力をお借りすれば ニッテレンをきっと倒せるでしょう。 281 00:25:50,542 --> 00:25:54,212 ニッテレンを操る魔物を倒す。 282 00:25:54,212 --> 00:25:56,881 山の神 シエクスン! 283 00:25:56,881 --> 00:26:00,181 ニッテレンを倒すために お力をお貸しください! 284 00:26:03,555 --> 00:26:05,890 なにっ!? 285 00:26:05,890 --> 00:26:09,277 死んでいる。 286 00:26:09,277 --> 00:26:12,547 ヨシヒコ 今回 いろいろと やばいと思うよ。 287 00:26:12,547 --> 00:26:14,983 かつては最強だったのだろう。 288 00:26:14,983 --> 00:26:17,886 王冠かぶってるもんね。 289 00:26:17,886 --> 00:26:22,374 シエクスン! シエクスン! 290 00:26:22,374 --> 00:26:26,044 ダメだ 甦りそうにありませんね。 291 00:26:26,044 --> 00:26:28,046 いや 甦ると思うよ うん。 292 00:26:28,046 --> 00:26:31,399 時間はかかるかもしれない。 けど 甦ると思う。 うん この神。 293 00:26:31,399 --> 00:26:34,886 しかたがない。 次の助けの神の ところに向かいましょう。 294 00:26:34,886 --> 00:26:38,440 ねぇ ヨシヒコ 今回の旅 そろそろ 切り上げたほうがいいと思うな。 295 00:26:38,440 --> 00:26:41,876 何度言ったら わかる! 一宿一飯の義! 296 00:26:41,876 --> 00:26:44,879 え~っ!? 297 00:26:44,879 --> 00:26:46,898 大丈夫っす。 298 00:26:46,898 --> 00:26:48,898 期待してます。 299 00:26:52,037 --> 00:26:54,122 助けの神 テレアーサ! 300 00:26:54,122 --> 00:26:57,222 ニッテレンを倒すため 力をお貸しいただきたい。 301 00:27:02,547 --> 00:27:07,047 これは テレアーサ。 私は 勇者ヨシヒコと申します。 302 00:27:09,120 --> 00:27:11,556 (メレブ)いやん いやん いやん いやん。 303 00:27:11,556 --> 00:27:13,541 ダメダメ ダメダメ! 304 00:27:13,541 --> 00:27:16,895 なるほど ニッテレンを倒す。 305 00:27:16,895 --> 00:27:19,397 いったい どういうことでしょうね? 306 00:27:19,397 --> 00:27:22,033 守りの神ニッテレンは 魔物に操られ➡ 307 00:27:22,033 --> 00:27:24,719 悪しき神と化し 村人を苦しめています。 308 00:27:24,719 --> 00:27:27,222 ともに魔物を 倒していただきたい。 309 00:27:27,222 --> 00:27:30,208 そうですか。 310 00:27:30,208 --> 00:27:32,260 どう思いますか 亀島君。 311 00:27:32,260 --> 00:27:34,896 やってやりましょうよ! 312 00:27:34,896 --> 00:27:37,465 わかりました。 313 00:27:37,465 --> 00:27:39,384 ありがたい。 314 00:27:39,384 --> 00:27:41,403 (メレブ)ダメだ これは絶対ダメだって。 315 00:27:41,403 --> 00:27:43,555 やりすぎだと思うよ ホントに。 316 00:27:43,555 --> 00:27:46,057 クソッ! (パトカーのサイレン) 317 00:27:46,057 --> 00:27:48,560 こんなときに事件か。 なにっ!? 318 00:27:48,560 --> 00:27:51,129 申し訳ございません 官房長官殿。 319 00:27:51,129 --> 00:27:55,383 私は 新しい事件の謎を 解明しなくてはなりません。 320 00:27:55,383 --> 00:27:59,904 そして …を 撮らなくてはなりません。 321 00:27:59,904 --> 00:28:02,557 他の神をあたってください。 322 00:28:02,557 --> 00:28:06,878 それでは 相… このあとすぐ。 323 00:28:06,878 --> 00:28:10,048 ダメだ いちばん 言っちゃいけないやつ 言ったぞ。 324 00:28:10,048 --> 00:28:13,218 テレアーサ様! ダメだ… あれは。 325 00:28:13,218 --> 00:28:16,387 あれ 本当 絶対言っちゃダメだよ~。 326 00:28:16,387 --> 00:28:20,058 おい ダンジョー。 なんで黙ってんだよ。 327 00:28:20,058 --> 00:28:24,996 いや 土曜の件があるからな。 328 00:28:24,996 --> 00:28:26,996 (ムラサキ)土曜の件ってなんだよ。 329 00:28:28,883 --> 00:28:34,038 (ムラサキ)次の神様 なんてえの? テブエスだ。 330 00:28:34,038 --> 00:28:37,892 しかし この神様では おそらく ニッテレンには勝てないと書いてある。 331 00:28:37,892 --> 00:28:41,729 じゃあ 行く必要なくね? いや 日曜の夜になると➡ 332 00:28:41,729 --> 00:28:44,215 まれに とんでもない力を 発揮すると書いてある。 333 00:28:44,215 --> 00:28:48,386 テブエスの力を借りて 日曜の夜に 戦いを挑めば勝てるかもしれない。 334 00:28:48,386 --> 00:28:51,723 でも ニッテレンも日曜の夜は めっちゃ強いって書いてるよ。 335 00:28:51,723 --> 00:28:54,726 それをも 上回る力を まれに発揮する。 336 00:28:54,726 --> 00:28:57,562 まれにっていうのが 心もとないなあ。 337 00:28:57,562 --> 00:29:02,467 さて そんな危険なセリフの オンパレードのさなか➡ 338 00:29:02,467 --> 00:29:07,222 新しい呪文を手に入れた 金曜深夜の私だ。 339 00:29:07,222 --> 00:29:09,374 ちょ 寝るわ。 聞け ムラサキ! 340 00:29:09,374 --> 00:29:12,560 胸はなくとも 耳はあるだろうがい! 341 00:29:12,560 --> 00:29:16,214 そのほくろ バーナーで焼くよ マジで! 342 00:29:16,214 --> 00:29:20,718 どんな呪文だ。 たまには 役立つ呪文をくれ。 343 00:29:20,718 --> 00:29:25,206 この呪文 今までで最強の攻撃呪文となる。 344 00:29:25,206 --> 00:29:29,661 これさえあれば ニッテレンに 取り憑く魔物も倒せるやもしれん。 345 00:29:29,661 --> 00:29:32,046 すごい! なんだ それは。 346 00:29:32,046 --> 00:29:34,732 なんだ それはってか! なんだ それはってか! 347 00:29:34,732 --> 00:29:38,369 そうです その呪文の名は…。 348 00:29:38,369 --> 00:29:41,239 イマサーラ。 イマサーラ? 349 00:29:41,239 --> 00:29:46,544 お前ら2人にかけてみよう。 イマサーラ! 350 00:29:46,544 --> 00:29:49,397 ♬「ラッスンゴーレライ ラッスンゴーレライ」 351 00:29:49,397 --> 00:29:52,400 ♬「ラッスンゴレライ 説明してね」 352 00:29:52,400 --> 00:29:55,053 ♬「ちょっと待って ちょっと待って お兄さん」 353 00:29:55,053 --> 00:29:58,206 ♬「ラッスンゴレライってなんですの」 354 00:29:58,206 --> 00:30:01,209 ♬「説明しろと言われましても」 355 00:30:01,209 --> 00:30:04,045 ♬「意味わからんから できませ~ん」 356 00:30:04,045 --> 00:30:06,731 ラーサマイ! 恥ずかしい! 357 00:30:06,731 --> 00:30:09,400 えっ なんか恥ずかしかった! そうであろう。 358 00:30:09,400 --> 00:30:11,553 謎の恥ずかしさが 襲ってくるであろう! 359 00:30:11,553 --> 00:30:16,724 この恥じらいを 敵が感じ もぞもぞしているときに攻撃! 360 00:30:16,724 --> 00:30:18,726 勝てますね! 361 00:30:18,726 --> 00:30:22,213 俺 なんともないぞ。 え~!? 362 00:30:22,213 --> 00:30:24,299 あっ 知らなかったんだ ネタ。 363 00:30:24,299 --> 00:30:27,418 すごいです メレブさん。 私にも イマサーラをかけてください! 364 00:30:27,418 --> 00:30:30,221 そう言うと思ったぞ ヨシヒコ。 イマサーラ! 365 00:30:30,221 --> 00:30:33,141 デデデデ… あ~い! 366 00:30:33,141 --> 00:30:36,377 安心してください 穿いてますよ。 知ってるよ。 367 00:30:36,377 --> 00:30:38,396 お前 全部 着ちゃってるじゃん。 穿いてるどころか➡ 368 00:30:38,396 --> 00:30:40,949 全部 着ちゃってるじゃん。 お前 何言ってるんだよ ラーサマイ! 369 00:30:40,949 --> 00:30:45,637 なんという恥ずかしさだ! これで ニッテレンを倒せますね! 370 00:30:45,637 --> 00:30:48,389 俺には 効かなかったからなあ。 371 00:30:48,389 --> 00:30:50,558 ぜってぇ 魔物にも効かないね。 372 00:30:50,558 --> 00:30:54,228 あ 言った ムラサキ言った。 イマサーラ! 373 00:30:54,228 --> 00:30:57,599 ♬(ムラサキ/ダンジョー)「でんでんでんで でんででん でんでん」 374 00:30:57,599 --> 00:31:01,069 ♬「ムラちゃん いつものやったげて」 ♬「聞きたいか 俺の武勇伝」 375 00:31:01,069 --> 00:31:04,055 ♬(ムラサキ/ダンジョー)「武勇伝 武勇伝 武勇でんでんででんでん」 376 00:31:04,055 --> 00:31:07,609 カッキーン! ムラちゃん かっこうぃ~い! 377 00:31:07,609 --> 00:31:09,727 ラーサマイ! はずい! 378 00:31:09,727 --> 00:31:11,779 すごい! 379 00:31:11,779 --> 00:31:15,049 ヨシヒコ 邪魔だったよ 今 2人 いいクオリティーだったのに。 380 00:31:15,049 --> 00:31:17,051 なに ラララライやったの? マーケットやったの? 381 00:31:17,051 --> 00:31:19,053 ヨシヒコ恥ずかしいな~。 382 00:31:19,053 --> 00:31:22,240 おい なんなんだ これは。 383 00:31:22,240 --> 00:31:25,893 え~っ これでもダメ? ダンジョー。 384 00:31:25,893 --> 00:31:27,895 あっ じゃあ わかった わかった あれだ。 385 00:31:27,895 --> 00:31:31,049 イマサーラ。 386 00:31:31,049 --> 00:31:34,152 ガチョーン。 387 00:31:34,152 --> 00:31:36,037 ラーサマイ。 恥ずかしい…。 388 00:31:36,037 --> 00:31:39,941 恥ずかしい。 ワークまで使って恥ずかしいよ。 389 00:31:39,941 --> 00:31:43,227 なに? 今のなに? フフフフフ。 390 00:31:43,227 --> 00:31:46,731 ねえ 魔物の世代を問う呪文って どうなの? 391 00:31:46,731 --> 00:31:48,883 フフフフフ。 フフフフフでなくて。 392 00:31:48,883 --> 00:31:51,219 ニッテレンを倒せるぞ~! 393 00:31:51,219 --> 00:31:53,721 ヨシヒコ そういうこと 大きい声で言わない。 394 00:31:53,721 --> 00:31:55,723 罰として イマサーラ! 395 00:31:55,723 --> 00:31:58,559 ヨシヒコ 魔物いつ倒すの? 396 00:31:58,559 --> 00:32:00,561 今でしょ。 397 00:32:00,561 --> 00:32:04,232 ラーサマイ。 ぬはっ 恥ずかしい! 398 00:32:04,232 --> 00:32:06,234 俺まで恥ずかしくなった。 399 00:32:06,234 --> 00:32:09,220 あぁ…。 400 00:32:09,220 --> 00:32:11,806 (メレブ)うわ 仏だ 夜中にめずらしい。 401 00:32:11,806 --> 00:32:14,706 ヨシヒコ ヨシヒコ~! 402 00:32:16,561 --> 00:32:19,197 夜中に出てくるってことは 急用なんじゃね? 403 00:32:19,197 --> 00:32:21,399 あのね ヨシヒコね ホントにね➡ 404 00:32:21,399 --> 00:32:25,553 今回ね 今回の旅ね あの~ 私 あんまり➡ 405 00:32:25,553 --> 00:32:27,705 深く関わりたくないんで 手短に話します。 406 00:32:27,705 --> 00:32:29,707 なんでだよ お前が行けっつった村だろう! 407 00:32:29,707 --> 00:32:31,709 そこ行ったから こんなことになってんだよ。 408 00:32:31,709 --> 00:32:35,563 ちょっと… 黙れ。 あの 顔のバランスが悪い男。 409 00:32:35,563 --> 00:32:37,548 あのね ヨシヒコね ホントにね➡ 410 00:32:37,548 --> 00:32:40,385 あの~ お前 今回 その いろんな神に➡ 411 00:32:40,385 --> 00:32:42,387 助けを求めて いるようだけれども➡ 412 00:32:42,387 --> 00:32:46,424 お前が助けを求めていい神は ただ1人。 それはね➡ 413 00:32:46,424 --> 00:32:50,728 西の山の祠に住まう テレートという神だけだ。 414 00:32:50,728 --> 00:32:54,549 テレート? うん ワケは言えぬ ワケは言えぬが➡ 415 00:32:54,549 --> 00:32:56,551 まあ いろんな事情により お前は➡ 416 00:32:56,551 --> 00:32:59,470 この テレートの力を 借りることしかできない。 417 00:32:59,470 --> 00:33:01,389 名前からして弱そうだな。 418 00:33:01,389 --> 00:33:03,541 ちょい やめて マジで マジでやめて そういうこと言うの。 419 00:33:03,541 --> 00:33:06,043 ホント やめて じゃあ 私はこれで失礼するからね。 420 00:33:06,043 --> 00:33:08,479 早えよ なんでだよ いつもはもっと➡ 421 00:33:08,479 --> 00:33:11,382 なんか 無駄な小ボケを 繰り出してくるだろうが! 422 00:33:11,382 --> 00:33:13,901 うるさい あの ちょっと ホントにね 私 今回ね あの➡ 423 00:33:13,901 --> 00:33:16,053 いくら呼ばれても 出てこないからね 意地でもね。 424 00:33:16,053 --> 00:33:18,439 ね うん バーイ バーイ。 テレートか。 425 00:33:18,439 --> 00:33:20,408 ぜってえ弱いよ。 うん。 426 00:33:20,408 --> 00:33:22,608 言うな それ以上は言うな ムラサキ。 427 00:37:09,553 --> 00:37:12,573 テレート様 テレート様! 428 00:37:12,573 --> 00:37:15,573 ニッテレンを倒すために お力をお貸しくださいませ! 429 00:37:17,628 --> 00:37:19,628 なに!? 430 00:37:21,916 --> 00:37:23,918 なんだ この弱そうなオーラは。 431 00:37:23,918 --> 00:37:26,570 そんなことない 絶対 強い。 432 00:37:26,570 --> 00:37:29,407 テレート様 お力をお貸しいた…。 433 00:37:29,407 --> 00:37:31,742 全然いいですよ。 (ムラサキ)ノリ 軽っ。 434 00:37:31,742 --> 00:37:35,229 弱いうえに バカだよ コイツ。 そんなことない バカではない! 435 00:37:35,229 --> 00:37:37,248 ニッテレンなんか怖くない! 436 00:37:37,248 --> 00:37:39,667 あ~ そんな言い方よくないと…。 437 00:37:39,667 --> 00:37:42,253 絶対に コイツじゃダメだ! 438 00:37:42,253 --> 00:37:46,073 俺たちだけでやろう ヨシヒコ な。 いや いないよりはマシでしょう。 439 00:37:46,073 --> 00:37:48,909 だから 言い方が悪いよ そんな言い方しちゃダメ。 440 00:37:48,909 --> 00:37:51,412 テレート様 ともに戦いましょう。 441 00:37:51,412 --> 00:37:55,232 オッケー とりあえず 終電乗り遅れた人と➡ 442 00:37:55,232 --> 00:37:57,585 空港にいる外国人 捜しながら行こうぜ。 443 00:37:57,585 --> 00:38:00,237 あっ おもしろそうっすね~。 何言ってんだ コイツは! 444 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 いいから いいから… あ~ 大丈夫ですか? 445 00:38:02,239 --> 00:38:05,342 うわ 上当たっちゃった 大丈夫ですか? 危ねえ。 446 00:38:05,342 --> 00:38:07,578 あれですね いつも独自の戦いが かっこいいっすよね。 447 00:38:07,578 --> 00:38:09,563 好きなんすよ えぇ。 448 00:38:09,563 --> 00:38:12,400 出たな ニッテレン。 449 00:38:12,400 --> 00:38:15,903 テレート いきます! 450 00:38:15,903 --> 00:38:18,723 あら~! テレート様! 451 00:38:18,723 --> 00:38:20,908 なんと 一撃で粉々に…。 452 00:38:20,908 --> 00:38:23,894 ニッテレンは 想像以上に強いぞ ヨシヒコ。 453 00:38:23,894 --> 00:38:26,731 想像以上に テレートが弱すぎたのでしょう。 454 00:38:26,731 --> 00:38:29,583 じゃあ どうやって戦うんだよ! 455 00:38:29,583 --> 00:38:33,587 もういいや。 とりあえず イマサーラ! 456 00:38:33,587 --> 00:38:37,007 ♬「あるある探検隊 あるある探検隊」 457 00:38:37,007 --> 00:38:39,627 うわぁ~っ! 458 00:38:39,627 --> 00:38:42,413 えっ なんか効いてる! やりましたね。 459 00:38:42,413 --> 00:38:45,399 ニッテレンは イマサーラの呪文で感じる 恥ずかしさが➡ 460 00:38:45,399 --> 00:38:48,586 何よりも苦手なのだろう。 意味がわからん。 461 00:38:48,586 --> 00:38:50,586 フフッ わかっていたよ。 462 00:39:01,232 --> 00:39:04,618 あなたが ニッテレンですか。 463 00:39:04,618 --> 00:39:07,404 私は何を…。 464 00:39:07,404 --> 00:39:09,807 目を覚まされたのですか。 465 00:39:09,807 --> 00:39:13,244 今は ヒルナンデスか? 466 00:39:13,244 --> 00:39:15,896 はい 昼です。 467 00:39:15,896 --> 00:39:20,317 ヒルナンデスね。 ハッ ぶっ込んできた。 468 00:39:20,317 --> 00:39:22,236 よかった。 469 00:39:22,236 --> 00:39:25,639 優しき守り神に戻られたのですね ニッテレン様。 470 00:39:25,639 --> 00:39:27,939 ありがとう。 471 00:39:29,910 --> 00:39:31,896 ありがとう。 472 00:39:31,896 --> 00:39:35,566 私は悪しき魔物に 取り憑かれていたようだ。 473 00:39:35,566 --> 00:39:39,687 しかし 笑う点には 福来たると言います。 474 00:39:39,687 --> 00:39:43,324 笑う点? ハッ! 475 00:39:43,324 --> 00:39:49,897 これからは スッキリとした気持で 村を守っていきます。 476 00:39:49,897 --> 00:39:54,268 ハッ! 3つも宣伝を入れてきた。 すごい瞬発力だ。 477 00:39:54,268 --> 00:39:57,338 よかった。 それでは我々は ここで。 478 00:39:57,338 --> 00:39:59,240 ありがとう 勇者。 479 00:39:59,240 --> 00:40:01,225 私には これしか できないけれども…。 480 00:40:01,225 --> 00:40:05,913 勇者のこれからの道のりに ズームイン!! 481 00:40:05,913 --> 00:40:08,332 ありがとうございます。 482 00:40:08,332 --> 00:40:11,569 あ~ よかったじゃん ヨシヒコ。 483 00:40:11,569 --> 00:40:15,623 あっ! 昔 甥っ子さんとも 戦ったことあるんですよ。 484 00:40:15,623 --> 00:40:17,923 は? 失礼します。 485 00:40:24,582 --> 00:40:27,735 なんか たくさん お土産くれたな ニッテレン。 486 00:40:27,735 --> 00:40:31,235 これで ダシュウの村にも 平和が戻りますね。 487 00:40:33,574 --> 00:40:36,243 ありがとうございます ヨシヒコ殿。 488 00:40:36,243 --> 00:40:38,245 朝から体が自由になってて➡ 489 00:40:38,245 --> 00:40:40,898 バンド演奏が できるようになったんですよ! 490 00:40:40,898 --> 00:40:44,919 あの… よかったら 僕たちの曲 聴いてもらえますか? 491 00:40:44,919 --> 00:40:46,971 ぜひ。 あっ それ 結構です。 492 00:40:46,971 --> 00:40:48,906 あの… 聴きたいのは やまやまなんですけど➡ 493 00:40:48,906 --> 00:40:51,909 いろいろと あの 問題が…。 どうしてですか? メレブさん。 494 00:40:51,909 --> 00:40:54,578 ヨシヒコ わかれ。 な? 495 00:40:54,578 --> 00:40:58,449 じゃあさ この村に こういう玉持ってる人いない? 496 00:40:58,449 --> 00:41:02,920 あっ それは ニッテレン様が 占いするために使う玉ですわ。 497 00:41:02,920 --> 00:41:05,556 えっ ヤツが持っていたのか。 498 00:41:05,556 --> 00:41:08,576 なんだよ もう1回 戻らなきゃじゃん。 499 00:41:08,576 --> 00:41:10,578 いいじゃないですか。 500 00:41:10,578 --> 00:41:13,097 それより 皆さんの曲を聴かせてください。 501 00:41:13,097 --> 00:41:15,182 ダメ! 絶対ダメ! 502 00:41:15,182 --> 00:41:20,571 さて 次は どこへ向かえばいいんだ 仏! 503 00:41:20,571 --> 00:41:24,241 アイツ 意地でも 出てこねえつもりだな 今回。 504 00:41:24,241 --> 00:41:28,178 このまま優秀な仏に 変わってくんねえかな マジで。 505 00:41:28,178 --> 00:41:30,581 しかし 彼らの曲は すばらしかったですね。 506 00:41:30,581 --> 00:41:34,902 ♬「…」 やめろ! 507 00:41:34,902 --> 00:41:37,888 兄様…。 508 00:41:37,888 --> 00:41:40,591 イマサーラで勝ったのも偶然。 509 00:41:40,591 --> 00:41:42,691 危険だわ。 510 00:41:49,566 --> 00:41:51,902 安心してください。 511 00:41:51,902 --> 00:41:54,602 穿いてますし ついていきますよ。