1 00:00:33,813 --> 00:00:35,815 (響一)付き合わない? 真剣に。 (若葉)付き合うというのは→ 2 00:00:35,815 --> 00:00:37,817 まさか。 (響一)告白ってやつだね。 3 00:00:37,817 --> 00:00:40,820 《えっ? いきなり!? でも この人は Aaa》 4 00:00:40,820 --> 00:00:42,822 《私の 生涯のパートナー》 5 00:00:42,822 --> 00:00:47,827 《そう。 これで あの 忌まわしい キスの記憶も消せる》 6 00:00:47,827 --> 00:01:00,840 ♪♪~ 7 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 (草太)あっ。 8 00:01:09,849 --> 00:01:14,854 あっ。 また あなたですか。 9 00:01:14,854 --> 00:01:18,858 (草太)あっ いや。 その。→ 10 00:01:18,858 --> 00:01:21,858 泥んこ開きの お礼にって。 これ。 11 00:01:23,863 --> 00:01:29,863 (草太)でも つまずいちゃって。 ハッ。 ドジですね。 12 00:01:50,824 --> 00:01:55,829 そんなもの 結構です。 13 00:01:55,829 --> 00:01:58,829 私は。 14 00:02:00,834 --> 00:02:06,840 私は 新堂先生と お付き合いすることに決めました。 15 00:02:06,840 --> 00:02:14,848 新堂先生は 高い志と 夢を持って 私と一緒に 歩いていける人です。 16 00:02:14,848 --> 00:02:18,852 新堂先生に 誤解を 招くようなことは→ 17 00:02:18,852 --> 00:02:21,852 二度と しないでください。 18 00:02:28,862 --> 00:02:30,862 (草太)すいません。 19 00:02:32,799 --> 00:02:35,802 余計なことでしたね。 20 00:02:35,802 --> 00:02:49,816 ♪♪~ 21 00:02:49,816 --> 00:02:52,819 お邪魔しました。 22 00:02:52,819 --> 00:03:11,838 ♪♪~ 23 00:03:11,838 --> 00:03:15,842 ♪♪~ 24 00:03:15,842 --> 00:03:17,844 (響一)《試用期間?》 《私は まだ→ 25 00:03:17,844 --> 00:03:22,849 弁護士として 試用期間中です。 仕事に 試用期間が あるなら→ 26 00:03:22,849 --> 00:03:26,853 恋愛にも 試用期間が あっていいはずかと》 27 00:03:26,853 --> 00:03:29,853 (響一)《君は ホントに 面白いな》 28 00:03:31,875 --> 00:03:36,796 (響一)《じゃあ お試しってことで》 29 00:03:36,796 --> 00:03:48,808 ♪♪~ 30 00:03:48,808 --> 00:03:51,811 こんなもの。 31 00:03:51,811 --> 00:04:10,830 ♪♪~ 32 00:04:10,830 --> 00:04:17,830 《新堂先生は 高い志と 夢を持って私と一緒に 歩いていける人です》 33 00:04:25,845 --> 00:04:29,849 (西野)何でさ あんな女にさ 料理 作らんといけんば? 34 00:04:29,849 --> 00:04:31,818 (佐間男)まさか 看護師や ケーキ屋のような→ 35 00:04:31,818 --> 00:04:34,687 関係に なることは…。→ 36 00:04:34,687 --> 00:04:39,692 ない! ないと思うが あの女に関わると ろくなことが。 37 00:04:39,692 --> 00:04:43,692 (西野)先輩。 帰ってきました。 38 00:04:46,699 --> 00:04:49,702 ああっ。 すいません。 お待たせして。 39 00:04:49,702 --> 00:04:51,704 (佐間男)大丈夫だった? 草ちゃん。 えっ? 40 00:04:51,704 --> 00:04:53,706 (佐間男)あの女に 何か されなかった? 41 00:04:53,706 --> 00:04:55,708 いやー。 別に。 (佐間男)別に?→ 42 00:04:55,708 --> 00:04:57,710 別にって 顔じゃないぞ それは。 (チャボ)お弁当。 43 00:04:57,710 --> 00:05:00,713 あーっ! ちょっ。 (佐間男・西野・チャボ)あーっ! 44 00:05:00,713 --> 00:05:02,715 (チャボ)何ですか!? これ。 せっかく 作った 料理が! 45 00:05:02,715 --> 00:05:04,717 (佐間男)もしかして あの悪魔が また? 46 00:05:04,717 --> 00:05:06,719 いや 違います。 落としちゃったんです 俺が。 47 00:05:06,719 --> 00:05:08,721 (チャボ)君が 料理 落とすなんて ないでしょ? 48 00:05:08,721 --> 00:05:10,723 (佐間男)こんなもん 食えるかって地面に たたきつけられたか!? 49 00:05:10,723 --> 00:05:12,725 いえ 違います。 (チャボ)ストーカー扱いされて→ 50 00:05:12,725 --> 00:05:14,727 顔に たたきつけられたか!? いや。 違います! 51 00:05:14,727 --> 00:05:16,729 (西野)じゃあさ あの。 うちの おばあみたいに…。 52 00:05:16,729 --> 00:05:18,731 いや。 ホントに あの人 関係なくて。 53 00:05:18,731 --> 00:05:21,734 (チャボ)またまた かばっちゃって。 (佐間男)まさか 本気で ほれた? 54 00:05:21,734 --> 00:05:25,738 違います! あっ。 すいません。 55 00:05:25,738 --> 00:05:28,741 あっ。 いや。 あの人 好きな人 いるみたいだし。 56 00:05:28,741 --> 00:05:30,743 その。 お礼にって ご飯 持ってったら→ 57 00:05:30,743 --> 00:05:32,779 ホントに 俺が 落としちゃっただけです。 58 00:05:32,779 --> 00:05:34,781 ≪(小鳩の泣き声) あっ。 小鳩ちゃん 泣いてます。 59 00:05:34,781 --> 00:05:37,781 (佐間男)ああ ホントだ! あっ。 泣いてる。 60 00:05:45,792 --> 00:05:47,792 ハァー。 61 00:05:54,801 --> 00:05:59,801 《今 私に必要なのは そう。 Aaaの女に なること》 62 00:06:05,812 --> 00:06:12,819 《初任給 24万5,857円。 私の努力が ようやぐ》 63 00:06:12,819 --> 00:06:15,822 ハァー。 後は…。 64 00:06:15,822 --> 00:06:19,826 《奨学金の返済 月 6万8,500円。 家賃 3万9,800円》 65 00:06:19,826 --> 00:06:22,829 《光熱費 1万8,250円。 生活費 約 5万》 66 00:06:22,829 --> 00:06:24,831 《残り 6万9,307円》 67 00:06:24,831 --> 00:06:26,833 よっしゃ! 68 00:06:26,833 --> 00:06:45,785 ♪♪~ 69 00:06:45,785 --> 00:06:47,785 ないない ないない! 70 00:06:53,793 --> 00:06:55,793 うわー。 71 00:07:01,801 --> 00:07:04,804 あっ。 72 00:07:04,804 --> 00:07:11,811 そーよー子さん。 (そよ子)何ですか? 気持ち悪い。 73 00:07:11,811 --> 00:07:16,816 ちょっと 付き合ってちょうだい。 74 00:07:16,816 --> 00:07:18,818 (そよ子)スーツ以外に 服 持ってないって どういう…。 75 00:07:18,818 --> 00:07:23,823 必要最小限のものしか 買わない主義なんです。 76 00:07:23,823 --> 00:07:26,826 (そよ子)ボーダーと ストライプ 合わせない! 次!→ 77 00:07:26,826 --> 00:07:30,830 花柄と アーガイル? 何? その頭! 次!→ 78 00:07:30,830 --> 00:07:34,767 何で そうなるの? 次! 79 00:07:34,767 --> 00:07:38,771 うん。 ない! 次。 80 00:07:38,771 --> 00:07:49,782 ♪♪~ 81 00:07:49,782 --> 00:07:52,785 (日向)初任給で 自分への ご褒美ですか? 82 00:07:52,785 --> 00:07:55,788 違います。 これは 投資です。 83 00:07:55,788 --> 00:07:59,792 (日向)それにしても 不思議ですね。 84 00:07:59,792 --> 00:08:04,797 服が 変わっただけで 男の人たちが 注目するなんて。 85 00:08:04,797 --> 00:08:06,799 えっ? あっ。 そうですか? 86 00:08:06,799 --> 00:08:09,802 (日向)中身は まったく 変わってないのに。→ 87 00:08:09,802 --> 00:08:13,806 馬子にも衣装 鬼瓦に化粧って 言うんでしょうか。 88 00:08:13,806 --> 00:08:16,809 格が上がったと 言ってください。 89 00:08:16,809 --> 00:08:20,813 私は 今 ようやく 人生の スタートラインに 立ったんです。 90 00:08:20,813 --> 00:08:24,817 ここからは 夢に向かって 上昇あるのみ! 91 00:08:24,817 --> 00:08:26,819 あんな ダンゴムシとは 世界が違うんです。 92 00:08:26,819 --> 00:08:29,819 ダンゴムシ。 93 00:08:34,760 --> 00:08:36,762 (ビー太郎)あっ。 若葉! ああっ! 94 00:08:36,762 --> 00:08:38,764 ビー太郎。 もう いいから。 (ビー太郎)えっ? 95 00:08:38,764 --> 00:08:43,769 いや。 あの人は ほら。 俺とは 目指す世界が 違うから。 96 00:08:43,769 --> 00:08:47,769 (ビー太郎)目指す世界? うん。 97 00:08:51,777 --> 00:08:53,779 違うんだ。 98 00:08:53,779 --> 00:09:03,779 ♪♪~ 99 00:11:36,842 --> 00:11:38,844 (園児)先生! 見て! (うらら)ああ。 すごーい。 カワイイ。 100 00:11:38,844 --> 00:11:41,847 (ビー太郎)日向。 お父が 変だぞ。 (日向)変って? 101 00:11:41,847 --> 00:11:43,849 (ビー太郎)ため息ばっかり つくんだ。→ 102 00:11:43,849 --> 00:11:46,852 洗濯物 畳みながら ハァー。→ 103 00:11:46,852 --> 00:11:48,854 飯 作りながら ハァー。→ 104 00:11:48,854 --> 00:11:51,857 掃除しながら ハァー。 105 00:11:51,857 --> 00:11:54,860 (ビー太郎)世界が違うって。 それって…。 106 00:11:54,860 --> 00:11:57,863 お金や 地位が 釣り合わないってこと? 107 00:11:57,863 --> 00:12:00,866 うーん。 それに 若葉と 会いたくないって。 108 00:12:00,866 --> 00:12:05,871 (園長)そいつは 恋煩いっていうやつじゃないか? 109 00:12:05,871 --> 00:12:07,873 災い? (園長)煩い。→ 110 00:12:07,873 --> 00:12:12,878 煩いっていうのはだな。 (日向)病気のこと。 恋の病気。 111 00:12:12,878 --> 00:12:16,882 恋災い。 112 00:12:16,882 --> 00:12:19,885 (昇子)スマートフォンの 特許侵害の件 台湾に加えて→ 113 00:12:19,885 --> 00:12:21,887 ベトナムでも 訴訟 提起して。 (実夏)はい。 114 00:12:21,887 --> 00:12:23,889 (昇子)それと ブライトンが ハイテク水着の→ 115 00:12:23,889 --> 00:12:28,894 デザインについて 特許侵害で 訴えられた件だけど。 あなた! 116 00:12:28,894 --> 00:12:30,896 (昇子)男が できた? えっ? 117 00:12:30,896 --> 00:12:32,898 急に ファッションが 変わったから。 118 00:12:32,898 --> 00:12:35,835 (そよ子) そういうことだったんですね?→ 119 00:12:35,835 --> 00:12:37,837 買い物に 付き…。 あっ! 120 00:12:37,837 --> 00:12:40,840 これは 初任給が 振り込まれたので 思い切って。 121 00:12:40,840 --> 00:12:43,843 明るくて いい コーディネートだと思うわ。→ 122 00:12:43,843 --> 00:12:46,846 ことしの流行色は ホープ スプリング。 123 00:12:46,846 --> 00:12:48,848 希望に満ちた夢色が テーマ。→ 124 00:12:48,848 --> 00:12:52,852 でも この スイート パフュームは大量生産された色ね。→ 125 00:12:52,852 --> 00:12:56,856 でも まあ いいわ。 一歩 前進っていうことで。 126 00:12:56,856 --> 00:13:00,860 ≪(響一)桜川先生。 この競技用水着の デザインの件→ 127 00:13:00,860 --> 00:13:03,863 彼女に やらせてみては どうですか? 128 00:13:03,863 --> 00:13:05,865 (昇子)彼女に? 129 00:13:05,865 --> 00:13:07,867 (響一)こういうものは 女性の方が 目が利くし→ 130 00:13:07,867 --> 00:13:09,869 そろそろ 試す意味でも チャンスは 与えていいかと。 131 00:13:09,869 --> 00:13:13,873 あなたが そう言うなら ご自由に。でも 責任は 持ってもらうわよ。 132 00:13:13,873 --> 00:13:16,876 (響一)はい。 ニューヨークの 新進デザイナーから→ 133 00:13:16,876 --> 00:13:18,878 縫い目のない デザインが 酷似していると 訴えられてね。 134 00:13:18,878 --> 00:13:21,881 アメリカで 製造 差し止めになった。 差し止め? 135 00:13:21,881 --> 00:13:23,883 じゃあ その期間が 1日 延びるごとに。 136 00:13:23,883 --> 00:13:27,887 莫大な 損失を被る。 しかも ロンドン五輪を控え→ 137 00:13:27,887 --> 00:13:31,891 この競技用水着の 宣伝好機を逃せば 大打撃。 138 00:13:31,891 --> 00:13:33,893 あなたに できるかしら? 139 00:13:33,893 --> 00:13:37,830 もちろん。 必ず 処理してみせます。 140 00:13:37,830 --> 00:13:41,830 九条先生 フォローして。 (実夏)はい。 141 00:13:44,837 --> 00:13:46,839 お口添え ありがとうございます。 142 00:13:46,839 --> 00:13:49,842 初めて ビジネスロイヤーらしい 仕事のチャンスを もらいました。 143 00:13:49,842 --> 00:13:52,845 ≪(そよ子)その後 10時45分…。 ≪(昇子)昼の会合 キャンセルして→ 144 00:13:52,845 --> 00:13:55,848 鮎川先生と ランチミーティングをセッティングしてちょうだい。 145 00:13:55,848 --> 00:13:57,850 あなたも 同席していいわよ。 (そよ子)えっ? 146 00:13:57,850 --> 00:14:01,854 (昇子)たまには 女同士 交流を深めるのも いいでしょ? 147 00:14:01,854 --> 00:14:03,856 よし。 148 00:14:03,856 --> 00:14:06,859 えっ? 人手が? えっ? 松村さんが 病気? 149 00:14:06,859 --> 00:14:10,863 ああー。 いや。 でも しばらく→ 150 00:14:10,863 --> 00:14:13,866 まともに シェフナイフも 握ってないですし。 151 00:14:13,866 --> 00:14:18,866 えっ? はい。 あっ。 分かりました。 152 00:14:21,874 --> 00:14:23,876 ハァー。 153 00:14:23,876 --> 00:14:25,878 (佐間男)どした? 草ちゃん。 以前 勤めてた レストランで→ 154 00:14:25,878 --> 00:14:27,880 人手が 足りなくなったらしくて。 ああ あそこな。→ 155 00:14:27,880 --> 00:14:31,884 星付きの。 何だっけ? ポール・ボギュ。 ボ…。 156 00:14:31,884 --> 00:14:34,904 ああ。 そう そう そう。 何か お偉いさんの 会合があんのに→ 157 00:14:34,904 --> 00:14:36,822 シェフが 盲腸で 入院しちゃったらしくて。 158 00:14:36,822 --> 00:14:38,824 何? 手伝うんだ? まあ。 159 00:14:38,824 --> 00:14:40,826 ずいぶん お世話に なりましたし。ふーん。 それより 草ちゃん。 160 00:14:40,826 --> 00:14:43,829 ホントに あの女と 何か あったんじゃないよな? 161 00:14:43,829 --> 00:14:46,832 いや。 あ…。 ありませんよ。 ふーん。 162 00:14:46,832 --> 00:14:48,834 だって あの人 彼氏 いるみたいですし。 163 00:14:48,834 --> 00:14:50,836 ええっ!? (せき) 164 00:14:50,836 --> 00:14:54,840 うん? あの女と 付き合うなんて どんな 物好きだ? 165 00:14:54,840 --> 00:14:57,843 何か まあ 俺みたいな しがない 料理人とは違う→ 166 00:14:57,843 --> 00:15:02,848 立派な 弁護士さんです。 何て 奇特な。 167 00:15:02,848 --> 00:15:04,850 (実夏)アメリカの訴訟は ディスカバリーといって→ 168 00:15:04,850 --> 00:15:06,852 請求された資料を 全て→ 169 00:15:06,852 --> 00:15:08,854 開示しなければいけない ルールなの。 170 00:15:08,854 --> 00:15:12,858 社員のメールや 携帯のデータまで全部 提出するんですね。 171 00:15:12,858 --> 00:15:14,860 (実夏)これに 嫌気が差して 日本の企業は→ 172 00:15:14,860 --> 00:15:16,862 高い和解金を 払ってしまう。→ 173 00:15:16,862 --> 00:15:19,865 あなたの仕事は 請求された資料を全て 用意して→ 174 00:15:19,865 --> 00:15:22,868 商標侵害していないという 証拠を示すことよ。 175 00:15:22,868 --> 00:15:26,872 すごい量ですね。 (実夏)ところで→ 176 00:15:26,872 --> 00:15:30,876 新堂先生は あなたが 扱いきれるような人じゃないわ。 177 00:15:30,876 --> 00:15:33,879 えっ? 長続きは しないってこと。 178 00:15:33,879 --> 00:15:37,816 私 途中で 諦めるの 好きじゃないんです。 179 00:15:37,816 --> 00:15:39,818 よいしょ。 180 00:15:39,818 --> 00:15:45,824 じゃあ 取りあえず これ 全部 朝までに お願いね。 181 00:15:45,824 --> 00:15:48,824 ご教示 ありがとうございます。 182 00:15:51,830 --> 00:15:53,830 よし。 183 00:15:56,835 --> 00:15:58,837 訴えを起こした デザイナーは→ 184 00:15:58,837 --> 00:16:01,840 自分の創造性を 汚されたと 訴えているようです。 185 00:16:01,840 --> 00:16:04,843 交渉に 有利な資料を できるだけ 集めて→ 186 00:16:04,843 --> 00:16:07,846 和解金の交渉を 速やかに…。 (昇子)仕事の話は もう 結構。 187 00:16:07,846 --> 00:16:12,851 えっ? あなた やっぱり 男が できたのね。 188 00:16:12,851 --> 00:16:15,854 (昇子)食事の マナーまで 急に 上達して。 189 00:16:15,854 --> 00:16:21,860 お相手は 新堂先生ってところかしら。 190 00:16:21,860 --> 00:16:23,862 私は 何も。 でも 付き合うと言っても→ 191 00:16:23,862 --> 00:16:25,864 まだ 試用期間で。 (昇子)恋愛するのは 自由。 192 00:16:25,864 --> 00:16:30,869 でも 溺れるような恋は シッター業務にも 仕事にも 悪影響。 193 00:16:30,869 --> 00:16:32,871 大丈夫です。 私は 一度 引き受けたら…。 194 00:16:32,871 --> 00:16:36,809 (昇子)恋愛よりも 自分の夢を 大切にしなさいと→ 195 00:16:36,809 --> 00:16:41,814 忠告しておきたかったの。 あっ。 もちろんです。 196 00:16:41,814 --> 00:16:44,817 恋愛は しょせん 条件選び。 パッケージ買いのようなものですし。 197 00:16:44,817 --> 00:16:46,819 パッケージ買い? 私にとっては ステップアップの→ 198 00:16:46,819 --> 00:16:48,821 道具でしか ありません。 道具!? 199 00:16:48,821 --> 00:16:52,825 そもそも 恋は ホルモン分泌の 一つにすぎませんし。 200 00:16:52,825 --> 00:16:54,827 ホルモン分泌!? 恋というのは→ 201 00:16:54,827 --> 00:16:56,829 PEAという 恋愛ホルモンが→ 202 00:16:56,829 --> 00:16:59,832 脳内で 発生することによって 起こる 現象で。 203 00:16:59,832 --> 00:17:02,835 その PEAは 2~3年で 消滅する。 204 00:17:02,835 --> 00:17:04,837 だから 恋は いずれ 冷める。 205 00:17:04,837 --> 00:17:06,839 恋に 賞味期限が あるってことですか? 206 00:17:06,839 --> 00:17:09,842 あなたの ご両親を見れば 分かるでしょ。 207 00:17:09,842 --> 00:17:11,844 結婚生活が それほど…。 208 00:17:11,844 --> 00:17:15,848 そんなものばっかりじゃ ありません!→ 209 00:17:15,848 --> 00:17:21,854 あっ。 すいません。 でも 先生方 おかしいです。→ 210 00:17:21,854 --> 00:17:25,858 何でも 法律や 科学で 割り切ろうとして。→ 211 00:17:25,858 --> 00:17:29,862 私は 生涯の愛を信じます。 そういう人と 結婚します。 212 00:17:29,862 --> 00:17:34,883 (昇子)ご自由に。 ただ 時として 恋は 正気を失う。→ 213 00:17:34,883 --> 00:17:39,883 信じて 痛い目に遭うと つらいものよ。 214 00:17:41,807 --> 00:17:46,812 私は 永遠の愛なんて 信じません。なので ご安心ください。 215 00:17:46,812 --> 00:17:52,818 私が 恋によって 正気を失うことは あり得ません。 216 00:17:52,818 --> 00:17:54,820 (そよ子)鮎川先生 新堂先生とのこと→ 217 00:17:54,820 --> 00:17:57,823 頑張ってくださいね。 私 応援しますから。 218 00:17:57,823 --> 00:18:00,826 見返りに ダンゴムシとのこと 協力してほしいんでしょ? 219 00:18:00,826 --> 00:18:03,829 恋に 賞味期限なんか ありません。 220 00:18:03,829 --> 00:18:06,832 私 そのことを 証明するためにも 勇気を出して→ 221 00:18:06,832 --> 00:18:09,835 今度こそ 告白します!→ 222 00:18:09,835 --> 00:18:12,838 どう 思います? うまくいくと 思います? 223 00:18:12,838 --> 00:18:16,842 ウフッ。 ええ。 お似合いだと 思います。 224 00:18:16,842 --> 00:18:20,846 よし。 頑張ってください。 225 00:18:20,846 --> 00:18:24,846 2人が付き合えば 私も 何かと 安心です。 226 00:18:39,798 --> 00:18:41,800 うわっ うわっ うわっ。 何ですか? 227 00:18:41,800 --> 00:18:43,802 (佐間男)男と 付き合ってるって ホントか? 228 00:18:43,802 --> 00:18:47,806 はっ? 何で それを? あっ! あっ すいません。 つい。 229 00:18:47,806 --> 00:18:49,808 (西野)どんな 物好きな おと…。 あっ いや。 230 00:18:49,808 --> 00:18:55,814 (西野)どんな男なんだよ? あなた方とは 違って→ 231 00:18:55,814 --> 00:18:57,816 私の理想に合った すてきな男性です。 232 00:18:57,816 --> 00:19:00,819 (チャボ・西野・佐間男)はあ? ビジネス パートナーとして→ 233 00:19:00,819 --> 00:19:02,821 いずれは マンハッタンを 拠点に 活躍し。 234 00:19:02,821 --> 00:19:04,823 マンハッタン? プライベート ジェットで→ 235 00:19:04,823 --> 00:19:07,826 世界を 股に掛け。 はっ…。 236 00:19:07,826 --> 00:19:11,830 南の島で セレブ婚。 (チャボ)何が! 237 00:19:11,830 --> 00:19:14,833 休暇は フランスにある 自営ワイナリーで ワインを食し→ 238 00:19:14,833 --> 00:19:19,838 自分の名前を 冠した馬が アスコット競馬場で 走るのを見学。 239 00:19:19,838 --> 00:19:23,842 そんな ささやかな夢を 一緒に描ける 相手です。 240 00:19:23,842 --> 00:19:25,844 (佐間男)何て 不遜な夢なんだ。 241 00:19:25,844 --> 00:19:27,846 (チャボ)そんな夢が やすやすと かなうわけ…。 242 00:19:27,846 --> 00:19:29,848 ≪(うらら)でも 夢は 大きい方が いいですよね。→ 243 00:19:29,848 --> 00:19:31,850 特に 子供のうちは。 (3人)えっ? 244 00:19:31,850 --> 00:19:34,870 (うらら)サッカー選手になって ヨーロッパで 活躍したい。 245 00:19:34,870 --> 00:19:36,789 (うらら)水泳選手になって オリンピックに 出たい。→ 246 00:19:36,789 --> 00:19:39,792 子供のころは みんな そういう夢を 持ってますから。 247 00:19:39,792 --> 00:19:41,794 そのとおり! (チャボ・西野)えっ!? 248 00:19:41,794 --> 00:19:43,796 (佐間男)来年は ロンドン オリンピック。→ 249 00:19:43,796 --> 00:19:45,798 小鳩も 今のうちから スポーツ塾 通わせて→ 250 00:19:45,798 --> 00:19:48,801 第二の 愛ちゃんでも 目指そうと 考えてて。 サー。 251 00:19:48,801 --> 00:19:50,803 それも ずいぶん 大きな夢ですね。(チャボ)ねえ? 252 00:19:50,803 --> 00:19:53,806 よし。 早速 習い事 させよう。 (チャボ)うん。 だな! 253 00:19:53,806 --> 00:19:55,808 (佐間男)何が いい? (西野)こっちの…。 254 00:19:55,808 --> 00:19:57,810 バカバカしい! 255 00:19:57,810 --> 00:20:01,814 将来は 親が 整えるものではなく 自分で 切り開くものです。 256 00:20:01,814 --> 00:20:03,816 そりゃあ まあ。 それに→ 257 00:20:03,816 --> 00:20:05,818 子供の夢を どうこう言う前に→ 258 00:20:05,818 --> 00:20:08,821 親が 何の夢もなくて どうするんですか? 259 00:20:08,821 --> 00:20:12,825 夢もない 親を見て 子供が 夢を持つはすが ないでしょう。 260 00:20:12,825 --> 00:20:14,827 どいてください。 261 00:20:14,827 --> 00:20:26,839 ♪♪~ 262 00:20:26,839 --> 00:20:33,846 ♪♪~ 263 00:20:33,846 --> 00:20:36,782 (佐間男)おう 草ちゃん。 おっ。 それ 昔の? 264 00:20:36,782 --> 00:20:39,785 ああ。 まあ ボキューズを 手伝うにも→ 265 00:20:39,785 --> 00:20:42,788 もう 腕 なまっちゃってるんで ちょっと 勉強を。 266 00:20:42,788 --> 00:20:46,792 (佐間男)はっ! 真っ黒。 頑張ってたんだなぁ。 267 00:20:46,792 --> 00:20:49,795 いや。 そうでも。 268 00:20:49,795 --> 00:20:54,800 あっ。 で 何か? ああ ああ ああ。 これ これ。→ 269 00:20:54,800 --> 00:20:56,802 ジュニア ゴルフクラブの 無料体験レッスン。→ 270 00:20:56,802 --> 00:20:58,804 どうよ? どう? えっ? だって→ 271 00:20:58,804 --> 00:21:01,807 小鳩ちゃん ゴルフなんて まだ。 (佐間男)雰囲気だよ 雰囲気。 272 00:21:01,807 --> 00:21:05,811 胎教で 音楽 聞かせるような。 ほら。 親子で 参加できるし。 273 00:21:05,811 --> 00:21:07,813 うらら先生への アピールだよ アピール。 274 00:21:07,813 --> 00:21:10,816 (チャボジュニア)何? 何? ゴルフ やる。(西野ジュニア)やる やる! 275 00:21:10,816 --> 00:21:12,818 (佐間男)ほらな。 みんなで 賞金王 目指すか? 276 00:21:12,818 --> 00:21:15,818 (西野ジュニア・チャボジュニア)おー! (佐間男)おー! 277 00:21:18,824 --> 00:21:21,827 ビー太郎。 お前も 何か やりたいこと あるか? 278 00:21:21,827 --> 00:21:23,829 ゴルフじゃなくても サッカーとかさ。 279 00:21:23,829 --> 00:21:25,831 (ビー太郎)いい。 えっ? いいって お前。 280 00:21:25,831 --> 00:21:29,835 何か やりたいこと あんだろう。 裕太が サッカー やってるけど→ 281 00:21:29,835 --> 00:21:34,840 ユニホーム代とか お金 掛かるって 言ってたし。→ 282 00:21:34,840 --> 00:21:40,846 おいら 遊んでる方がいい! ブーン。 ブーン。 ブーン。 283 00:21:40,846 --> 00:21:43,849 (社員たち)お疲れさまです。 (社員)お疲れ。 朝一で。 284 00:21:43,849 --> 00:22:01,867 ♪♪~ 285 00:22:01,867 --> 00:22:21,887 ♪♪~ 286 00:22:21,887 --> 00:22:27,893 ♪♪~ 287 00:22:27,893 --> 00:22:30,896 《夢もない 親を見て 子供が 夢を持つはずが ないでしょう》 288 00:22:30,896 --> 00:22:33,896 《おいら 遊んでる方がいい!》 289 00:24:10,796 --> 00:24:12,798 仕事の合間に こんな お食事 頂いても いいんでしょうか? 290 00:24:12,798 --> 00:24:14,800 (響一)九条先生の目なら 気にしなくていいから。→ 291 00:24:14,800 --> 00:24:19,805 どうせ 資料待ちだろ。 それに 付き合うって言っても→ 292 00:24:19,805 --> 00:24:22,808 忙しいと このぐらいのことしか できないからね。 293 00:24:22,808 --> 00:24:25,811 仕事が 最高の プレゼントです。 294 00:24:25,811 --> 00:24:27,813 でも この前菜 ホントに おいしい。 295 00:24:27,813 --> 00:24:30,816 こんな おいしいの 今まで…。 296 00:24:30,816 --> 00:24:33,819 あっ いえ。 なら シェフを呼ぼう。→ 297 00:24:33,819 --> 00:24:35,821 こういうときは シェフに その気持ちを→ 298 00:24:35,821 --> 00:24:38,824 伝えてあげるものだよ。 君。 あっ。 299 00:24:38,824 --> 00:24:40,826 シェフに 何を言えばいいんですか? 300 00:24:40,826 --> 00:24:42,828 私 あまり 慣れてなくて。 301 00:24:42,828 --> 00:24:44,830 思ったことを 素直に 言えばいいだけさ。 302 00:24:44,830 --> 00:24:49,835 (料理長)新堂さま。 お料理は いかがでしたでしょうか?→ 303 00:24:49,835 --> 00:24:52,838 今日の一品は こちらの者が ご用意いたしましたもので。 304 00:24:52,838 --> 00:24:54,840 あっ! ああっ! 305 00:24:54,840 --> 00:24:57,843 (響一)君 ここで 働いてたの? 306 00:24:57,843 --> 00:25:00,846 あっ いえ。 あの。 今日は お手伝いで 呼ばれまして。 307 00:25:00,846 --> 00:25:02,848 (料理長)以前 うちで 働いておりまして。 308 00:25:02,848 --> 00:25:05,851 いやー。 ちょっと 驚いたな。 309 00:25:05,851 --> 00:25:08,870 ここで 働いてたってことは 相当の。 310 00:25:08,870 --> 00:25:12,791 (料理長)才能ある 料理人に 間違いありません。 311 00:25:12,791 --> 00:25:15,794 あっ あの。 料理の お味の方は? 312 00:25:15,794 --> 00:25:23,802 えっ? ああ。 おいしく。 おいしく 頂きました。 313 00:25:23,802 --> 00:25:27,806 あっ。 なら よかったです。 (響一)ありがとう。→ 314 00:25:27,806 --> 00:25:31,806 他の料理も 楽しませてもらうよ。 (料理長)ぜひ。 では 失礼します。 315 00:25:37,816 --> 00:25:41,820 あの。 ここで 働くのって そんなに すごいことなんですか? 316 00:25:41,820 --> 00:25:44,823 雇ってもらえるだけでも すごいが→ 317 00:25:44,823 --> 00:25:47,826 前菜を 任されるっていうのは かなりだね。→ 318 00:25:47,826 --> 00:25:50,829 フレンチの料理人にも 格付けが あって。→ 319 00:25:50,829 --> 00:25:52,831 見習いの アプランティから 始まり→ 320 00:25:52,831 --> 00:25:55,834 肉を さばいて 下処理をする係の ブーシェ。→ 321 00:25:55,834 --> 00:25:57,836 冷たい 前菜係の ガルド マンジェ。→ 322 00:25:57,836 --> 00:25:59,838 細かい ランクが あるんだ。→ 323 00:25:59,838 --> 00:26:03,842 温かい 前菜を担当する アントルメティエまで いけたなら→ 324 00:26:03,842 --> 00:26:08,842 料理人として 将来を 期待されていたってことだ。 325 00:26:16,788 --> 00:26:19,791 じゃあ どうして 途中で 辞めて あんな。 326 00:26:19,791 --> 00:26:21,793 (響一)フレンチの修業は 厳しい世界だからねぇ。→ 327 00:26:21,793 --> 00:26:27,799 途中で 挫折する人間は 多いから。そんなとこなんじゃないか? 328 00:26:27,799 --> 00:26:41,813 ♪♪~ 329 00:26:41,813 --> 00:26:58,830 ♪♪~ 330 00:26:58,830 --> 00:27:01,833 (ギャルソン)イトヨリの ポワレでございます。 331 00:27:01,833 --> 00:27:03,835 あっ。 332 00:27:03,835 --> 00:27:07,835 [TEL](バイブレーターの音) あっ。 333 00:27:10,775 --> 00:27:14,779 すいません。 もう 戻らないと。 九条先生? 334 00:27:14,779 --> 00:27:19,784 予定より 早く 届いたみたいで。 おなか 足りてないんじゃない? 335 00:27:19,784 --> 00:27:24,789 あっ。 いえ。 大丈夫です。 336 00:27:24,789 --> 00:27:33,798 ♪♪~ 337 00:27:33,798 --> 00:27:36,801 あの。 これ どうぞ。 338 00:27:36,801 --> 00:27:38,803 はい? 339 00:27:38,803 --> 00:27:40,805 あっ。 あんまり 食べらんなかったみたいなんで。 340 00:27:40,805 --> 00:27:42,807 残り物 タッパーに 詰めてきました。 341 00:27:42,807 --> 00:27:45,810 こんなこと 恥ずかしいから やめてください。 342 00:27:45,810 --> 00:27:47,812 いや。 残り物っつっても 味は 保証します。 343 00:27:47,812 --> 00:27:51,816 こないだ 泥んこ開きの お礼に 料理 持ってったんですけど→ 344 00:27:51,816 --> 00:27:55,820 渡せなかったんで。 どうぞ。 345 00:27:55,820 --> 00:27:57,822 ですから。 いや。 どうぞ。 346 00:27:57,822 --> 00:28:00,825 ≪(響一)どうしたの? 347 00:28:00,825 --> 00:28:03,828 失礼します。 348 00:28:03,828 --> 00:28:21,780 ♪♪~ 349 00:28:21,780 --> 00:28:29,788 ♪♪~ 350 00:28:29,788 --> 00:28:32,791 (おなかの鳴る音) 351 00:28:32,791 --> 00:28:51,810 ♪♪~ 352 00:28:51,810 --> 00:28:57,816 ♪♪~ 353 00:28:57,816 --> 00:29:00,816 うまっ! 354 00:29:08,843 --> 00:29:11,843 バカじゃないの? あいつ。 355 00:29:16,768 --> 00:29:19,768 こんな うまいもの 作れるのに。 356 00:29:24,776 --> 00:29:26,778 バカじゃないの? 357 00:29:26,778 --> 00:29:41,793 ♪♪~ 358 00:29:41,793 --> 00:30:01,813 ♪♪~ 359 00:30:01,813 --> 00:30:05,817 ♪♪~ 360 00:30:05,817 --> 00:30:09,754 ≪(そよ子)あれ? 昨日と 同じ服。また 徹夜ですか?→ 361 00:30:09,754 --> 00:30:11,756 日向さんの 送りも してきたんですよね?→ 362 00:30:11,756 --> 00:30:16,761 大変ですね。 これしきのこと。 363 00:30:16,761 --> 00:30:19,764 あれ? これ ポール・ボキューズに行ったんですか? 364 00:30:19,764 --> 00:30:25,770 えっ? あっ。 ああ。 365 00:30:25,770 --> 00:30:27,772 (そよ子)草太さんが ポール・ボキューズで!? 366 00:30:27,772 --> 00:30:29,774 嘘! すごーい。 すごーいって→ 367 00:30:29,774 --> 00:30:32,777 途中で 辞めてるんだから すごくも 何とも ないでしょう。 368 00:30:32,777 --> 00:30:36,781 むしろ そんな才能と チャンスを 持ちながら 諦めるなんて→ 369 00:30:36,781 --> 00:30:38,783 まったく 理解できない。 それは→ 370 00:30:38,783 --> 00:30:41,786 草太さんなりの 理由が あったんですよ きっと。→ 371 00:30:41,786 --> 00:30:44,786 よし。 奮発して ランチ 行ってみよっと。 372 00:31:14,752 --> 00:31:19,757 (英語の会話) 373 00:31:19,757 --> 00:31:22,757 (男性)どうも ありがとうございました。 374 00:31:28,766 --> 00:31:33,771 (昇子)あなたの 開示資料が 盾になって 格安で 話がついた。→ 375 00:31:33,771 --> 00:31:36,774 どうやら 正気を失わず 仕事は しているようね。 376 00:31:36,774 --> 00:31:38,776 あっ。 ありがとうございます。 377 00:31:38,776 --> 00:31:41,779 (実夏)ニューヨーク ファッション アワードを 獲得した デザイナーだから→ 378 00:31:41,779 --> 00:31:43,781 もうちょっと てこずると 思ったけど。 379 00:31:43,781 --> 00:31:45,783 (響一)結局 金が 欲しかっただけだろ。→ 380 00:31:45,783 --> 00:31:48,786 自分の アイデアや 創造性が 汚されただの 詭弁だよ。 381 00:31:48,786 --> 00:31:51,789 (昇子)シャネルの デザインが 働く女性を 解放したように→ 382 00:31:51,789 --> 00:31:53,791 自分の デザインが 世界を 変える。 383 00:31:53,791 --> 00:31:56,794 そんな 大層な夢を 持っていたようだけど。 384 00:31:56,794 --> 00:31:59,797 (響一)夢より 手のひらの 札束ってことでしょう。 385 00:31:59,797 --> 00:32:03,801 夢って そんなに 安いものでしょうか? 386 00:32:03,801 --> 00:32:05,803 (響一)えっ? 簡単に→ 387 00:32:05,803 --> 00:32:07,805 諦めていいもんなんでしょうか? 388 00:32:07,805 --> 00:32:10,742 (響一)何だ。 喜んでいたと思ったら 急に。 389 00:32:10,742 --> 00:32:14,746 あっ いえ。 何でも ありません。 390 00:32:14,746 --> 00:32:16,748 えっ? もう一度 チャンスを? 391 00:32:16,748 --> 00:32:19,751 (料理長)あした リヨン 本店の オーナーが 食事をしに来る。→ 392 00:32:19,751 --> 00:32:22,754 もう一度 シェフの道に 挑戦するつもりなら→ 393 00:32:22,754 --> 00:32:25,757 12時に 店に来い。 いや。 394 00:32:25,757 --> 00:32:28,760 いや。 でも それは もう。 決めるのは お前だ。 395 00:32:28,760 --> 00:32:30,760 [TEL](通話の切れる音) 396 00:32:38,770 --> 00:32:41,773 あっ。 すいません。 遅くなっちゃって。 ビー太郎は? 397 00:32:41,773 --> 00:32:43,775 日向さんと 寝てます。 398 00:32:43,775 --> 00:32:45,777 あっ。 じゃあ おんぶして 帰ります。 399 00:32:45,777 --> 00:32:49,781 その前に これ。 あっ。 400 00:32:49,781 --> 00:32:51,783 ああ。 これなら 別に 返さなくても。 401 00:32:51,783 --> 00:32:53,785 何で 諦めたんですか? えっ? 402 00:32:53,785 --> 00:32:57,789 シェフになる 夢をです。 あっ。 あっ。 それは→ 403 00:32:57,789 --> 00:33:00,792 その フレンチの世界は 厳しいんで。 404 00:33:00,792 --> 00:33:04,796 子育てとの両立が 難しくて。 何にしろ そのために→ 405 00:33:04,796 --> 00:33:08,816 自分の夢を 諦めるなんて 私には 理解できません。 406 00:33:08,816 --> 00:33:13,738 あなたは 才能を 無駄遣いしてる。 407 00:33:13,738 --> 00:33:17,742 夢も 大事ですけど→ 408 00:33:17,742 --> 00:33:22,747 足元の 小さな幸せを 守ることも 大事だと思うんです。 409 00:33:22,747 --> 00:33:24,749 あいつは 俺にとって→ 410 00:33:24,749 --> 00:33:26,751 血は つながってなくても 掛け替えのない…。 411 00:33:26,751 --> 00:33:28,753 そう言って 逃げてるだけなんじゃないですか? 412 00:33:28,753 --> 00:33:31,756 逃げてる? そよ子さんが→ 413 00:33:31,756 --> 00:33:34,759 ポール・ボキューズに行って 話を 聞いたそうです。 414 00:33:34,759 --> 00:33:38,763 あなたは 才能に 限界を感じ 悩んでいたって。 415 00:33:38,763 --> 00:33:43,763 子供を 理由に 逃げるなんて ずるい話です。 416 00:33:47,772 --> 00:33:54,772 あなたに。 あなたに 何が 分かるんすか? 417 00:33:56,781 --> 00:33:59,784 東大 出て 司法試験に受かって 立派な 彼氏がいて→ 418 00:33:59,784 --> 00:34:04,789 挫折も知らない あなたに。 挫折も知らない? 419 00:34:04,789 --> 00:34:07,792 私は 挫折から始まった 人間です! 420 00:34:07,792 --> 00:34:12,797 でも 自分の可能性を信じて ここまで きたんです! 421 00:34:12,797 --> 00:34:14,799 人間 本気で 死ぬ気になって やれば→ 422 00:34:14,799 --> 00:34:18,803 できないことなんて ありません。 私なら やります。 423 00:34:18,803 --> 00:34:21,806 今だって こんな むちゃくちゃなこと頼まれてますけど→ 424 00:34:21,806 --> 00:34:25,810 絶対 両立して 成功してみせます。 425 00:34:25,810 --> 00:34:31,816 私は あなたみたいな人間を 見てると→ 426 00:34:31,816 --> 00:34:34,816 悔しくて 悔しくて。 427 00:34:36,821 --> 00:34:40,825 あなたは 自分に 自信がないから→ 428 00:34:40,825 --> 00:34:44,829 ビー太郎君を 理由に 逃げてるだけです。 429 00:34:44,829 --> 00:34:48,833 ビー太郎君のせいで 夢を諦めたと言って。 430 00:34:48,833 --> 00:34:54,839 やっぱり あなたは 何もできない ダンゴムシです! 431 00:34:54,839 --> 00:34:57,839 ≪(ドアの開く音) 432 00:35:02,847 --> 00:35:05,850 お父。 433 00:35:05,850 --> 00:35:09,787 起きたのか。 よいしょ。 何 寝ぼけてんだよ? 434 00:35:09,787 --> 00:35:13,787 帰ろうな。 今 荷物を。 435 00:35:21,799 --> 00:35:24,802 (ビー太郎)お父。 おいらのせいで。 436 00:35:24,802 --> 00:35:27,805 はっ? えっ? 何 言ってんだよ。 437 00:35:27,805 --> 00:35:33,805 お前のせいなわけ ないだろ。 バカ 言ってないで 寝ろ。 438 00:37:21,819 --> 00:37:24,822 ≪(佐間男)おう ビー太郎。 ≪(西野)おう。 439 00:37:24,822 --> 00:37:26,824 (佐間男)グッド モーニング! (西野)ヘイ! おはよう。 440 00:37:26,824 --> 00:37:28,826 あっ。 おはようございます。 (佐間男)あれ?→ 441 00:37:28,826 --> 00:37:33,831 今日 ゴルフ体験レッスンって 聞いてたよね? 何? その服装。 442 00:37:33,831 --> 00:37:35,833 (西野)まあ 先輩ほど 決めなくても いいけどな。 443 00:37:35,833 --> 00:37:37,835 (佐間男)俺は 本気だぞ! (西野)ああ。 ういっす。 444 00:37:37,835 --> 00:37:39,837 (佐間男)あれ? 何? それ。 445 00:37:39,837 --> 00:37:45,837 (チャボ)うん? あっ。 実は 今日。 446 00:37:48,846 --> 00:37:50,848 (西野)スイング。 (チャボ)おう ナイス。 447 00:37:50,848 --> 00:37:52,850 (佐間男)ああー! (チャボ・西野)ああー!? 448 00:37:52,850 --> 00:37:54,852 (佐間男)ごめん。 ごめん ごめん。 (チャボ)さー君! 449 00:37:54,852 --> 00:37:58,856 [TEL] 450 00:37:58,856 --> 00:38:00,858 はい。 何の ご用でしょう? 451 00:38:00,858 --> 00:38:04,862 もう一度 チャレンジしてみることに しました。 452 00:38:04,862 --> 00:38:07,865 [TEL]あなたを見ていて 勇気づけられたっていうか。→ 453 00:38:07,865 --> 00:38:11,869 今なら できる気が するんです。 454 00:38:11,869 --> 00:38:15,806 だから? 俺 逃げずに 頑張ります。 455 00:38:15,806 --> 00:38:17,808 [TEL]そして 証明してみせます。 456 00:38:17,808 --> 00:38:21,808 ダンゴムシだって 闘うときは 闘うって。 457 00:38:25,816 --> 00:38:30,821 誰が どう 頑張ろうが 私には 関係ありません。 458 00:38:30,821 --> 00:38:42,833 ♪♪~ 459 00:38:42,833 --> 00:38:45,836 (佐間男)《あの悪魔も 一つだけ 正しいことを 言っていた》 460 00:38:45,836 --> 00:38:48,839 《子供は 親の背中を見て 育つ》→ 461 00:38:48,839 --> 00:38:51,842 《諦めちゃ駄目だ。 夢は かなえるために あるんだろ?》 462 00:38:51,842 --> 00:38:59,850 《先のことは 俺たちが考える。 今は 何も考えず 行ってこい》 463 00:38:59,850 --> 00:39:02,853 すいません。 (響一)大丈夫だった? 464 00:39:02,853 --> 00:39:04,855 大したことでは ありませんでした。 465 00:39:04,855 --> 00:39:07,858 じゃあ 行こうか。 はい。 466 00:39:07,858 --> 00:39:16,801 ♪♪~ 467 00:39:16,801 --> 00:39:18,803 あっ あの。 468 00:39:18,803 --> 00:39:31,816 ♪♪~ 469 00:39:31,816 --> 00:39:51,836 ♪♪~ 470 00:39:51,836 --> 00:40:04,849 ♪♪~ 471 00:40:04,849 --> 00:40:10,855 (スタッフ)山田さん。 電話です。 えっ? あっ。 472 00:40:10,855 --> 00:40:12,857 もしもし? (佐間男)草ちゃん?→ 473 00:40:12,857 --> 00:40:15,793 草ちゃん ごめん。 ビー太郎が。→ 474 00:40:15,793 --> 00:40:18,796 ビー太郎が いなくなった! えっ? 475 00:40:18,796 --> 00:40:22,796 (佐間男)ちょっと 目を離した隙にどっかに。 476 00:40:33,811 --> 00:40:37,815 今 行きます。 477 00:40:37,815 --> 00:40:42,820 すいません! (料理長)おい 山田! 478 00:40:42,820 --> 00:40:51,829 ♪♪~ 479 00:40:51,829 --> 00:40:54,829 ハァー。 《何で 来ちゃったんだろう?》 480 00:40:56,834 --> 00:41:04,842 [TEL] 481 00:41:04,842 --> 00:41:06,844 はい。 [TEL](西野)ああ 若葉ちゃん!→ 482 00:41:06,844 --> 00:41:09,847 ビー太郎 若葉ちゃんとこ 行ってないか? 483 00:41:09,847 --> 00:41:12,850 えっ? ビー太郎が いなくなったんだよ! 484 00:41:12,850 --> 00:41:15,850 [TEL](西野)もしかしたらと思ってよ。えっ!? 485 00:41:20,791 --> 00:41:23,794 《もしかして 私が 昨日 言ったせいで》 486 00:41:23,794 --> 00:41:27,798 (佐間男)ビー太郎! ビー太郎! (小鳩の泣き声) 487 00:41:27,798 --> 00:41:29,800 (チャボ・西野ジュニア)ビー太郎! (チャボ)あっ!→ 488 00:41:29,800 --> 00:41:31,802 すいません! あの。→ 489 00:41:31,802 --> 00:41:34,805 このくらいの 男の子 見ませんでしたか? 490 00:41:34,805 --> 00:41:37,808 ビー太郎君? 491 00:41:37,808 --> 00:41:40,811 ごめん。 間違えた。 492 00:41:40,811 --> 00:41:42,813 ≪(西野)おう 草ちゃん! あっ。 493 00:41:42,813 --> 00:41:44,815 ビー太郎は? (西野)まだ。 そよ子さんも→ 494 00:41:44,815 --> 00:41:46,817 うらら先生も 園長も 一緒に 捜してくれてんだけど。 495 00:41:46,817 --> 00:41:48,819 分かりました。 ありがとうございます。 496 00:41:48,819 --> 00:41:50,819 (西野)俺 また こっち 行くから。 はい。 497 00:41:56,827 --> 00:42:00,831 (園長)そちらに 行ってませんか?そうですか。 498 00:42:00,831 --> 00:42:03,834 (うらら)ビー太郎君! ≪(園長)うらら! 499 00:42:03,834 --> 00:42:05,836 (うらら)お父さん。 (園長)外 見てくる。 500 00:42:05,836 --> 00:42:07,838 (うらら)私も 行く。 (園長)あっ。 鮎川さん! 501 00:42:07,838 --> 00:42:09,840 いましたか? (うらら)いません。 502 00:42:09,840 --> 00:42:11,842 私 あっち 捜します。 (園長)ああ。 お願いします! 503 00:42:11,842 --> 00:42:13,861 はい。 504 00:42:13,861 --> 00:42:16,780 ありがとうございました。 あっ あの。 あの。 505 00:42:16,780 --> 00:42:19,780 これぐらいの ズボン はいた 6歳の男の子 見てませんか? 506 00:42:24,788 --> 00:42:26,790 ハァー。 507 00:42:26,790 --> 00:42:30,794 どこ 行っちゃったの? ビー太郎君。 508 00:42:30,794 --> 00:42:42,806 ♪♪~ 509 00:42:42,806 --> 00:42:44,806 ビー太郎! 510 00:42:46,810 --> 00:42:49,813 ビー太郎! 511 00:42:49,813 --> 00:42:58,822 ♪♪~ 512 00:42:58,822 --> 00:43:03,827 《どうしよう? ビー太郎君に 何か あったら》 513 00:43:03,827 --> 00:43:08,827 《私のせいだ。 私のせいだ!》 514 00:43:14,772 --> 00:43:16,772 あっ。 515 00:43:20,778 --> 00:43:22,780 ビー太郎君! 516 00:43:22,780 --> 00:43:26,780 あっ。 私に 会いに来たの? 517 00:43:28,786 --> 00:43:31,789 ごめんなさい。 518 00:43:31,789 --> 00:43:35,793 私が 昨日 言ったのは あなたのせいで お父さんが→ 519 00:43:35,793 --> 00:43:38,796 夢を諦めたという 意味じゃなくって。 520 00:43:38,796 --> 00:43:41,799 これ。 521 00:43:41,799 --> 00:43:44,802 えっ? ダンゴムシ。 522 00:43:44,802 --> 00:43:47,805 はっ? 若葉に あげる。 523 00:43:47,805 --> 00:43:50,808 はっ? おいらが ダンゴムシ 見つけたせいで→ 524 00:43:50,808 --> 00:43:54,812 若葉 ずっと お父を ダンゴムシって 呼んでんだろ? 525 00:43:54,812 --> 00:43:57,815 えっ? 昨日も お父に ダンゴムシだって。 526 00:43:57,815 --> 00:44:00,818 あっ。 そっち? 527 00:44:00,818 --> 00:44:05,823 でも 園長先生に聞いたら ダンゴムシは 駄目な虫じゃなくて→ 528 00:44:05,823 --> 00:44:08,826 すごい虫なんだぞって。 すごい虫。 529 00:44:08,826 --> 00:44:11,829 いろんなものを 分解して 土に 戻してやる→ 530 00:44:11,829 --> 00:44:14,765 みんなの役に立つ 虫なんだぞって。 531 00:44:14,765 --> 00:44:16,765 あっ。 532 00:44:20,771 --> 00:44:23,774 それで 探してたんですか? 533 00:44:23,774 --> 00:44:26,777 若葉に もう1回 見せてやろうと思って。 534 00:44:26,777 --> 00:44:31,782 お父は 虫は 虫でも すごい虫なんだぞって。 535 00:44:31,782 --> 00:44:46,797 ♪♪~ 536 00:44:46,797 --> 00:44:53,804 ♪♪~ 537 00:44:53,804 --> 00:44:57,808 そうね。 あなたの お父さんは→ 538 00:44:57,808 --> 00:45:01,812 まったく 駄目な虫じゃないかもしれない。 539 00:45:01,812 --> 00:45:07,818 悔しいけど あなたが こんなに 立派に 育ってるなら→ 540 00:45:07,818 --> 00:45:13,818 誰かの役に立つ 立派な お父さんなのかも。 541 00:45:15,759 --> 00:45:20,764 いや! 違う。 私が あいつを 認めるわけない。 542 00:45:20,764 --> 00:45:23,767 絶対に ない。 543 00:45:23,767 --> 00:45:27,771 ああー! ムカつく! 何で 私が? 544 00:45:27,771 --> 00:45:29,773 やっぱり あいつが いけないのよ。 545 00:45:29,773 --> 00:45:31,775 あいつのせいで せっかくの デートだって 放り出して。 546 00:45:31,775 --> 00:45:36,780 こんなに いらついて。 何で 腹が立つかも 分からない。 547 00:45:36,780 --> 00:45:39,783 あいつの言葉や 顔ばっかり 頭ん中 ぐるぐる ぐるぐる。 548 00:45:39,783 --> 00:45:44,788 それ 恋災いってやつじゃないか? 549 00:45:44,788 --> 00:45:46,790 えっ? 恋の病気だって→ 550 00:45:46,790 --> 00:45:50,794 園長先生が 言ってたぞ。 あっ。 まさか そんな。 551 00:45:50,794 --> 00:45:54,798 日向も 言ってた。 552 00:45:54,798 --> 00:45:58,798 これが いわゆる。 553 00:46:00,804 --> 00:46:04,808 嘘です! 絶対に 違います。 そんな 根拠のない。 554 00:46:04,808 --> 00:46:09,813 フフフフ。 だから 子供は 嫌いなんです! 555 00:46:09,813 --> 00:46:11,815 フフフフ。 ≪ビー太郎! 556 00:46:11,815 --> 00:46:14,752 あっ! お父! ビー太郎。 557 00:46:14,752 --> 00:46:28,766 ♪♪~ 558 00:46:28,766 --> 00:46:32,770 (ビー太郎)ああー! うまい! (一同の笑い声) 559 00:46:32,770 --> 00:46:34,772 皆さん。 ホントに ありがとうございました。 560 00:46:34,772 --> 00:46:37,775 ありがとうございました。 あっ いえ。 561 00:46:37,775 --> 00:46:39,777 それは そうと。 ≪(佐間男)おう!→ 562 00:46:39,777 --> 00:46:42,780 いたな ビー太郎! いやー。 よかった。→ 563 00:46:42,780 --> 00:46:45,783 心配したよ。 (店主)ああー! 564 00:46:45,783 --> 00:46:49,787 (佐間男)草ちゃん。 ごめんね。 あっ いや。 こいつが 悪いんで。 565 00:46:49,787 --> 00:46:51,789 いつも 勝手に どっか 行くなって言ってんだろ? 566 00:46:51,789 --> 00:46:54,789 ごめんなさい。 567 00:46:56,794 --> 00:46:59,797 (ビー太郎)ごめんなさい。 (うらら)はい。→ 568 00:46:59,797 --> 00:47:01,799 これからは 注意しましょうね。 (ビー太郎)はい。 569 00:47:01,799 --> 00:47:05,803 (チャボ)しかし ダンゴムシ 探してたとはなぁ。 おい。 570 00:47:05,803 --> 00:47:08,806 (園長)俺が 変なこと 言ったようで 悪かったな。 571 00:47:08,806 --> 00:47:10,808 (園長)俺が 言いたかったのは→ 572 00:47:10,808 --> 00:47:12,810 役に立たない 生き物なんか ないってことで。 573 00:47:12,810 --> 00:47:16,814 はい。 また 一つ いいこと 教わりました。 なっ? 574 00:47:16,814 --> 00:47:19,817 (ビー太郎)うん! (そよ子)ホント よかったね。 575 00:47:19,817 --> 00:47:23,821 あっ! 皆さん。 おなかは? 俺 何か おつまみでも 作りますか? 576 00:47:23,821 --> 00:47:26,824 まあ 迷惑 掛けちゃったんで。 あの。 俺の おごりで。 577 00:47:26,824 --> 00:47:29,827 (西野・チャボ)おい! あの。 おつまみを作る前に→ 578 00:47:29,827 --> 00:47:31,829 フランス料理は どうなったんですか? 579 00:47:31,829 --> 00:47:34,832 (佐間男)シッ。 シッ。 (チャボ)空気 読もうよ。 空気。 580 00:47:34,832 --> 00:47:38,836 あっ。 それは やめました。 やめた!? 581 00:47:38,836 --> 00:47:45,843 (佐間男)いや。 そりゃ 仕方ないよ。あんな 予期しない。 ねっ? 582 00:47:45,843 --> 00:47:49,847 分かりました。 失礼します。 583 00:47:49,847 --> 00:47:53,847 えっ? えっ? ちょっ。 ちょっと すいません。 584 00:47:57,855 --> 00:47:59,857 ちょっ。 待ってください。 あの。 今日のことは。 585 00:47:59,857 --> 00:48:01,859 不測な事態であることは 分かります。 586 00:48:01,859 --> 00:48:04,862 でも だからといって それを理由に 諦めるんですか? 587 00:48:04,862 --> 00:48:08,866 いや。 ビー太郎のことを 理由にするつもりは ありません。 588 00:48:08,866 --> 00:48:11,869 では また 逃げたんですか? 589 00:48:11,869 --> 00:48:18,809 違います。 確かに 昔は 逃げました。 590 00:48:18,809 --> 00:48:22,813 でも あなたの おかげで もう一度 本気で→ 591 00:48:22,813 --> 00:48:24,815 チャレンジしてみようと 思いました。 592 00:48:24,815 --> 00:48:28,819 けど 今日のことで 気付いたんです。 593 00:48:28,819 --> 00:48:32,823 今の俺にとって 一番 大切なものに。 594 00:48:32,823 --> 00:48:36,827 たぶん それは 地位や 名誉や お金じゃなくて。 595 00:48:36,827 --> 00:48:41,832 ちっぽけな 足元の幸せだと? 596 00:48:41,832 --> 00:48:46,837 正しい答えは 正直 俺には 分からないっす。 597 00:48:46,837 --> 00:48:52,843 でも 今は ビー太郎との時間を 何より 大切にしたくて。 598 00:48:52,843 --> 00:48:56,847 あなたの 言ってることは 分かりません。 599 00:48:56,847 --> 00:48:58,849 なぜなら お金が無くては→ 600 00:48:58,849 --> 00:49:02,853 ちっぽけな幸せも 成立しないからです。 601 00:49:02,853 --> 00:49:06,857 分かったのは あなたと 私は→ 602 00:49:06,857 --> 00:49:10,857 価値観も 考え方も まったく 違うということです。 603 00:49:25,809 --> 00:49:29,813 加えて もう一つ 分かったことが あります。 604 00:49:29,813 --> 00:49:32,816 えっ? 私にとって→ 605 00:49:32,816 --> 00:49:36,820 あなたは 災いだって。 えっ? 災い? 606 00:49:36,820 --> 00:49:41,825 ええ。 ビー太郎君に 言われたとおり→ 607 00:49:41,825 --> 00:49:48,832 私にとって あなたは 災いです! 608 00:49:48,832 --> 00:49:54,838 失礼します! あっ あっ。 ちょっと! 609 00:49:54,838 --> 00:49:57,841 (そよ子)草太さん。 私も その ちっぽけな幸せに→ 610 00:49:57,841 --> 00:50:00,844 入れてもらえませんか? えっ? 611 00:50:00,844 --> 00:50:04,848 草太さんが 好きです! 私と 付き合ってください! 612 00:50:04,848 --> 00:50:06,850 (チャボ・佐間男)ええーっ!? 613 00:50:06,850 --> 00:50:13,874 ♪♪~ 614 00:50:13,874 --> 00:50:23,874 ♪♪~