1 00:00:06,046 --> 00:00:08,880 {\an8}(アナウンサー) 日米貿易摩擦の弊害が 全米に広がり― 2 00:00:09,005 --> 00:00:10,838 {\an8}日本車をハンマーで たたき潰す― 3 00:00:10,921 --> 00:00:12,588 {\an8}パフォーマンスが 各地で行われ 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,921 日本に対する 嫌悪感を募らせています 5 00:00:15,921 --> 00:00:17,921 (順子(じゅんこ)) 日本人って こんなに嫌われてんだ 6 00:00:19,630 --> 00:00:21,921 (順子) 大丈夫かな こんなとこで撮影して 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,213 (トシ)おっさん 8 00:00:28,338 --> 00:00:30,421 ジミーっつう ハワイの コーディネーター安く雇えたからよ 9 00:00:32,338 --> 00:00:33,546 (トシ)あっ あと― 10 00:00:33,671 --> 00:00:36,630 このポルノ女優の出演も 交渉してくれるらしいぞ 11 00:00:36,755 --> 00:00:38,213 (村西(むらにし))本当か (トシ)ああ 12 00:00:38,338 --> 00:00:39,255 (後藤(ごとう))トシさんやるー! 13 00:00:39,380 --> 00:00:40,796 (三田村(みたむら)) 何だかうまくいきそうですね 14 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 (トシ)ああ! ハハハッ 15 00:00:42,505 --> 00:00:43,921 いや まだだ 16 00:00:44,046 --> 00:00:45,838 せっかく彼女が 出演してくれるんだったら― 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,171 スケールのでかい メジャーな作品にしないと 18 00:00:48,296 --> 00:00:49,880 (順子) でも お金はどうするんですか? 19 00:00:50,005 --> 00:00:51,380 (三田村)いや それは… 20 00:01:20,630 --> 00:01:21,796 用意できてたのかよ 21 00:01:22,213 --> 00:01:23,796 (川田(かわだ)) 出どころは聞かないでください 22 00:01:26,255 --> 00:01:29,130 (村西) 川田さん ありがとうございます 23 00:01:29,713 --> 00:01:32,713 わがままを聞くのは 今回で最後ですから 24 00:01:34,338 --> 00:01:37,588 (トシ)おい お前ら 遊びに行くんじゃねえからな 25 00:01:37,880 --> 00:01:38,755 (後藤)はい! 26 00:01:38,880 --> 00:01:40,630 (三田村)はい 分かってます! 27 00:01:40,755 --> 00:01:43,046 (トシ)本当に分かってんのかよ (三田村)はい 28 00:01:43,171 --> 00:01:44,880 (順子)大丈夫です 撮影は気合い入ってるんで 29 00:01:45,005 --> 00:01:45,963 (トシ)ああ 30 00:01:46,630 --> 00:01:48,671 つまんねえの撮ったら 許さねえからな おっさん 31 00:01:48,796 --> 00:01:50,380 ああ 任せとけ 32 00:01:51,338 --> 00:01:52,171 (川田)村西さん 33 00:01:53,421 --> 00:01:56,088 くれぐれも よろしくお願いします 34 00:01:56,880 --> 00:01:59,046 はい いってきます 35 00:01:59,171 --> 00:02:00,630 (村西)行くぞ (順子・三田村)はい 36 00:02:04,130 --> 00:02:07,296 お前ら 一発逆転ホームラン 頼んだぞ! 37 00:02:07,421 --> 00:02:08,380 (三田村・順子)はい! 38 00:02:08,505 --> 00:02:09,921 早く行ってこい 39 00:02:21,963 --> 00:02:26,963 ♪~ 40 00:03:05,713 --> 00:03:10,713 ~♪ 41 00:03:16,380 --> 00:03:18,796 (飛行機の飛行音) 42 00:03:24,296 --> 00:03:28,296 (ウクレレの演奏) 43 00:03:28,421 --> 00:03:29,463 (女性)アロハ! ウエルカム! 44 00:03:29,588 --> 00:03:33,005 (後藤)うわあ すげえ ああっ 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,046 (順子)アロハー ハハッ 46 00:03:35,171 --> 00:03:37,630 かわいい! ハワイだあー! 47 00:03:37,755 --> 00:03:40,546 (後藤)順子さん 浮かれすぎ (順子)ハハハッ… 48 00:03:40,671 --> 00:03:42,255 お前ら 観光じゃないんだから しっかりしろよ 49 00:03:42,838 --> 00:03:44,005 (三田村・順子)はい (後藤)よし 50 00:03:48,463 --> 00:03:49,588 (ジミー)よっこいしょ 51 00:03:51,130 --> 00:03:54,546 (ジミー)アロハー! サファイア映像の皆さんですか? 52 00:03:54,880 --> 00:03:57,338 (村西)ジミー? (ジミー)イエス! ジミーです! 53 00:03:57,463 --> 00:03:59,671 皆さんよろしく~! 54 00:04:00,005 --> 00:04:01,338 アロハー 55 00:04:03,963 --> 00:04:05,380 アロハー! 56 00:04:08,130 --> 00:04:09,588 (三田村・順子)アロハー 57 00:04:09,713 --> 00:04:13,171 イエス! じゃあ あの 荷物 適当に積んじゃってください 58 00:04:13,296 --> 00:04:15,338 こっちになります どうぞ どうぞ 59 00:04:15,463 --> 00:04:16,713 (三田村)すいません (ジミー)はい 60 00:04:16,838 --> 00:04:18,921 (三田村)これ重いんで 運んでもらっていいですか? 61 00:04:19,046 --> 00:04:24,838 ああ… あなた細いね 筋肉つけたほうがいいね 62 00:04:25,255 --> 00:04:26,505 (三田村)痛っ! (ジミー)ファイト! 63 00:04:26,630 --> 00:04:27,671 ほいっ! 64 00:04:27,963 --> 00:04:29,421 おいしょ おいしょ 65 00:04:31,296 --> 00:04:32,505 監督の村西だ 66 00:04:32,630 --> 00:04:33,505 (ジミー)村西さん 67 00:04:33,630 --> 00:04:35,046 アリソン・マンディは 来るんだろうな? 68 00:04:35,171 --> 00:04:38,838 あっ 先に到着して 今はホテルで休んでますよ 69 00:04:38,963 --> 00:04:43,005 でも 大丈夫ですか? 大物女優の扱いは大変ですよ 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,421 それは楽しみだ 71 00:04:46,755 --> 00:04:52,130 (ジミーの英語の歌声) 72 00:04:52,255 --> 00:04:57,255 ♪~ 73 00:05:08,713 --> 00:05:11,130 (一同)ああ やんなっちゃった 74 00:05:11,255 --> 00:05:13,296 ああ 驚いた 75 00:05:13,421 --> 00:05:14,088 (ジミー)それ! 76 00:05:14,213 --> 00:05:16,421 (一同)ああ やんなっちゃった 77 00:05:16,546 --> 00:05:19,463 ああ 驚いた 78 00:05:19,963 --> 00:05:21,505 (順子) よくこんな歌 知ってるね ジミー 79 00:05:21,630 --> 00:05:23,088 (三田村)この人 やっぱり 日本人なんじゃないですか 80 00:05:23,213 --> 00:05:24,963 (順子)アハハ… 81 00:05:25,088 --> 00:05:30,046 ~♪ 82 00:05:40,880 --> 00:05:42,963 (ジミー)はい 到着でーす 83 00:05:46,130 --> 00:05:49,755 (順子)ウソウソ! ここに泊まれんの? すご~い! 84 00:05:49,880 --> 00:05:52,380 (ジミー)ハハハ… すごいでしょ 85 00:05:52,505 --> 00:05:54,630 石原(いしはら)軍団の別荘も この辺りなんですよ 86 00:05:54,755 --> 00:05:56,588 (後藤) えっ? あとで見に行きたい! 87 00:05:56,713 --> 00:05:57,588 (ジミーの舌を鳴らす音) 88 00:05:57,713 --> 00:05:59,005 (順子)アハハ… 荷物 荷物 89 00:05:59,130 --> 00:06:01,921 ジミーってさ 日本語ペラペラだけど どこ出身? 90 00:06:02,046 --> 00:06:02,880 (ジミー)足立(あだち)区です 91 00:06:03,005 --> 00:06:06,171 やっぱ日本人じゃん! ハワイ案内できんの? 92 00:06:06,296 --> 00:06:07,213 もちろん! 93 00:06:07,338 --> 00:06:08,755 まあ グリーンカードは 持ってないけど― 94 00:06:08,880 --> 00:06:11,046 ほとんどハワイにいるから大丈夫! 95 00:06:11,171 --> 00:06:12,838 (三田村)ホントに~? 96 00:06:12,963 --> 00:06:15,546 (ジミー)心配しすぎだよ 三田村 97 00:06:15,671 --> 00:06:16,838 (三田村)痛い… もう 98 00:06:17,255 --> 00:06:18,796 ちゃんと キャストは そろってるんだろうな? 99 00:06:18,921 --> 00:06:19,755 (ジミー)もちろんです! 100 00:06:20,088 --> 00:06:23,088 イカした女優と イケてる男優をゲットしましたよ! 101 00:06:28,338 --> 00:06:31,796 (ジミー: 英語) 〈みなさん ご注目ください〉 102 00:06:33,630 --> 00:06:35,630 〈彼が監督です〉 103 00:06:35,755 --> 00:06:37,255 村西さん どうぞ 104 00:06:37,963 --> 00:06:39,671 監督の村西だ 105 00:06:40,046 --> 00:06:42,880 今回の作品は 諜報機関の エージェントである女性が― 106 00:06:43,005 --> 00:06:45,380 悪の組織とエロスで戦う超大作だ 107 00:06:45,505 --> 00:06:50,130 (ジミーの通訳) 108 00:06:50,255 --> 00:06:54,171 (クリス: 英語)〈日本人が スパイ映画なんか撮れるの?〉 109 00:06:54,296 --> 00:06:58,671 (ナンシー: 英語) 〈私がスパイ? それ最高ね!〉 110 00:07:00,671 --> 00:07:02,880 あの女 瞳孔開いてます 111 00:07:03,005 --> 00:07:05,005 (クリスティーナ: 英語) 〈あんた あそこもモリモリ?〉 112 00:07:05,130 --> 00:07:11,421 (ジミー: 英語) 〈頼むよ 撮影まで我慢して〉 113 00:07:12,005 --> 00:07:15,255 (ジェフ: 英語) 〈アクションなら任せてくれ〉 114 00:07:16,421 --> 00:07:17,630 (ジミーの通訳) 115 00:07:27,296 --> 00:07:29,088 (後藤)んー! (ジミー)ちょちょちょ… ガイズ 116 00:07:29,213 --> 00:07:32,088 役者の質が低くないか? 大丈夫なんだろうな? 117 00:07:32,213 --> 00:07:34,630 大丈夫 大丈夫 芝居は完璧ですから 118 00:07:37,046 --> 00:07:39,421 (玄関のチャイム) 119 00:07:39,546 --> 00:07:41,255 (ジミー)アリソンかも! 120 00:07:41,380 --> 00:07:42,546 (後藤)行きます! 121 00:07:45,630 --> 00:07:47,088 (ジミー)村西さん 122 00:07:47,296 --> 00:07:48,296 何だ? 123 00:07:48,421 --> 00:07:50,296 (ジミー)大丈夫 大丈夫 ねっ 124 00:07:53,505 --> 00:07:55,963 (三田村)ハハハ 黒澤 明(くろさわあきら)だ 125 00:07:56,088 --> 00:07:58,046 (ジミー)この格好でお願いします 126 00:08:01,588 --> 00:08:04,338 (アンジェラ: 英語) 〈ハーイ! どうも!〉 127 00:08:04,546 --> 00:08:05,546 (村西)ハーイ 128 00:08:07,380 --> 00:08:09,130 昔と別人じゃないか 129 00:08:11,088 --> 00:08:14,713 どうして こうなっちまったんだ アリソン! 130 00:08:15,130 --> 00:08:18,671 〈アリソン? 私はアンジェラ〉 131 00:08:18,796 --> 00:08:19,671 アンジェラ? 132 00:08:19,796 --> 00:08:21,546 (アンジェラ) 〈アリソンのマネジャーよ〉 133 00:08:21,671 --> 00:08:22,838 (通訳) 134 00:08:22,963 --> 00:08:26,880 ああ 何だ びっくりした 135 00:08:27,421 --> 00:08:28,546 彼女は? 136 00:08:29,421 --> 00:08:30,505 アリソン? 137 00:08:31,171 --> 00:08:32,880 開けまーす! 138 00:08:52,005 --> 00:08:54,296 (アリソン: 英語) 〈ハイ! アリソンよ〉 139 00:09:01,130 --> 00:09:03,588 (トシ)あいつら 絶対に浮かれてんだろうなー 140 00:09:05,130 --> 00:09:06,380 (川田)だろうね 141 00:09:11,880 --> 00:09:14,171 俺も金 なんとか集めるからよ 142 00:09:14,296 --> 00:09:16,421 お前 そんな ネチネチ怒ってねえでさ 143 00:09:16,546 --> 00:09:17,921 もうちょっと明るくやろうや 144 00:09:21,171 --> 00:09:22,713 (ため息) 145 00:09:22,838 --> 00:09:24,255 そうだよな 146 00:09:24,380 --> 00:09:25,130 (トシ)うん 147 00:09:29,255 --> 00:09:32,463 おい あの金よ 本当はどうやって集めたんだよ? 148 00:09:33,588 --> 00:09:36,296 心優しい人から少しの間 借りた 149 00:09:36,880 --> 00:09:38,546 (トシ)ふーん 150 00:09:42,713 --> 00:09:44,671 (黒木(くろき))すごくおいしいです 151 00:09:45,296 --> 00:09:50,588 (池沢(いけざわ))フフ… 君は素養があるね 152 00:09:50,963 --> 00:09:53,088 違いが分かるってことは 153 00:09:55,963 --> 00:10:00,546 で お母さんは どんな様子かな? 154 00:10:03,255 --> 00:10:04,963 落ち着いています 155 00:10:06,296 --> 00:10:08,088 あの… ご迷惑をおかけしました 156 00:10:08,213 --> 00:10:13,338 いや 我々 規制委員会の 務めだからね 157 00:10:15,046 --> 00:10:16,505 そうですか 158 00:10:17,588 --> 00:10:23,088 ところで 君は 女優を続けていくつもりなのかな? 159 00:10:28,755 --> 00:10:30,171 それは… 160 00:10:38,088 --> 00:10:42,588 このポルノ女優 どうやって口説いたと思う? 161 00:10:44,255 --> 00:10:45,755 ハッタリかな 162 00:10:45,880 --> 00:10:47,838 フフフ… 163 00:10:47,963 --> 00:10:51,046 日本一の映画監督 初のハリウッド作品 164 00:10:52,588 --> 00:10:54,838 ちょっと誇張しすぎじゃないか? 165 00:10:54,963 --> 00:10:57,796 (トシと川田の笑い声) 166 00:10:57,921 --> 00:10:59,546 荒れるぞ 現場は 167 00:11:00,171 --> 00:11:03,088 (アンジェラ) 〈彼女のスケジュールが たまたま空いたから受けたのよ〉 168 00:11:03,213 --> 00:11:05,963 〈本当なら あんなギャラじゃ 彼女は使えないんだから〉 169 00:11:06,296 --> 00:11:08,213 (ジミー)お互いにとって タイミングが合ってよかったって 170 00:11:08,338 --> 00:11:10,213 (村西)ああ それは俺も思う 171 00:11:11,005 --> 00:11:14,130 今回の目玉はスカイファックだが それ以外のシーンもいい演技を頼む 172 00:11:14,255 --> 00:11:19,046 (ジミーの通訳) 173 00:11:19,171 --> 00:11:20,088 〈もちろん 任せて〉 174 00:11:20,213 --> 00:11:22,963 世界中のポルノ業界に 衝撃を与えるつもりだから― 175 00:11:23,088 --> 00:11:24,588 妥協する気はないぞ 176 00:11:23,088 --> 00:11:24,588 {\an8}(ジミーの通訳) 177 00:11:24,588 --> 00:11:27,713 {\an8}(ジミーの通訳) 178 00:11:27,838 --> 00:11:30,463 〈私も妥協する気はないから〉 179 00:11:30,588 --> 00:11:32,463 (ジミーの通訳) 180 00:11:33,255 --> 00:11:35,963 (アリソン) 〈日本の男優も出るの?〉 181 00:11:36,088 --> 00:11:37,546 (ジミーの通訳) 182 00:11:37,671 --> 00:11:38,963 (村西)いや 出ない (ジミー)ノー 183 00:11:39,213 --> 00:11:40,921 〈そう よかった〉 184 00:11:41,630 --> 00:11:44,046 〈日本人って小さいって言うから〉 185 00:11:44,171 --> 00:11:45,421 (アリソンの笑い声) 186 00:11:46,671 --> 00:11:47,838 何 笑ってんだ? 187 00:11:47,963 --> 00:11:50,963 (ジミー) アハハ 気にしないで ハハ… 188 00:11:52,546 --> 00:11:55,380 アリソン 脱いでもらう前に まず 君の心を裸にしたい 189 00:11:55,380 --> 00:11:57,213 アリソン 脱いでもらう前に まず 君の心を裸にしたい 190 00:11:55,380 --> 00:11:57,213 {\an8}(ジミーの通訳) 191 00:11:57,213 --> 00:11:58,463 {\an8}(ジミーの通訳) 192 00:11:58,671 --> 00:12:00,296 (笑い声) 193 00:12:01,713 --> 00:12:06,171 (アリソン) 〈私は あなたの 彼女じゃないんだから無理よ〉 194 00:12:07,213 --> 00:12:08,255 何て? 195 00:12:08,380 --> 00:12:11,755 (ジミー) そういうのは大丈夫みたい ハハハ 196 00:12:13,088 --> 00:12:16,880 (アリソン)〈とにかく 私をセクシーに撮影して〉 197 00:12:17,880 --> 00:12:19,588 (ジミーの通訳) 198 00:12:19,713 --> 00:12:21,421 そんなの当たり前だ 199 00:12:22,005 --> 00:12:23,421 いいか 先に言っとくぞ 200 00:12:23,546 --> 00:12:26,921 局部のアップ 大げさなセックス 俺はそんなものは撮らないからな 201 00:12:27,046 --> 00:12:29,296 エロティシズムは恥じらいが命だ 202 00:12:32,130 --> 00:12:33,088 (トシ)あっ… 203 00:12:34,130 --> 00:12:35,505 ありがとうございます 204 00:12:35,796 --> 00:12:37,505 ハァ… ありがとうございます 205 00:12:37,796 --> 00:12:39,005 (古谷(ふるや))ハワイ? 206 00:12:39,130 --> 00:12:42,630 (トシ)はい 有名なポルノ女優を使って― 207 00:12:42,755 --> 00:12:45,255 ハリウッド作品みたいのを 撮りに行ってます 208 00:12:45,796 --> 00:12:48,630 アダルトビデオのハリウッド版って どんな感じだ? 209 00:12:48,755 --> 00:12:49,796 (トシ)ハハ… 210 00:12:50,755 --> 00:12:51,880 (古谷)フッ… 211 00:12:52,380 --> 00:12:55,838 どんな作品になるのか まったく想像できねえな ハハ… 212 00:12:55,963 --> 00:12:57,130 そうなんすよ 213 00:12:57,255 --> 00:12:59,505 おっさんが考えてることは 誰にも読めないんで 214 00:12:59,630 --> 00:13:00,755 (古谷)フフフ… 215 00:13:03,755 --> 00:13:06,171 で 相談ってのは何だ? 216 00:13:07,046 --> 00:13:08,088 ああ… 217 00:13:10,755 --> 00:13:14,380 あいつら黙らせてほしいんですよ 古谷さんの力で 218 00:13:18,963 --> 00:13:21,296 ヤクザにそういうことを頼むのは どういうことか― 219 00:13:21,421 --> 00:13:23,713 分かってるよな トシ? 220 00:13:32,755 --> 00:13:33,630 分かってます 221 00:13:35,213 --> 00:13:39,630 でも あいつらがいるかぎり 俺らは 安心して商売できないんですよ 222 00:13:39,755 --> 00:13:40,921 目の敵にされてますんで 223 00:13:44,046 --> 00:13:48,463 お前らが 池沢とのケンカに 勝てる方法が1つある 224 00:13:50,463 --> 00:13:52,255 (トシ)ホントですか? (古谷)ああ 225 00:13:53,630 --> 00:13:56,838 リスクもあるが 懸けてみるか トシ 226 00:14:01,505 --> 00:14:04,671 (村西)いいか 今からタイトルが どーんと出るシーンを撮影する 227 00:14:04,796 --> 00:14:07,255 (ジミーの通訳) 228 00:14:08,171 --> 00:14:10,755 (村西)君たちは 向こうからこっちに歩いてくる 229 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 (通訳) 230 00:14:12,005 --> 00:14:13,171 (村西) カメラは背後 231 00:14:13,630 --> 00:14:15,380 (通訳) 232 00:14:15,505 --> 00:14:17,505 歩いてきたら ここで立ち止まる 233 00:14:17,630 --> 00:14:19,213 (通訳) 234 00:14:19,338 --> 00:14:21,255 (村西)立ち止まって3秒数える 235 00:14:21,380 --> 00:14:22,546 (通訳) 236 00:14:22,671 --> 00:14:25,005 3秒数えたら カメラに振り返る 237 00:14:25,130 --> 00:14:27,338 (通訳) 238 00:14:27,630 --> 00:14:29,255 振り返ったら服を脱ぐ いいな? 239 00:14:29,380 --> 00:14:31,046 (通訳) 240 00:14:34,713 --> 00:14:39,588 〈本気? こんなところで 脱げるわけないでしょ〉 241 00:14:41,171 --> 00:14:45,130 〈バカにしてるの? こんなの全然セクシーじゃない〉 242 00:14:45,255 --> 00:14:49,213 〈それに あなた 恥じらいとか言ってたじゃない〉 243 00:14:49,338 --> 00:14:51,171 (ジミー) こんなとこで裸になれないし 244 00:14:51,296 --> 00:14:54,296 で セクシーでも全然ないし で 恥じらいは? って 245 00:14:54,421 --> 00:14:55,921 そこはコントラストなんだよ! 246 00:14:56,046 --> 00:14:57,213 (通訳) 247 00:14:57,338 --> 00:15:02,338 〈アメリカだからって 路上で裸になっていいと思うの?〉 248 00:15:02,421 --> 00:15:05,130 〈公衆の面前で裸にはなれない〉 249 00:15:05,255 --> 00:15:06,880 (三田村)ちょっ ちょ… ちょっと待って 待って… 250 00:15:05,255 --> 00:15:06,880 {\an8}(俳優たちの怒る声) 251 00:15:06,880 --> 00:15:07,005 {\an8}(俳優たちの怒る声) 252 00:15:07,005 --> 00:15:09,046 {\an8}(俳優たちの怒る声) 253 00:15:07,005 --> 00:15:09,046 落ち着いて 落ち着いて… 254 00:15:09,046 --> 00:15:10,255 {\an8}(俳優たちの怒る声) 255 00:15:11,796 --> 00:15:13,796 ちょっと ジミー まとめて! 256 00:15:13,921 --> 00:15:15,213 (後藤)男優だったら お前 ちゃんと演技しろよ! 257 00:15:15,213 --> 00:15:15,880 (後藤)男優だったら お前 ちゃんと演技しろよ! 258 00:15:15,213 --> 00:15:15,880 {\an8}(パトカーのサイレン) 259 00:15:15,880 --> 00:15:16,005 {\an8}(パトカーのサイレン) 260 00:15:16,005 --> 00:15:17,838 {\an8}(パトカーのサイレン) 261 00:15:16,005 --> 00:15:17,838 (ジミー) ケンカ ダメ ケンカ ダメよ 262 00:15:17,838 --> 00:15:20,963 {\an8}(パトカーのサイレン) 263 00:15:26,838 --> 00:15:27,880 (警察官)ヘイ! 264 00:15:28,630 --> 00:15:29,463 ヘイ! 265 00:15:29,588 --> 00:15:31,921 (ジミー)〈どうも お巡りさん〉 266 00:15:32,796 --> 00:15:34,630 (警察官: 英語) 〈アクション ラブストーリー?〉 267 00:15:34,755 --> 00:15:39,088 (ジミー) 〈国境を超えたラブドラマです〉 268 00:15:39,213 --> 00:15:41,505 (警察官)〈そうか〉 269 00:15:42,421 --> 00:15:44,088 (警察官)〈おい あの女…〉 270 00:15:45,796 --> 00:15:47,755 〈もしかしてポルノの撮影か?〉 271 00:15:48,380 --> 00:15:51,255 (村西)ポルノ? イエス (ジミー)ちょっと黙ってて 272 00:15:51,338 --> 00:15:55,005 (警察官)〈ポルノって認めたぞ〉 (ジミー)〈いや 違うよ〉 273 00:15:55,130 --> 00:15:57,921 〈この日本人 英語がまったく分からないんだ〉 274 00:15:58,046 --> 00:16:01,380 〈ポリスって言ったんだよ〉 275 00:16:01,505 --> 00:16:02,838 (警察官)〈ポリス?〉 276 00:16:03,713 --> 00:16:06,796 〈この前 俺らのこの街で やりたい放題していた―〉 277 00:16:06,921 --> 00:16:08,963 〈ヤクザを逮捕した〉 278 00:16:09,421 --> 00:16:15,046 〈そいつは “クスリなんて 持ってない”と言ったよ〉 279 00:16:15,171 --> 00:16:21,588 〈でもな そいつは パンツの中に 隠してやがったんだぞ ブツを!〉 280 00:16:21,713 --> 00:16:27,171 〈パンツの中だぞ 日本人は信用できん〉 281 00:16:27,296 --> 00:16:29,421 〈でも 彼らはヤクザじゃない〉 282 00:16:29,546 --> 00:16:31,713 〈どうかな パンツの中を 確認してみよう〉 283 00:16:31,838 --> 00:16:34,088 (ジミー)〈頼むよ 見逃して〉 284 00:16:34,171 --> 00:16:37,213 (警察官) 〈ダメだ パンツの中を調べる〉 285 00:16:37,838 --> 00:16:39,005 (警察官)〈放っておけと〉 286 00:16:39,130 --> 00:16:40,380 〈どうしてだ?〉 287 00:16:40,963 --> 00:16:43,630 〈明らかにポルノの撮影だぞ〉 288 00:16:47,755 --> 00:16:49,880 (警察官の笑い声) 289 00:16:52,005 --> 00:16:53,088 (咳払い) 290 00:16:53,671 --> 00:16:58,880 〈2人とも邪魔して悪かった 行っていいぞ〉 291 00:16:59,671 --> 00:17:00,588 どうした? 292 00:17:00,713 --> 00:17:02,338 (ジミー)もう行っていいって 293 00:17:08,505 --> 00:17:10,088 〈ジャップめ〉 294 00:17:18,963 --> 00:17:21,463 どの国でも 警官は態度がでかいな 295 00:17:22,546 --> 00:17:25,213 ここで撮影するのは もうやめたほうがいいね 296 00:17:26,963 --> 00:17:30,255 分かった 移動中に脚本を書き直す 297 00:17:30,380 --> 00:17:31,796 撤収だ 撤収! 298 00:17:31,880 --> 00:17:33,463 (馬のいななき) 299 00:17:38,838 --> 00:17:40,213 よし 本番いこう 300 00:17:40,338 --> 00:17:41,630 (順子)監督! 301 00:17:41,755 --> 00:17:42,588 (村西)アリソンは? 302 00:17:42,713 --> 00:17:43,921 まだマネジャーと話してます 303 00:17:44,046 --> 00:17:46,380 何か セクシーに 撮れてないとか何とかって 304 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 そんなこといいから連れてこい 305 00:17:48,046 --> 00:17:50,921 (順子)監督 女優の意見も ちゃんと聞いてあげてください 306 00:17:51,046 --> 00:17:52,130 日本と違って― 307 00:17:52,255 --> 00:17:55,255 海外の女性は ちゃんと 自分の意見を主張するんですよ 308 00:17:56,296 --> 00:17:57,963 黒木ちゃんとの撮影の時みたいに 309 00:17:58,088 --> 00:18:00,505 彼女とも ちゃんと 向き合ってあげてください 310 00:18:05,796 --> 00:18:08,546 〈こんな作品じゃ カムバックなんてできない!〉 311 00:18:08,671 --> 00:18:14,338 〈アリソン 我慢して 他に仕事はないのよ〉 312 00:18:16,921 --> 00:18:18,838 〈ギャラは出るんでしょうね〉 313 00:18:19,088 --> 00:18:21,546 〈もちろん出る〉 314 00:18:21,796 --> 00:18:24,463 〈子どものためでしょ?〉 315 00:18:25,130 --> 00:18:27,463 〈自分に言い聞かせて〉 316 00:18:27,755 --> 00:18:28,963 (村西)やあ アリソン 317 00:18:29,088 --> 00:18:30,213 (ジミー)ハイ 318 00:18:32,421 --> 00:18:35,838 俺はね 君を尊敬しているんだ 319 00:18:36,255 --> 00:18:37,671 (通訳) 320 00:18:39,171 --> 00:18:40,671 〈信じられない〉 321 00:18:40,796 --> 00:18:41,713 (通訳) 322 00:18:42,046 --> 00:18:44,130 いや 男を喜ばせた数は― 323 00:18:44,255 --> 00:18:46,921 ハリウッド女優よりも 君のほうが上回っていると思ってる 324 00:18:47,255 --> 00:18:51,005 (通訳) 325 00:18:52,963 --> 00:18:56,296 (村西)そんな君と 世界をあっと言わせたいんだ 俺は 326 00:18:56,421 --> 00:18:59,380 (通訳) 327 00:19:05,755 --> 00:19:07,796 〈プロの女優として―〉 328 00:19:07,921 --> 00:19:10,505 〈監督である あなたの注文には応える〉 329 00:19:11,338 --> 00:19:13,088 (通訳) 330 00:19:13,963 --> 00:19:14,880 ああ 331 00:19:15,338 --> 00:19:16,713 〈がっかりさせないでよ〉 332 00:19:16,838 --> 00:19:18,380 (通訳) 333 00:19:19,213 --> 00:19:20,046 もちろんだ 334 00:19:20,171 --> 00:19:22,046 (通訳) 335 00:19:23,296 --> 00:19:24,546 (馬のいななき) 336 00:19:28,671 --> 00:19:30,338 (村西)よーし 本番いこう! 337 00:19:33,588 --> 00:19:34,880 (村西: 拡声器)よーい… 338 00:19:36,005 --> 00:19:37,255 アクション! 339 00:19:37,505 --> 00:19:39,755 (馬の走る足音) 340 00:19:51,338 --> 00:19:53,130 (ジェフ)〈覚悟しろよ〉 341 00:19:55,796 --> 00:19:57,588 (アリソン・ナンシー)〈待ちな〉 342 00:20:00,921 --> 00:20:02,880 (ジェフ) 〈なんだ アバズレども〉 343 00:20:03,005 --> 00:20:05,296 (アリソン) 〈アバズレですって?〉 344 00:20:12,838 --> 00:20:14,630 (ナンシー)〈ざまみろ〉 345 00:20:18,380 --> 00:20:20,005 (村西)カット! OK! 346 00:20:20,130 --> 00:20:21,255 アリソン! 347 00:20:22,713 --> 00:20:23,838 パーフェクト! 348 00:20:29,755 --> 00:20:30,588 (子分)お疲れさまです 349 00:20:30,713 --> 00:20:32,713 (古谷)客にあれを見せたい (子分)はい 350 00:20:50,880 --> 00:20:53,921 (トシ)あれ これ 池沢んとこの? 351 00:20:56,380 --> 00:20:57,921 あの野郎 もしかして… 352 00:20:58,171 --> 00:21:01,380 表が売れりゃあ売れるほど 裏も売れるんだよ 353 00:21:01,505 --> 00:21:05,213 しかも 売り上げは 圧倒的に こっちのほうが上だ 354 00:21:07,921 --> 00:21:09,713 (藤原(ふじわら))何だ こら! (警察官たち)動くな 355 00:21:09,838 --> 00:21:14,838 (男性たちの怒号) 356 00:21:22,671 --> 00:21:24,005 (男性) 何だ お前ら 下がってろ 357 00:21:24,130 --> 00:21:26,630 (男性)おい 何 触ってんだ 358 00:21:26,755 --> 00:21:27,380 (刑事)下がれ 359 00:21:27,505 --> 00:21:28,671 (男性)何だ お前 こら! (刑事)下がってろ 360 00:21:28,796 --> 00:21:30,213 (男性)うるせえ こら おい 361 00:21:34,796 --> 00:21:36,171 (男性)何だ おら! 362 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 (殴る音) (男性)あっ… うっ 363 00:21:41,046 --> 00:21:42,296 (武井(たけい)のあくび) 364 00:21:42,421 --> 00:21:46,755 (武井)まだ俺 眠(ねみ)いんだよ うっせえな もう 365 00:21:49,463 --> 00:21:52,713 (藤原) てめえらにナメられるほど 落ちぶれちゃいねえんだよ あ? 366 00:21:57,880 --> 00:21:59,088 (武井)はい 摘発 367 00:21:59,213 --> 00:22:00,130 (菊池)はい 摘発 368 00:22:00,255 --> 00:22:02,755 (作業員たちの怒号) 369 00:22:04,130 --> 00:22:06,880 (藤原)おい 首まで埋めんぞ こら ボケ カス 370 00:22:07,005 --> 00:22:10,963 あ? これも立派な しのぎだろうが ああ!? 371 00:22:11,088 --> 00:22:11,921 藤原 372 00:22:12,838 --> 00:22:13,796 おい 373 00:22:14,338 --> 00:22:16,005 客がいない時にやれよ 374 00:22:18,505 --> 00:22:19,713 (藤原)すいません 375 00:22:21,088 --> 00:22:22,088 座れ 376 00:22:24,755 --> 00:22:26,755 (菊池)おい ガサ入れだ! 377 00:22:26,880 --> 00:22:27,963 黙れ! 378 00:22:28,088 --> 00:22:31,005 (刑事)黙れっつってんだろ おら (刑事)静かにしろよ 379 00:22:31,296 --> 00:22:34,755 ここで働いてるのは 全員 外国人なんだよ 380 00:22:36,088 --> 00:22:37,463 どうしてですか? 381 00:22:38,880 --> 00:22:40,380 こいつら パクっても― 382 00:22:40,505 --> 00:22:44,755 強制送還の金がかかるだけで 何の見せしめにもならないだろ? 383 00:22:55,838 --> 00:22:57,005 なあ トシ 384 00:22:59,921 --> 00:23:02,588 池沢より上に行きたいか? 385 00:23:05,338 --> 00:23:06,255 はい 386 00:23:07,671 --> 00:23:10,255 (責任者)うちよりも もっと でけえとこ 潰せよ! 387 00:23:11,838 --> 00:23:14,088 ああ… お前 標本って分かる? 388 00:23:14,588 --> 00:23:16,421 (責任者)標本? (武井)ああ 389 00:23:17,088 --> 00:23:19,463 俺はチョウチョウを 標本にしてるんだよ 390 00:23:19,588 --> 00:23:21,005 何言ってんだ お前 391 00:23:21,130 --> 00:23:23,005 目がたけてくるとな― 392 00:23:23,255 --> 00:23:24,463 サナギの状態でも― 393 00:23:24,588 --> 00:23:27,588 こいつはでかくなるなってのが 分かるようになる 394 00:23:28,463 --> 00:23:29,755 だから― 395 00:23:30,588 --> 00:23:34,671 チョウチョウが 一番 大きくなるのを待って― 396 00:23:34,796 --> 00:23:37,380 そこから 俺は標本にしてるんだよ 397 00:23:37,505 --> 00:23:39,755 さっきから 何 意味の分かんねえこと― 398 00:23:39,880 --> 00:23:41,213 言ってんだ お前は? 399 00:23:42,005 --> 00:23:46,546 相手がでかくねえと 俺の手柄が小さくなんだろ? 400 00:23:48,130 --> 00:23:49,213 お前らは― 401 00:23:49,338 --> 00:23:53,588 もうこれ以上 でかくなんねえから 終わりっつうことで 402 00:23:53,963 --> 00:23:55,963 ハハ… お疲れさん 403 00:23:57,171 --> 00:23:58,380 ハハハ… 404 00:24:00,130 --> 00:24:01,880 (責任者)てめえ こら! 405 00:24:02,005 --> 00:24:03,505 何だよ お前… 406 00:24:03,630 --> 00:24:04,880 (刑事)おとなしくしろ! 407 00:24:07,171 --> 00:24:08,713 (責任者)てめえ こら 待てや 408 00:24:12,005 --> 00:24:15,671 まだよ 羽があるなら ほら 逃げてみろよ 409 00:24:15,796 --> 00:24:16,796 よお 410 00:24:16,921 --> 00:24:20,130 空へ飛んでけーって 411 00:24:20,380 --> 00:24:21,296 ハハハ… 412 00:24:21,421 --> 00:24:23,380 (飛行機の飛行音) 413 00:24:23,505 --> 00:24:25,796 ホントに空を飛ぶの? 414 00:24:25,921 --> 00:24:28,921 (村西)当たり前だろ こいつで真珠湾(しんじゅわん)の上を飛ぶ 415 00:24:29,546 --> 00:24:32,463 (ジミーの通訳) 416 00:24:32,588 --> 00:24:37,546 (アンジェラ) 〈ちょっと待って 地上で撮るんじゃないの?〉 417 00:24:37,671 --> 00:24:39,213 (ジミーの通訳) 418 00:24:39,338 --> 00:24:42,671 それじゃ 迫力が出ないだろ 世界初の映像を撮るんだ 419 00:24:43,005 --> 00:24:47,255 (ジミーの通訳) 420 00:24:47,380 --> 00:24:50,046 (アンジェラ)〈あなた 正気?〉 (ジミー)ちょ ちょっと… 421 00:24:50,171 --> 00:24:51,005 やめさせたほうが 422 00:24:51,130 --> 00:24:53,838 監督が撮るって言ったらやる それが僕らの仕事 423 00:24:54,255 --> 00:24:56,380 〈アリソン さすがにこれは…〉 424 00:24:56,796 --> 00:24:58,880 〈大丈夫 やる〉 425 00:24:59,671 --> 00:25:02,421 〈これを撮るために来たんだから〉 426 00:25:02,546 --> 00:25:04,005 (ジミー)彼女はやる気だって 427 00:25:04,130 --> 00:25:06,046 そう言ってくれると思った アリソンは 428 00:25:06,171 --> 00:25:07,046 (ジミーの通訳) 429 00:25:07,171 --> 00:25:08,088 (村西)いいか 430 00:25:08,213 --> 00:25:10,588 このシーンは 君が色仕掛けで 機密情報を奪い 殺す― 431 00:25:10,713 --> 00:25:12,505 {\an8}(ジミーの通訳) 432 00:25:10,713 --> 00:25:12,505 この映画一番の見せ場だ! 433 00:25:12,505 --> 00:25:15,505 {\an8}(ジミーの通訳) 434 00:25:16,213 --> 00:25:18,088 (通訳) 435 00:25:19,255 --> 00:25:21,171 〈いいわ やりましょう〉 436 00:25:22,838 --> 00:25:24,171 よし ラストシーンのスタンバイ! 437 00:25:24,296 --> 00:25:25,546 (三田村・順子)はい! 438 00:25:26,463 --> 00:25:27,921 (村西) 前人未到のスカイファックやるぞ 439 00:25:28,046 --> 00:25:29,005 (順子たち)はい! 440 00:25:32,713 --> 00:25:37,213 (黒木)きっと 情熱的な撮影を してるんでしょうね 村西監督は 441 00:25:37,338 --> 00:25:39,838 (川田)うん 君のおかげだよ 442 00:25:41,005 --> 00:25:43,296 本当に出演料は大丈夫なの? 443 00:25:43,671 --> 00:25:45,255 (黒木)もちろんです 444 00:25:45,588 --> 00:25:48,880 発売されていないなら ギャラなんて頂けません 445 00:25:50,963 --> 00:25:54,755 それに あの… 私 モデルの お仕事なんかも始めましたので 446 00:25:55,963 --> 00:25:59,463 イタリアへ留学するお金には 困らないと思います 447 00:26:00,755 --> 00:26:03,046 まさか 他のアダルトビデオにも? 448 00:26:07,171 --> 00:26:12,255 まあ 君が決めることだ うちが何か言うことはないよ 449 00:26:16,880 --> 00:26:21,088 撮影 ホントに 成功するといいですね 450 00:26:41,880 --> 00:26:45,005 (アリソンのあえぎ声) 451 00:26:45,130 --> 00:26:48,505 (アリソン) 〈あなたって最高だわ〉 452 00:26:49,130 --> 00:26:51,380 (村西) ベリーセクシー ビューティフル 453 00:26:51,463 --> 00:26:53,630 〈最高だわ ベイビー〉 454 00:26:59,380 --> 00:27:03,088 (村西) ああ 最高に輝いてますよ すばらしい すばらしすぎる 455 00:27:03,755 --> 00:27:06,380 パーフェクト! ファンタスティック! 456 00:27:13,796 --> 00:27:15,713 (村西) ディスク! フロッピー! 457 00:27:15,921 --> 00:27:18,505 (アリソン) 〈まだよ そのまま続けて〉 458 00:27:18,755 --> 00:27:20,380 {\an8}〝極秘情報〞 459 00:27:20,755 --> 00:27:22,255 (村西)ガン! ガン! 460 00:27:22,463 --> 00:27:23,838 〈いいわ〉 461 00:27:23,963 --> 00:27:26,796 (村西) そうです では撃ちましょう! 462 00:27:26,880 --> 00:27:28,171 〈サプライズ!〉 463 00:27:28,713 --> 00:27:30,130 (村西) ファイア! ガン ファイア! 464 00:27:30,213 --> 00:27:31,296 (銃声) 465 00:27:34,338 --> 00:27:35,713 カーット! 466 00:27:37,255 --> 00:27:38,421 オッケー! ゴージャス! 467 00:27:39,380 --> 00:27:42,338 (後藤)よし! (三田村)終わったー! 468 00:27:45,630 --> 00:27:47,671 (三田村) かっ… 監督? ちょっ ちょっと… 469 00:27:48,005 --> 00:27:50,505 (順子) えっ 監督 何してるんですか! 470 00:27:52,880 --> 00:27:55,630 やったぞー! 471 00:28:20,005 --> 00:28:23,338 (一同)乾杯! 472 00:28:39,088 --> 00:28:40,630 (ジミー)順子さん 473 00:28:40,755 --> 00:28:43,005 順子さん オコレマルーナ 474 00:28:43,130 --> 00:28:45,380 (一同)オコレマルーナ 475 00:28:45,838 --> 00:28:47,546 やあ~ いい作品 撮れたね 476 00:28:47,671 --> 00:28:50,546 ねっ いや これね 一発逆転ホームランなるかも 477 00:28:50,671 --> 00:28:51,630 (順子・後藤)アハハ… 478 00:28:51,755 --> 00:28:54,963 (三田村) ホント ジミーがいてくれて 助かったよ ありがとう 479 00:28:55,088 --> 00:28:58,338 いや… 僕は 自分の仕事しただけだよ 480 00:28:58,463 --> 00:29:00,921 いや ホントによかった ありがとね 481 00:29:02,171 --> 00:29:04,796 〈ギャラはちゃんともらった〉 482 00:29:05,088 --> 00:29:06,713 (アリソン)〈そう よかった〉 483 00:29:09,588 --> 00:29:11,921 (アンジェラ)〈お疲れ様〉 (2人のため息) 484 00:29:12,046 --> 00:29:14,338 〈やっと あの男に 正直な気持ちを言えるわ〉 485 00:29:14,338 --> 00:29:15,421 〈やっと あの男に 正直な気持ちを言えるわ〉 486 00:29:14,338 --> 00:29:15,421 {\an8}(電話の呼び出し音) 487 00:29:15,421 --> 00:29:19,088 {\an8}(電話の呼び出し音) 488 00:29:19,380 --> 00:29:20,213 もしもし 489 00:29:20,338 --> 00:29:21,213 (黒木)監督 490 00:29:21,338 --> 00:29:22,755 どうした 黒木君 491 00:29:22,963 --> 00:29:25,255 (黒木) ごめんなさい いきなりお電話して 492 00:29:25,380 --> 00:29:27,505 川田さんから連絡先を聞いたんです 493 00:29:28,713 --> 00:29:30,755 撮影はうまくいきましたか? 494 00:29:30,880 --> 00:29:32,546 (村西)ああ うまくいった 495 00:29:32,671 --> 00:29:34,880 君にも ぜひ見てもらいたい 自信作だ 496 00:29:35,713 --> 00:29:37,338 楽しみです 497 00:29:38,505 --> 00:29:39,630 あの… 498 00:29:40,755 --> 00:29:43,296 実は お伝えしたいことがあって 499 00:29:43,963 --> 00:29:46,088 (村西)どうした? (黒木)先日お会いした方が… 500 00:29:46,213 --> 00:29:47,296 (ノック) 501 00:29:47,421 --> 00:29:49,421 (ジミー) ボス アリソンが帰るそうで 502 00:29:49,755 --> 00:29:50,963 そうか 503 00:29:51,088 --> 00:29:52,671 また すぐかけ直す 504 00:29:52,796 --> 00:29:53,880 じゃあ 505 00:29:54,796 --> 00:29:59,046 (通話の切れる音) (不通音) 506 00:30:00,755 --> 00:30:04,213 (アリソン) 〈電話中に ごめんなさい どうしてもあいさつしたくて〉 507 00:30:04,296 --> 00:30:06,463 (通訳) 508 00:30:06,588 --> 00:30:07,671 (村西)ああ いいんだ 509 00:30:07,796 --> 00:30:10,171 もう帰るのか? もっと楽しんでいけばいいのに 510 00:30:10,296 --> 00:30:12,338 (通訳) 511 00:30:12,463 --> 00:30:13,963 〈遠慮しとくわ〉 512 00:30:14,046 --> 00:30:16,921 〈今回の撮影は すごく勉強になった〉 513 00:30:17,046 --> 00:30:19,421 (通訳) 514 00:30:19,546 --> 00:30:21,338 おお そうか それはよかった 515 00:30:21,463 --> 00:30:22,463 どんなところが? 516 00:30:22,796 --> 00:30:25,005 (通訳) 517 00:30:25,380 --> 00:30:30,171 〈1番は 日本のポルノ業界が 遅れてるってこと〉 518 00:30:32,380 --> 00:30:33,796 日本が何だって? 519 00:30:35,505 --> 00:30:38,463 〈私はプロよ だから 最後までつきあった〉 520 00:30:38,588 --> 00:30:42,421 〈だけど こんな最低な現場 初めて〉 521 00:30:43,546 --> 00:30:45,921 (村西)ん? 何だって? (ジミー)いや… 522 00:30:47,130 --> 00:30:50,213 〈これで マスターベーションするのは〉 523 00:30:50,338 --> 00:30:51,838 〈あなただけ〉 524 00:30:52,630 --> 00:30:54,921 〈こんなのじゃ誰も抜けない〉 525 00:30:55,880 --> 00:30:57,171 マスターベーション? 526 00:31:02,171 --> 00:31:05,213 〈さよなら オナニー監督〉 527 00:31:09,755 --> 00:31:11,671 (村西)おい アリソン ちょっと待ってくれ! 528 00:31:17,130 --> 00:31:18,796 マハロ アリソン 529 00:31:34,213 --> 00:31:35,713 〈全員 集まってるか?〉 530 00:31:35,838 --> 00:31:38,796 (ジミー)〈ああ 約束どおり すぐに解放して…〉 531 00:31:38,880 --> 00:31:40,213 (警察官)〈もういい〉 532 00:31:40,421 --> 00:31:43,380 〈お前の仕事は終わりだ〉 533 00:31:43,713 --> 00:31:46,880 〈これでグリーンカードが 手に入るぞ〉 534 00:31:47,255 --> 00:31:49,255 〈アメリカへようこそ〉 535 00:31:49,380 --> 00:31:50,880 〈さっさと行け〉 536 00:32:02,088 --> 00:32:05,421 “グリーンカードが欲しけりゃ 協力しろ” 537 00:32:50,838 --> 00:32:53,546 (隊員)〈FBIだ 動くな!〉 (一同の叫び声) 538 00:33:02,255 --> 00:33:04,380 (隊員)〈FBI だ〉 539 00:33:05,088 --> 00:33:06,630 (隊員)〈動くな!〉 (三田村)痛い 痛い 痛い… 540 00:33:06,921 --> 00:33:09,130 (後藤)何だよ おい 離せよ! 541 00:33:09,505 --> 00:33:12,963 (隊員)〈黙れ! ジャパニーズマフィア!〉 542 00:33:14,671 --> 00:33:18,880 (隊員)〈 動くな ヒザをつけ〉 543 00:33:51,213 --> 00:33:55,213 “パールハーバーの日に 日本のポルノ監督 FBIに逮捕” 544 00:34:02,921 --> 00:34:06,921 (記者のざわめき) 545 00:34:07,421 --> 00:34:08,963 (女性記者)村西さん! 546 00:34:09,713 --> 00:34:14,338 村西さん 懲役370年という うわさが出ていますが? 547 00:34:15,380 --> 00:34:17,088 370年? 548 00:34:17,588 --> 00:34:20,005 (女性記者) それについてひと言 お願いします 549 00:34:21,796 --> 00:34:24,463 そんなの 4回死んでも 足りないじゃないですか 550 00:35:16,963 --> 00:35:21,963 ♪~ 551 00:38:15,171 --> 00:38:20,171 ~♪