1 00:02:33,957 --> 00:02:35,957 今回は 音 大きめでご覧ください。 2 00:05:03,006 --> 00:05:05,308 はいはい 金と食料 出せ。 3 00:05:05,308 --> 00:05:07,310 なんなんだ キサマ! 4 00:05:07,310 --> 00:05:09,963 盗賊だよ 盗賊。 盗賊? 5 00:05:09,963 --> 00:05:12,449 っぽくないな。 うるせえよ。 6 00:05:12,449 --> 00:05:14,451 ちょっと事情があんだよ。 7 00:05:14,451 --> 00:05:16,636 いいから さっさと 金と食料 出せよ。 8 00:05:16,636 --> 00:05:19,656 ん? ん? え~っと それは どんな事情だろう? 9 00:05:19,656 --> 00:05:21,741 そんな質問には答えねえよ! 10 00:05:21,741 --> 00:05:25,378 もしや 今から旅行へ行くよね? 11 00:05:25,378 --> 00:05:29,132 南国だろ? どう見ても 今から南国の島だよね? 12 00:05:29,132 --> 00:05:31,785 そんなことには答えないね。 13 00:05:31,785 --> 00:05:35,956 そんなことよりも 早くしてくれよ ぶっ殺すぞ。 14 00:05:35,956 --> 00:05:40,310 あれ あれ あれ… 出発の時間 ギリかな? 15 00:05:40,310 --> 00:05:42,963 時計 気にしちゃってるもんね。 16 00:05:42,963 --> 00:05:45,949 (笑い声) 17 00:05:45,949 --> 00:05:47,951 ああ そのとおりだ。 18 00:05:47,951 --> 00:05:50,136 そろそろ出ねえと チェックインが間に合わねえんだよ。 19 00:05:50,136 --> 00:05:52,138 おう さあ 戦え! 20 00:05:52,138 --> 00:05:55,125 なんで そんなタイトなスケジュールで 戦い挑んできちゃったの? 21 00:05:55,125 --> 00:05:59,312 その意気やよし! その意気やよし! じゃないよ。 22 00:05:59,312 --> 00:06:01,882 (ダンジョー)そんなスケジュールのなかで 戦いを挑んでくるとは➡ 23 00:06:01,882 --> 00:06:03,967 盗賊の かがみだ! 24 00:06:03,967 --> 00:06:06,636 そのとおりですね ダンジョーさん 相手になろう! 25 00:06:06,636 --> 00:06:08,955 やあ! 26 00:06:08,955 --> 00:06:11,975 待て 待て 待て 待て。 27 00:06:11,975 --> 00:06:14,411 うあ~! 危ない 危ない…。 28 00:06:14,411 --> 00:06:16,279 ほら 当たってる 危ない 危ない。 29 00:06:16,279 --> 00:06:18,481 ヨシヒコ ちょっと立ちなさい ちょっと待って 落ち着いて。 30 00:06:18,481 --> 00:06:22,135 ねえ そもそもさ 南国に行く 経済的余裕がある盗賊さんに➡ 31 00:06:22,135 --> 00:06:25,021 なぜに食料と金 出す? 32 00:06:25,021 --> 00:06:27,290 確かに そのとおりですね。 だろ そうだろ? 33 00:06:27,290 --> 00:06:29,976 早くしろよ! 時間ねえんだよ! 34 00:06:29,976 --> 00:06:32,963 いいから 戦わずして行きなさい 早く! 35 00:06:32,963 --> 00:06:35,482 うあ~! 36 00:06:35,482 --> 00:06:38,051 あ~! 37 00:06:38,051 --> 00:06:40,287 あ~! 待て! 待て! 38 00:06:40,287 --> 00:06:43,974 これ当たっちゃってる ゴロゴロが当たってる ゴロゴロ…。 39 00:06:43,974 --> 00:06:46,459 ヨシヒコ 1回ストップ。 40 00:06:46,459 --> 00:06:49,479 ヨシヒコ ヨシヒコ ヨシヒコ 全部ね ゴロゴロにやられちゃってんだ。 41 00:06:49,479 --> 00:06:51,998 ゴロゴロ気をつけようか。 あの人と ちゃんと戦う。 42 00:06:51,998 --> 00:06:54,067 戦うなら あの人と ちゃんと戦おう。 43 00:06:54,067 --> 00:06:56,152 よし! ちょ ちょ ちょ…。 44 00:06:56,152 --> 00:06:58,288 待って 待って あ… 嫁と子供 来たよ? 45 00:06:58,288 --> 00:07:01,358 (ムラサキ)もう 行けって。 46 00:07:01,358 --> 00:07:06,029 (メレブ)あの~ 奥さん もう 時間ないんですよね? 47 00:07:06,029 --> 00:07:09,966 そうですね そろそろ出ないと ちょっと…。 48 00:07:09,966 --> 00:07:14,387 わかりました じゃあ さっさと戦ってしまいましょう。 49 00:07:14,387 --> 00:07:17,290 おう! あ~っ! 50 00:07:17,290 --> 00:07:20,460 あ~ 痛い 痛い 痛い。 荷物を置け! 51 00:07:20,460 --> 00:07:24,481 キサマ 置き引きを恐れているのか! そのとおりだ! 52 00:07:24,481 --> 00:07:26,483 大丈夫だって 海外は危ないけど➡ 53 00:07:26,483 --> 00:07:28,635 このへんは大丈夫だから それ 置きなさいよ。 54 00:07:28,635 --> 00:07:30,787 ロコモコ 食べたい! 55 00:07:30,787 --> 00:07:34,187 ロコモコ 食べたがってるぞ! 早く行け! 56 00:07:40,547 --> 00:07:42,482 マハロ! 57 00:07:42,482 --> 00:07:47,621 (メレブ)マハロじゃねえ。 浮かれてんじゃないよ ホントに。 58 00:07:47,621 --> 00:07:50,640 マカデミアナッツを! 59 00:07:50,640 --> 00:07:54,940 ヨシヒコ 盗賊さんに お土産 お願いしないの! 60 00:08:58,291 --> 00:09:00,310 (雷鳴) 61 00:09:00,310 --> 00:09:03,630 な~ もう少しで 新記録だったのに 仏よ~。 62 00:09:03,630 --> 00:09:05,630 はい。 63 00:09:08,051 --> 00:09:11,688 え~ ヨシヒコ ヨシヒコ。 64 00:09:11,688 --> 00:09:14,974 ん? どうした? なんか声 弱々しいじゃん。 65 00:09:14,974 --> 00:09:17,644 あの… ヨシヒコさん。 66 00:09:17,644 --> 00:09:20,030 え~ 次の玉人がいるところはですね➡ 67 00:09:20,030 --> 00:09:21,965 あの… ここから あの➡ 68 00:09:21,965 --> 00:09:23,950 ちょっと まぁ 西に向かったところにある➡ 69 00:09:23,950 --> 00:09:26,953 ミュジコの村という村になりますんで そこで捜してみてください。 70 00:09:26,953 --> 00:09:30,290 何? すごい事務的じゃん 今日 珍しく。 71 00:09:30,290 --> 00:09:32,792 はい。 じゃあ あの… 今日 私は もうこれで失礼します。 72 00:09:32,792 --> 00:09:36,613 あ~ きた。 仏4号 今回の不倫疑惑に関して➡ 73 00:09:36,613 --> 00:09:38,631 しっかりとした弁明を お願いします。 74 00:09:38,631 --> 00:09:41,301 えぇ… あっ そうですか。 75 00:09:41,301 --> 00:09:46,806 え~と あの まぁ… 一部 報道にございました女性と➡ 76 00:09:46,806 --> 00:09:51,111 まぁ そういった関係を 持ちましたことは➡ 77 00:09:51,111 --> 00:09:53,113 事実でございます。 78 00:09:53,113 --> 00:09:56,132 え~っ 仏 不倫したの? 79 00:09:56,132 --> 00:09:59,169 よく こんなおっさんと 不倫する女がいたな。 80 00:09:59,169 --> 00:10:01,121 何人の女性と 不倫されたんですか? 81 00:10:01,121 --> 00:10:05,058 うん ヨシヒコは取材陣じゃないから 聞かなくてもいいんじゃないかな。 82 00:10:05,058 --> 00:10:07,961 まぁ あの そういった関係と 今 申し上げましたけれども➡ 83 00:10:07,961 --> 00:10:09,963 あの…。 (咳払い) 84 00:10:09,963 --> 00:10:13,299 まぁ あの… まぁ それはその 一緒にカラオケに行ったりですね➡ 85 00:10:13,299 --> 00:10:15,301 え~ まぁ…。 86 00:10:15,301 --> 00:10:17,971 え~ 正月に あの… 実家の近くに行ったりと➡ 87 00:10:17,971 --> 00:10:19,956 まぁ そういった関係でございまして➡ 88 00:10:19,956 --> 00:10:22,959 あの 決して 不純な関係に あったわけではございません。 89 00:10:22,959 --> 00:10:26,463 この期に及んで嘘をつくんですか。 仏が嘘をついてもいいんですか。 90 00:10:26,463 --> 00:10:29,332 あっ その仏 結構 嘘つきますよ。 91 00:10:29,332 --> 00:10:32,135 最低だな もはや仏の資格がねえな。 92 00:10:32,135 --> 00:10:34,637 嘘ではございません 本当です。 まぁ ただ あの…。 (咳払い) 93 00:10:34,637 --> 00:10:37,140 あの~ そういった ちょっと まぁ 誤解を招いた…。 94 00:10:37,140 --> 00:10:39,742 あ~ ちょっと ごめんなさい。 ちょっと ごめんなさい。 95 00:10:39,742 --> 00:10:42,879 え~ そういう… ごめんなさい マイク当たりました ごめんなさい。 96 00:10:42,879 --> 00:10:44,981 あの… えっと そういった➡ 97 00:10:44,981 --> 00:10:47,484 誤解を招いたことは 事実でございますので➡ 98 00:10:47,484 --> 00:10:50,303 そのへんを重く受け止めですね 今回 私は➡ 99 00:10:50,303 --> 00:10:53,289 仏を辞職する覚悟でございます。 100 00:10:53,289 --> 00:10:55,792 おい 勝手に辞職すんなよ! 101 00:10:55,792 --> 00:10:57,861 こっちの冒険は どうなるんだよ! 102 00:10:57,861 --> 00:11:01,147 え~と あの やっぱりですね あの 辞職はやめて➡ 103 00:11:01,147 --> 00:11:03,633 え~と 育児休暇を取りたいと思います。 104 00:11:03,633 --> 00:11:05,668 ふざけんな! あっ ごめんなさい。 105 00:11:05,668 --> 00:11:07,620 え~と え~とですね あの そして あの➡ 106 00:11:07,620 --> 00:11:11,624 ニューアルバムを出そうと思います。 ニューアルバムって何なんだ! 107 00:11:11,624 --> 00:11:15,295 (メレブ)極みだね。 アホの極みだね。 108 00:11:15,295 --> 00:11:17,297 もう コイツ 放っとこう。 109 00:11:17,297 --> 00:11:19,315 行こう ミュジコの村とやらに。 110 00:11:19,315 --> 00:11:22,969 これで離婚だったら最低だな おっさん。 111 00:11:22,969 --> 00:11:24,969 ん? 112 00:11:29,976 --> 00:11:34,631 (メレブ)なんか踊ってるね。 みんな踊ってない? 113 00:11:34,631 --> 00:11:37,033 あの すみません。 114 00:11:37,033 --> 00:11:40,320 この村に このような玉を お持ちの方は いませんか? 115 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 知らないわ。 116 00:11:44,290 --> 00:11:46,342 ねぇねぇねぇ ちょっと ちょっと。 117 00:11:46,342 --> 00:11:48,978 あのさ こういう玉 持ってる人 知らない? 118 00:11:48,978 --> 00:11:52,315 知らないね。 119 00:11:52,315 --> 00:11:56,302 なんだ この村は なんか いいことでもあったのか? 120 00:11:56,302 --> 00:11:59,138 (メレブ)なんか こう 祭り的なことがあるのかな? 121 00:11:59,138 --> 00:12:04,460 なに? 宝のオーブを探す旅の者? 122 00:12:04,460 --> 00:12:09,616 はっ 村人に そのありかを 嗅ぎまわっております。 123 00:12:09,616 --> 00:12:14,454 クソッ どこで嗅ぎつけたのか。 124 00:12:14,454 --> 00:12:17,473 わかった。 125 00:12:17,473 --> 00:12:21,477 早急に ミュジコのトラップに ハメてしまえ。 126 00:12:21,477 --> 00:12:23,646 御意。 127 00:12:23,646 --> 00:12:27,800 ミューズから賜りしオーブ 誰にも渡すわけにはいかん。 128 00:12:27,800 --> 00:12:31,621 誰も知らないじゃんかよ ホントにあんのかよ。 129 00:12:31,621 --> 00:12:35,074 あのクソ仏 自分の不倫がバレて いっぱいいっぱいで➡ 130 00:12:35,074 --> 00:12:38,461 適当な嘘こいたんじゃねえの。 まあ もう少し探してみようや。 131 00:12:38,461 --> 00:12:43,383 それよりも 腹が減っただ。 おい たまにはパンでもどうだ? 132 00:12:43,383 --> 00:12:46,986 いいじゃないか 俺は トースト派なんだ ハハハ…。 133 00:12:46,986 --> 00:12:50,139 その顔でトースト派とか言われてもな。 入ってみましょう。 134 00:12:50,139 --> 00:12:52,292 うむ。 135 00:12:52,292 --> 00:12:55,812 うわ~ うまそう! うむ。 136 00:12:55,812 --> 00:12:58,414 (メレブ)いいね パン パンパン。 (ムラサキ)いいにおい。 137 00:12:58,414 --> 00:13:01,714 あとね あとね これもうまそう。 138 00:13:10,476 --> 00:13:14,297 どうした? それ? それにする? 139 00:13:14,297 --> 00:13:16,783 ヨシヒコ えっ? ヨシヒコ! 140 00:13:16,783 --> 00:13:20,153 万引きだ! おい 誰か捕まえてくれ! 141 00:13:20,153 --> 00:13:22,953 ヨシヒコが万引き? おい どういうことだ? 142 00:15:49,469 --> 00:15:51,804 どういうことだ? 143 00:15:51,804 --> 00:15:55,458 なぜか あのとき フランスパンに引き込まれて…。 144 00:15:55,458 --> 00:16:05,284 ♬「おい 万引きの罪人よ 目が覚めたか」 145 00:16:05,284 --> 00:16:07,453 なに? なぜ歌っている? 146 00:16:07,453 --> 00:16:12,475 ♬「マロエル司教がお呼びだ」 147 00:16:12,475 --> 00:16:17,296 ♬「さあ 出るがいい」 148 00:16:17,296 --> 00:16:19,799 なんなんだ? なぜ メロディーにのせてしゃべる? 149 00:16:19,799 --> 00:16:30,499 ♬「ありがたいと思え 司教が お前に手を差し伸べたのだ」 150 00:16:43,306 --> 00:16:48,294 ♬「おお 勇者ヨシヒコよ」 151 00:16:48,294 --> 00:16:51,631 ♬「よくぞ まいった」 152 00:16:51,631 --> 00:16:53,633 この人まで 歌うのか。 153 00:16:53,633 --> 00:17:03,626 ♬「フランスパンを盗んだのは 魔が差したことだろう」 154 00:17:03,626 --> 00:17:08,130 ♬「神の名のもとに」 155 00:17:08,130 --> 00:17:13,469 ♬「お前の罪を許しましょう」 156 00:17:13,469 --> 00:17:24,463 ♬「ああ 司教 ありがとうございます」 157 00:17:24,463 --> 00:17:26,632 なぜ 私まで 歌を。 158 00:17:26,632 --> 00:17:32,021 ♬「私は 世界を」 159 00:17:32,021 --> 00:17:39,979 ♬「滅ぼそうとする魔王を 倒すため」 160 00:17:39,979 --> 00:17:47,620 ♬「冒険を続けているのです」 161 00:17:47,620 --> 00:17:50,790 いかん。 なぜ 言葉が メロディーにのってしまうのだ。 162 00:17:50,790 --> 00:17:56,295 ♬「なんて すばらしいお人だ」 163 00:17:56,295 --> 00:18:01,300 ♬「どうか 世界を救いたまえ」 164 00:18:01,300 --> 00:18:08,624 ♬「私は あなたに ささやかな食事を振る舞おう」 165 00:18:08,624 --> 00:18:15,464 ♬「きっと 空腹という悪魔が」 166 00:18:15,464 --> 00:18:22,364 ♬「キミの心を支配したのだろう」 167 00:18:30,463 --> 00:18:33,649 どういうことだ これは。 168 00:18:33,649 --> 00:18:36,249 銀の皿が欲しくて たまらない。 169 00:18:43,960 --> 00:18:49,131 ♬「なぜ 銀の皿 盗んだ」 170 00:18:49,131 --> 00:18:52,468 ♬「お前を助けた司教を」 171 00:18:52,468 --> 00:18:57,974 ♬「お前は 裏切ったのだぞ」 172 00:18:57,974 --> 00:19:01,294 ♬「裏切ってなんかない」 173 00:19:01,294 --> 00:19:05,798 ♬「盗むつもり なかった」 174 00:19:05,798 --> 00:19:13,122 ♬「何か呪文に かけられたのだ」 175 00:19:13,122 --> 00:19:18,961 ♬「罪人の戯言を聞いてられない」 176 00:19:18,961 --> 00:19:21,981 ♬「せっかく助けられたのに」 177 00:19:21,981 --> 00:19:27,981 ♬「また 牢屋に戻るのだ」 178 00:21:59,955 --> 00:22:03,342 何かある。 ヨシヒコが万引きなど 考えられん。 179 00:22:03,342 --> 00:22:05,444 そうだな。 ヨシヒコは➡ 180 00:22:05,444 --> 00:22:08,013 バカだが 万引きなど するようなヤツではない。 181 00:22:08,013 --> 00:22:11,267 何か この村の罠に ハマってるとしか思えないね。 182 00:22:11,267 --> 00:22:14,954 そんな罠に ハマった 真っただ中のなかでも➡ 183 00:22:14,954 --> 00:22:18,941 新しい呪文を 手に入れた私でありんす。 184 00:22:18,941 --> 00:22:22,278 それは ヨシヒコを捜すのに 役立つ呪文だろうな? 185 00:22:22,278 --> 00:22:26,448 残念ながら これは 強力な攻撃呪文でありんす。 186 00:22:26,448 --> 00:22:29,451 どうせ また クソみたいな 呪文なんだから さっさと言えよ。 187 00:22:29,451 --> 00:22:31,551 まずは お前に かけてやろう。 188 00:22:34,039 --> 00:22:36,942 ほら 何も起きねえじゃん。 189 00:22:36,942 --> 00:22:39,111 ムラサキさんって おいくつでしたっけ? 190 00:22:39,111 --> 00:22:42,615 コラ! レディーに 年齢を聞くもんじゃない。 191 00:22:42,615 --> 00:22:44,617 なんだよ。 18です! 192 00:22:44,617 --> 00:22:46,619 嘘つけ! 193 00:22:46,619 --> 00:22:48,771 フフフフ この呪文にかかった者は➡ 194 00:22:48,771 --> 00:22:51,123 何でも少しだけ サバ読むようになる。 195 00:22:51,123 --> 00:22:53,123 私は この呪文を…。 196 00:22:55,277 --> 00:22:58,264 サバーハ。 そう名付けたよ。 197 00:22:58,264 --> 00:23:01,100 サバーハ? 198 00:23:01,100 --> 00:23:03,285 サバーハ! 199 00:23:03,285 --> 00:23:06,285 あれ ダンジョーさんって ご結婚歴は…? 200 00:23:09,441 --> 00:23:11,894 自分…。 201 00:23:11,894 --> 00:23:13,779 未婚です。 嘘つけ~い。 202 00:23:13,779 --> 00:23:15,764 サバーハ! 203 00:23:15,764 --> 00:23:19,435 ムラサキさんっていうのは 何カップなんですか? 204 00:23:19,435 --> 00:23:21,453 Fです。 サバ読みすぎだ~! 205 00:23:21,453 --> 00:23:23,439 うっせえ! (メレブ)そう。 206 00:23:23,439 --> 00:23:25,507 敵に この呪文をかけ➡ 207 00:23:25,507 --> 00:23:28,110 サバ読ませたところで サバ読んだことを 責める。 208 00:23:28,110 --> 00:23:32,014 サバ読んだ罪悪感に苛まれた敵。 倒すこと これ簡単。 209 00:23:32,014 --> 00:23:35,117 いとも簡単。 いとおかし。 210 00:23:35,117 --> 00:23:38,621 こんなくだらん呪文の話を してる場合じゃない! 211 00:23:38,621 --> 00:23:42,441 手分けして ヨシヒコ探そうぜ。 ああ。 212 00:23:42,441 --> 00:23:45,110 ヨシヒコは おそらく 牢屋に入れられている。 213 00:23:45,110 --> 00:23:47,112 地下にあるかもしれん。 214 00:23:47,112 --> 00:23:49,531 ちょっとした 井戸も 調べたほうがいい。 215 00:23:49,531 --> 00:23:51,450 そうだな。 ああ。 216 00:23:51,450 --> 00:23:53,450 お? うん? 217 00:23:55,437 --> 00:23:57,473 どうした? ハイエナ? 218 00:23:57,473 --> 00:23:59,473 ハイエナ? こんな村に? 219 00:24:04,463 --> 00:24:06,448 (地響き) 220 00:24:06,448 --> 00:24:08,951 なんの音これ? なに? これ なんの揺れ!? 221 00:24:08,951 --> 00:24:10,951 お なんだおい。 222 00:24:12,938 --> 00:24:14,940 助けて! 223 00:24:14,940 --> 00:24:16,942 うわ~ ヌーだよ! 助けて! 224 00:24:16,942 --> 00:24:21,113 ここ サバンナじゃないのに ヌーの大群だよ! 逃げようぜ! 225 00:24:21,113 --> 00:24:23,949 おお 子供が… 子供が危ない。 226 00:24:23,949 --> 00:24:26,452 ヌーが何者ぞ。 叩き斬ってやる! 227 00:24:26,452 --> 00:24:29,852 ダンジョー ダメだって! うわ~ 来た~! 228 00:24:37,446 --> 00:24:41,333 ダンジョー? ダンジョー ダンジョー!! 229 00:24:41,333 --> 00:24:44,453 ダンジョー!! 230 00:24:44,453 --> 00:24:46,538 ダンジョー。 231 00:24:46,538 --> 00:24:50,442 この男は お前のせいで死んだ。 232 00:24:50,442 --> 00:24:52,611 えっ? えっ どうすればいいの? 233 00:24:52,611 --> 00:24:56,115 ここを立ち去れ。 逃げるんだ。 234 00:24:56,115 --> 00:24:59,284 そして 二度と帰って来るな! 235 00:24:59,284 --> 00:25:01,684 は はい。 わかりました。 236 00:25:04,456 --> 00:25:08,856 起きろ 起きろ! アンドラ。 237 00:25:16,952 --> 00:25:20,105 えっ なんじゃこりゃ!? 238 00:25:20,105 --> 00:25:23,108 ん? 私の名は オスケル。 239 00:25:23,108 --> 00:25:27,212 今こそ 民衆とともに 王国軍と戦おう。 240 00:25:27,212 --> 00:25:29,431 はい? な なんのことですか? 241 00:25:29,431 --> 00:25:33,102 あのね 私 ヨシヒコって人 探してるんですけど…。 242 00:25:33,102 --> 00:25:36,455 母国 フランスのために戦うのだ。 243 00:25:36,455 --> 00:25:40,959 フランス? え? あの ここミュジコの村ですよね? 244 00:25:40,959 --> 00:25:47,116 ♬「この戦いに お前の力が必要だ」 245 00:25:47,116 --> 00:25:50,452 えっ なんで歌い始めたんですか? 急に。 えっ ちょっと… えっ? 246 00:25:50,452 --> 00:25:58,610 ♬「戦いだけではない 私にはお前が必要なのだ」 247 00:25:58,610 --> 00:26:01,163 いや ちょっとわかんないんです。 どした? 248 00:26:01,163 --> 00:26:09,271 ♬「これからもずっと そばにいてほしい」 249 00:26:09,271 --> 00:26:15,944 ♬「そして 私を愛し続けてほしいのだ」 250 00:26:15,944 --> 00:26:22,284 ♬「さあ これからふたり 離れないと約束しよう」 251 00:26:22,284 --> 00:26:32,294 ♬「命かけて誓います 一生 あなたのそばを離れないと」 252 00:26:32,294 --> 00:26:35,264 なんで~!? 253 00:26:35,264 --> 00:26:38,450 ♬(2人)「愛 ふたりの愛は いつも甘く」 254 00:26:38,450 --> 00:26:41,820 ♬(2人)「愛 変わらぬ愛は 互い求め」 255 00:26:41,820 --> 00:26:48,127 ♬(2人)「愛 気高く愛は悪を貫く」 256 00:26:48,127 --> 00:26:51,296 ♬(2人)「愛 ゆえに人は苦しみ」 257 00:26:51,296 --> 00:26:54,433 ♬(2人)「愛 ゆえに人は 嘆くけれど」 258 00:26:54,433 --> 00:27:01,273 ♬(2人)「愛 ゆえに世界は 甘く結ばれる」 259 00:27:01,273 --> 00:27:05,277 ♬(2人)「さあ 目指そう あのバスティーユ」 260 00:27:05,277 --> 00:27:09,114 ♬(2人)「さあ 戦おう この身尽きるまで」 261 00:27:09,114 --> 00:27:16,789 ♬(2人)「そう 愛の限り 力の限り ふたりの力で」 262 00:27:16,789 --> 00:27:20,626 ♬(2人)「さあ 目指そう 永遠の世界」 263 00:27:20,626 --> 00:27:24,446 ♬(2人)「いざ 進め あのパラダイスへ」 264 00:27:24,446 --> 00:27:28,283 ♬(2人)「そう 愛のために 世界のために」 265 00:27:28,283 --> 00:27:35,183 ♬(2人)「ああ ベルサイユ」 266 00:27:40,112 --> 00:27:44,433 アタタタ… ヌーに踏まれると そこそこ痛ぇな。 267 00:27:44,433 --> 00:27:47,603 しかし この村には何かある。 268 00:27:47,603 --> 00:27:52,024 早いとこ玉人を見つけて 抜け出さないと。 269 00:27:52,024 --> 00:27:53,959 おっ… お~い! 270 00:27:53,959 --> 00:27:55,959 あっ あぁ…。 271 00:27:58,614 --> 00:28:00,616 美女だ。 272 00:28:00,616 --> 00:28:05,287 私… 村では 変わり者と言われているけど➡ 273 00:28:05,287 --> 00:28:08,440 あなたは そんな私を受け入れてくれた。 274 00:28:08,440 --> 00:28:10,442 はっ!? 275 00:28:10,442 --> 00:28:13,979 あなた 姿かたちは そんなだけど➡ 276 00:28:13,979 --> 00:28:16,615 きっと心は とても美しいのね。 277 00:28:16,615 --> 00:28:18,615 姿かたちって…。 278 00:28:20,953 --> 00:28:23,455 あっ!? 279 00:28:23,455 --> 00:28:26,992 あぁ… いや~ん! 280 00:28:26,992 --> 00:28:33,599 ♬「心奪われてしまったの 突然に」 281 00:28:33,599 --> 00:28:40,272 ♬「奪ってしまったよ 無意識に」 282 00:28:40,272 --> 00:28:47,446 ♬「ああ 堕ちてゆく あなたの腕に」 283 00:28:47,446 --> 00:28:55,287 ♬「おいで 私は たくましーんだ」 284 00:28:55,287 --> 00:29:01,777 ♬(2人)「いつまでも 変わらない恋心」 285 00:29:01,777 --> 00:29:07,432 ♬(2人)「嬉しさのあまり 寂しさ忘れてく」 286 00:29:07,432 --> 00:29:13,522 ♬(2人)「日が昇り そして 沈むように ずっと」 287 00:29:13,522 --> 00:29:23,822 ♬(2人)「いつまでも変わらない この恋心」 288 00:29:27,953 --> 00:29:29,938 なんて ステキなんでしょう。 289 00:29:29,938 --> 00:29:35,338 さあ 一緒に飲みましょう。 幸せのワインよ。 290 00:29:42,768 --> 00:29:47,606 あっ… あぁ なんて強いワインなんだ。 291 00:29:47,606 --> 00:29:51,906 フフフ… オホホホ! オーッホホホ! 292 00:33:51,449 --> 00:33:54,436 俺たちが探してるのは玉じゃない。 玉を持ってる玉人だぞ。 293 00:33:54,436 --> 00:33:57,455 わかっています。 忘れたんですか メレブさん。 294 00:33:57,455 --> 00:34:01,126 この玉を空高く解き放てば 玉人が召喚できる。 295 00:34:01,126 --> 00:34:03,962 そうか 今ここで 投げればいいんだ。 296 00:34:03,962 --> 00:34:05,962 投げます。 297 00:34:11,286 --> 00:34:13,586 そのオーブは渡せないぞ! 298 00:34:19,127 --> 00:34:21,997 キサマらが このオーブの守り人か。 299 00:34:21,997 --> 00:34:29,287 そして私が そのオーブをミューズから賜った男➡ 300 00:34:29,287 --> 00:34:32,023 レオパルドだ。 301 00:34:32,023 --> 00:34:35,777 レオパルド… あなたが玉人か。 302 00:34:35,777 --> 00:34:40,699 世界を救うなど 戯言にすぎない。 303 00:34:40,699 --> 00:34:44,102 私は この村を守るため➡ 304 00:34:44,102 --> 00:34:47,772 そのオーブを 渡すわけにはいかないのだ。 305 00:34:47,772 --> 00:34:50,942 信じてください。 私は このオーブを携え➡ 306 00:34:50,942 --> 00:34:54,329 あなたの力を借り 必ずや魔王を倒す! 307 00:34:54,329 --> 00:34:59,629 私にも この村を守る義務がある。 308 00:35:01,786 --> 00:35:05,607 どうしても それを持ち帰ると言うならば➡ 309 00:35:05,607 --> 00:35:07,959 戦いあるのみ。 310 00:35:07,959 --> 00:35:12,359 ヨシヒコ こうなったら しかたなかろう。 311 00:35:16,117 --> 00:35:21,217 なんと… 玉人と争うことになろうとは。 312 00:35:24,709 --> 00:35:26,611 (レオパルド)魔物か。 313 00:35:26,611 --> 00:35:32,767 やはり お前たちこそが 世界を滅ぼさんとする悪者! 314 00:35:32,767 --> 00:35:36,288 彼らは魔物だが 改心した私の仲間だ。 315 00:35:36,288 --> 00:35:39,457 魔物に仲間などいるか! 316 00:35:39,457 --> 00:35:42,377 ♬~ 317 00:35:42,377 --> 00:35:45,497 ♬「さあ 渡せ そのオーブを」 318 00:35:45,497 --> 00:35:48,617 ♬「その まばゆく気高い光は」 319 00:35:48,617 --> 00:35:54,606 ♬「我が村を守りし 宝物だ」 320 00:35:54,606 --> 00:36:00,795 ♬「魔物をはねのけ 歌と踊りで包み込む」 321 00:36:00,795 --> 00:36:06,951 ♬「レオパルド様が 手にすれば」 322 00:36:06,951 --> 00:36:12,774 ♬「夢の扉が開かれる」 323 00:36:12,774 --> 00:36:18,613 ♬(一同)「もう誰にも 邪魔できない」 324 00:36:18,613 --> 00:36:22,050 ♬(一同)「だから今 ダンシング」 325 00:36:22,050 --> 00:36:25,770 ♬「よく見ろよ この世界を」 326 00:36:25,770 --> 00:36:29,107 ♬「魔王が作りし 深い闇は」 327 00:36:29,107 --> 00:36:35,280 ♬「人々を苦しめる 悪しき呪い」 328 00:36:35,280 --> 00:36:40,952 ♬「魔物がはびこり 毒と痛みで葬られ」 329 00:36:40,952 --> 00:36:46,775 ♬「勇者の救いが 消え去れば」 330 00:36:46,775 --> 00:36:52,947 ♬「夢の扉は 開かれぬ」 331 00:36:52,947 --> 00:36:58,303 ♬(一同)「この冒険 邪魔させない」 332 00:36:58,303 --> 00:37:01,973 ♬(一同)「だから今 ファイティング」 333 00:37:01,973 --> 00:37:06,461 ♬「怖いことには うまく目をそむけて」 334 00:37:06,461 --> 00:37:09,631 ♬「他人事には 気持いれずに」 335 00:37:09,631 --> 00:37:13,268 ♬「無意味な慈悲を 持たぬ者だけが」 336 00:37:13,268 --> 00:37:16,321 ♬「得をする世の中」 337 00:37:16,321 --> 00:37:23,461 ♬「招待しよう 楽しいパーティー」 338 00:37:23,461 --> 00:37:28,983 ♬「歌い踊れば 忘れられるさ」 339 00:37:28,983 --> 00:37:32,954 ♬(一同)「終わる世界に挑む この力で」 340 00:37:32,954 --> 00:37:35,940 ♬(一同)「魔王の野望 打ち砕くのだ」 341 00:37:35,940 --> 00:37:39,110 ♬(一同)「7つの玉を 持つ勇者だけが」 342 00:37:39,110 --> 00:37:42,113 ♬(一同)「助けうる世界だ」 343 00:37:42,113 --> 00:37:48,303 ♬(一同)「戦うときだ 気持あわせて」 344 00:37:48,303 --> 00:37:57,629 ♬(一同)「悪が滅ぼせぬ 時はないのさ」 345 00:37:57,629 --> 00:38:03,952 ♬(一同)「戦え 我らの勇者」 346 00:38:03,952 --> 00:38:09,958 ♬(一同)「世界の気持 ひとつに集めて」 347 00:38:09,958 --> 00:38:14,279 ♬(一同)「魔王倒して 取り戻せ」 348 00:38:14,279 --> 00:38:20,952 ♬(一同)「その手で愛と 平和を」 349 00:38:20,952 --> 00:38:24,272 ♬(一同)「さあ 歌い踊れ」 350 00:38:24,272 --> 00:38:29,944 ♬(一同)「輝ける未来の大地で」 351 00:38:29,944 --> 00:38:32,630 ♬「目を覚ませ 今こそ」 352 00:38:32,630 --> 00:38:42,830 ♬「目を覚ませ 自分と この世界を変えるのだ」 353 00:38:46,461 --> 00:38:48,461 うっ。 354 00:38:52,450 --> 00:39:01,650 ミュジコの村… 万歳…。 355 00:39:04,162 --> 00:39:06,962 (アンサンブルたち)レオパルド様~! 356 00:39:11,286 --> 00:39:15,440 歌と踊りで 村の民を 癒やしたいという気持。 357 00:39:15,440 --> 00:39:17,458 痛いほど理解できるぞ。 358 00:39:17,458 --> 00:39:20,461 確かに あなたは すばらしい指導者だ。 359 00:39:20,461 --> 00:39:23,061 きっと 魔王との戦いでも 力になってもらえる。 360 00:39:40,965 --> 00:39:42,934 え? いやいや アンタら なんやねんこれ! 361 00:39:42,934 --> 00:39:45,386 なんやねん なんやこれ。 なになに…? 362 00:39:45,386 --> 00:39:49,123 歌と踊りが好きな魔物たちに 操られてたってこと? 363 00:39:49,123 --> 00:39:53,711 あ~ん 魔物にも変わり者がいるんだね。 364 00:39:53,711 --> 00:39:55,930 (アンサンブルたち)ひとみさ~ん! は~い! 365 00:39:55,930 --> 00:39:57,949 ちょっと待って ちょっと待って ちょっと待ってて。 366 00:39:57,949 --> 00:40:00,285 ひとみさんっていうの? レオパルドって➡ 367 00:40:00,285 --> 00:40:03,154 だいぶ かっこいいふうに 変えられてたのね。 368 00:40:03,154 --> 00:40:08,443 なんや あんたら… あっ 旅の人 旅の人や! 369 00:40:08,443 --> 00:40:13,031 あの… この玉は いただいて よろしいんでしょうか? 370 00:40:13,031 --> 00:40:15,783 なんやそれ。 いや かまへん かまへん。 371 00:40:15,783 --> 00:40:18,953 知らんもん そんなおかしな玉。 372 00:40:18,953 --> 00:40:22,273 ただ… これを渡すと➡ 373 00:40:22,273 --> 00:40:25,460 我々とともに 魔王と戦うことになるのですが…。 374 00:40:25,460 --> 00:40:31,466 魔王と? 私が? んなアホな~ んなアホな~! 375 00:40:31,466 --> 00:40:35,866 ハハハ! ちょっと 私 魔王と戦うんやて~! 376 00:40:40,692 --> 00:40:44,963 お兄ちゃん 魔王とケンカすんねやったら➡ 377 00:40:44,963 --> 00:40:46,963 ええもんあげよ。 378 00:40:49,784 --> 00:40:53,688 はい アメちゃん。 どうぞ。 379 00:40:53,688 --> 00:40:57,325 イヒヒ… お兄ちゃん かわいいから お兄ちゃんだけやで。 380 00:40:57,325 --> 00:41:00,445 他の人に言うたらアカンで。 381 00:41:00,445 --> 00:41:03,615 見えてます 聞こえてます。 聞こえてます 見えてます。 382 00:41:03,615 --> 00:41:06,784 ♬「あ~ あああ~」 あ~ もう お前! 383 00:41:06,784 --> 00:41:08,803 人前で金輪際 歌うなよ。 384 00:41:08,803 --> 00:41:11,956 わりと… わりと人前で歌ってるぜ。 385 00:41:11,956 --> 00:41:15,056 さあ あと1つです。 386 00:41:17,445 --> 00:41:20,615 ♬(メレブ)「世界に~」 (ムラサキ)うるさい。 387 00:41:20,615 --> 00:41:25,053 兄様 お歌 お上手でございました。 388 00:41:25,053 --> 00:41:29,207 でも もう1つ玉が揃ったら 兄様は魔王のところへ…。 389 00:41:29,207 --> 00:41:31,507 心配だわ。 390 00:41:35,947 --> 00:41:38,747 これで 兄様の仲間になれる。 391 00:41:48,893 --> 00:41:51,993 お前 テレビ出過ぎじゃね?