1 00:00:36,681 --> 00:00:44,781 《美しい… 天国か ここは…》 2 00:00:50,678 --> 00:00:52,978 < それは…> 3 00:00:56,751 --> 00:00:59,370 <失ってしまうには あまりにも惜しい➡ 4 00:00:59,370 --> 00:01:04,025 歴史が積み重ねた その味と味わい。 5 00:01:04,025 --> 00:01:07,512 これは 平日にくたびれた サラリーマンが➡ 6 00:01:07,512 --> 00:01:13,851 そんな絶メシに出会う 週末 1泊2日の物語。 7 00:01:13,851 --> 00:01:17,751 それでは 案内を開始します> 8 00:01:23,861 --> 00:01:25,847 あっ 須田さん あけおめっす。 9 00:01:25,847 --> 00:01:28,349 えっ? えっ? いや あけまして➡ 10 00:01:28,349 --> 00:01:30,501 おめでとうございますって 意味ですやん。 11 00:01:30,501 --> 00:01:33,438 いや それはわかるよ。 あのさ 年明けてから➡ 12 00:01:33,438 --> 00:01:35,340 何回か会ってるよね。 いや こういうのは➡ 13 00:01:35,340 --> 00:01:37,508 何回言ってもいいんですよ リモートだし。 14 00:01:37,508 --> 00:01:40,561 リモートだしとか よくわかんないけどさ。 15 00:01:40,561 --> 00:01:43,031 ってか 須田さん なんで車の中からなんですか? 16 00:01:43,031 --> 00:01:46,701 えっ いや あの まあ… 気分変えたくて。 17 00:01:46,701 --> 00:01:49,387 えっ 旅行してます? もしかして。 ちが…。 18 00:01:49,387 --> 00:01:51,372 そっちこそ これから 会議なんだから➡ 19 00:01:51,372 --> 00:01:54,826 その背景 なんとかなんないの? (笑い声) 20 00:01:54,826 --> 00:01:58,713 はい 出ましたでしょうか。 あっ これ 撮影費の額➡ 21 00:01:58,713 --> 00:02:03,234 ひと桁 間違ってませんか? いや それ 疋田課長から➡ 22 00:02:03,234 --> 00:02:06,054 言われた数字なんだよ。 おかしいと思ったんだけど➡ 23 00:02:06,054 --> 00:02:08,556 疋田課長 言い出したら 聞かないから。 24 00:02:08,556 --> 00:02:11,959 いったん…。 私もいるけど。 25 00:02:11,959 --> 00:02:15,880 あっ! 疋田課長 えっ いつからですか? 26 00:02:15,880 --> 00:02:20,251 最初から。 画面オフで参加してたよ。 27 00:02:20,251 --> 00:02:23,371 えっ…。 おかしいと思ったなら➡ 28 00:02:23,371 --> 00:02:27,892 その場で はっきり 言ってほしかったな。 29 00:02:27,892 --> 00:02:31,212 すみません すみません! すみません。 30 00:02:31,212 --> 00:02:33,581 はい…。 31 00:02:33,581 --> 00:02:36,281 あとにして。 急ぎだから開けて。 32 00:02:38,369 --> 00:02:41,222 ちょっと すみません いったん いったんオフにします。 33 00:02:41,222 --> 00:02:43,374 すみません あの すぐ戻りますんで すみません。 34 00:02:43,374 --> 00:02:46,043 なんだよ! ん? ん? 何? はっ? 35 00:02:46,043 --> 00:02:48,212 何? 36 00:02:48,212 --> 00:02:51,883 これから 塾のリモート授業なんだけど。 37 00:02:51,883 --> 00:02:54,886 お父さんが Wi-Fi使ってると 映像荒れるんだよね。 38 00:02:54,886 --> 00:02:56,871 だから 外に出て やってたんだけど。 39 00:02:56,871 --> 00:02:59,540 外でも意味ないの。 同時だと通信重くなるから。 40 00:02:59,540 --> 00:03:04,840 でも 仕事だからね。 お父さんも 急に… 紬 紬! 41 00:03:10,701 --> 00:03:13,020 あっ 来た。 帰ってきた。 42 00:03:13,020 --> 00:03:15,056 須田さん 今のって 娘さんですか? 43 00:03:15,056 --> 00:03:17,191 えっ もしかして 今 聞こえてた? 44 00:03:17,191 --> 00:03:19,193 (山城)音声 生きてたんで。 45 00:03:19,193 --> 00:03:21,362 (堀内)だから 車の中からだったんですね。 46 00:03:21,362 --> 00:03:23,548 あっ いや あの…。 47 00:03:23,548 --> 00:03:28,436 お父さんさ さっきパソコンに向かって すっごい頭下げてなかった? 48 00:03:28,436 --> 00:03:32,636 あっ えっ 見てたの? うん 見てた。 49 00:03:36,360 --> 00:03:42,533 紬さ 会議はできるだけ 邪魔しないでほしいな。 50 00:03:42,533 --> 00:03:45,520 私だって ちゃんと授業聞けなきゃ困るの。 51 00:03:45,520 --> 00:03:47,538 来年 受験だし。 52 00:03:47,538 --> 00:03:49,924 そうかもしれないけど ねっ ほら あの➡ 53 00:03:49,924 --> 00:03:53,461 急にさ 会議…。 上で勉強してきま~す。 54 00:03:53,461 --> 00:03:55,363 紬? 55 00:03:55,363 --> 00:03:57,363 (ため息) 56 00:04:01,235 --> 00:04:06,390 ねぇ いつまで続くの? リモート。 57 00:04:06,390 --> 00:04:11,729 まだ しばらくは。 58 00:04:11,729 --> 00:04:16,234 じゃあ ずっと家なんだ…。 59 00:04:16,234 --> 00:04:20,834 (紬)お母さん ちょっと来て。 はい は~い。 60 00:04:23,391 --> 00:04:28,045 《リモートワークになり 家にいる時間が増えてから➡ 61 00:04:28,045 --> 00:04:31,399 佳苗の感じが どうもおかしい》 62 00:04:31,399 --> 00:04:35,052 ⦅ただいま。 63 00:04:35,052 --> 00:04:38,356 はい とってもすばらしいですね。 64 00:04:38,356 --> 00:04:43,261 お上手です。 あっ でも その アジサイの色味がね➡ 65 00:04:43,261 --> 00:04:45,363 こう 重なっちゃってる ところがあるので➡ 66 00:04:45,363 --> 00:04:47,882 そこをちょっと ばらすように 修正していきましょう。 67 00:04:47,882 --> 00:04:51,035 えっ 何? 何? 68 00:04:51,035 --> 00:04:55,439 あっ すみません ちょっとだけ こちらの音声 ちょっと➡ 69 00:04:55,439 --> 00:04:58,693 消しますね すみません はい。 はい わかりました。 70 00:04:58,693 --> 00:05:02,363 何? 習い事? ううん 私が教えてるの➡ 71 00:05:02,363 --> 00:05:05,867 プリザーブドフラワー。 全然 知らなかった。 72 00:05:05,867 --> 00:05:09,754 まあ 聞かれなかったし。 いや 相談くらいしてくれても…。 73 00:05:09,754 --> 00:05:12,874 私が一人の時間に 何やってたって いいでしょ。 74 00:05:12,874 --> 00:05:16,844 ずっと興味なかったんだから。 そんなことはないけど…。 75 00:05:16,844 --> 00:05:21,933 ねぇ 紬が自立したあとのことって 考えたことある? 76 00:05:21,933 --> 00:05:26,237 えっ? そんな先の話じゃないでしょ。 77 00:05:26,237 --> 00:05:28,739 この家で 2人だけになるの。 78 00:05:28,739 --> 00:05:33,039 そうだね…。 先生 ちょっといいですか。 79 00:05:35,212 --> 00:05:37,715 はい すみません お待たせしました⦆ 80 00:05:37,715 --> 00:05:45,056 《物理的な距離が近づいた分 精神的な距離ができたような…。 81 00:05:45,056 --> 00:05:51,228 難しい… 夫婦のディスタンス》 82 00:05:51,228 --> 00:05:54,065 やった! やった やった やった やった…! 83 00:05:54,065 --> 00:05:57,368 当選したの! ティアドロの自粛明け 初ライブ! 84 00:05:57,368 --> 00:05:59,870 名古屋 ツーデイズ! 85 00:05:59,870 --> 00:06:04,041 1年ぶりのティアドロかぁ 今から緊張しちゃう! 86 00:06:04,041 --> 00:06:07,895 《1年ぶりにライブ? 87 00:06:07,895 --> 00:06:13,534 ってことは… その間…》 88 00:06:13,534 --> 00:06:19,857 金 土 日 家空けま~す! 89 00:06:19,857 --> 00:06:23,194 《絶メシに会える!》 90 00:06:23,194 --> 00:06:26,530 ♬~ 91 00:06:26,530 --> 00:06:34,522 目的地まで 276キロ 4時間8分くらいかかります。 92 00:06:34,522 --> 00:06:37,675 《妻と娘が出かけている週末➡ 93 00:06:37,675 --> 00:06:41,078 私は ちょっとした旅に出る。 94 00:06:41,078 --> 00:06:46,017 一人だけの時間を満喫できる 私の小さな大冒険。 95 00:06:46,017 --> 00:06:48,019 ルールは 3つ。 96 00:06:48,019 --> 00:06:52,707 その1 期間は 金曜日の帰宅後から➡ 97 00:06:52,707 --> 00:06:57,378 翌日 妻たちが家に帰る 土曜日の夕方まで。 98 00:06:57,378 --> 00:07:01,382 でも 今回は日曜までだから…》 99 00:07:01,382 --> 00:07:04,268 2泊3日だ。 100 00:07:04,268 --> 00:07:08,506 男1人で 真冬の日本海。 101 00:07:08,506 --> 00:07:16,180 1人 ひとカニ いっちゃったりして。 102 00:07:16,180 --> 00:07:22,480 《その2 誰も誘わない。 誰も巻き込まない》 103 00:07:25,189 --> 00:07:28,689 今日は この辺りかな。 104 00:07:35,216 --> 00:07:40,838 《その3 高速代 ガソリン代 食費➡ 105 00:07:40,838 --> 00:07:44,838 いろいろ含め 小遣いの範囲内に収める》 106 00:07:48,412 --> 00:07:52,500 《そのために 必要不可欠なのは》 107 00:07:52,500 --> 00:07:57,000 車中泊… 久しぶりだ。 108 00:07:59,356 --> 00:08:06,847 ♬「バッテリーに 電気毛布」 109 00:08:06,847 --> 00:08:14,889 ♬「真冬の寒さ 真冬の寒さ どんとこい」 110 00:08:14,889 --> 00:08:19,527 ハァー 快適。 111 00:08:19,527 --> 00:08:22,696 さぁ 続いてのお悩みメールです。 森さんよろしく。 112 00:08:22,696 --> 00:08:25,549 はい。 やしろさん 森さん こんばんは。 113 00:08:25,549 --> 00:08:28,269 (2人)こんばんは。 こんばんは。 114 00:08:28,269 --> 00:08:31,021 自粛期間中 夫が リモートワークになり➡ 115 00:08:31,021 --> 00:08:33,524 ほぼ毎日 家にいます。 116 00:08:33,524 --> 00:08:35,876 最初は 新鮮で楽しかったのですが。 117 00:08:35,876 --> 00:08:37,895 えっ ですが? 118 00:08:37,895 --> 00:08:41,415 長く続くと 徐々に顔を見るのが うんざりしてきました。 119 00:08:41,415 --> 00:08:44,235 どこもそうか。 一人娘が自立して➡ 120 00:08:44,235 --> 00:08:46,771 ずっと この人と 2人きりになると思うと➡ 121 00:08:46,771 --> 00:08:48,839 今からぞっとします。 122 00:08:48,839 --> 00:08:51,942 なんか ひと事じゃないな。 123 00:08:51,942 --> 00:08:53,911 ということで ラジオネーム➡ 124 00:08:53,911 --> 00:08:57,848 ティアドロ大好きママさんから いただきました。 125 00:08:57,848 --> 00:08:59,850 コロナ離婚ね 増えてるっていうもんね。 126 00:08:59,850 --> 00:09:06,707 ウソ えっ 佳苗じゃないよね? 私の周りも多いですよ。 127 00:09:06,707 --> 00:09:08,859 ホントに? そうなんですよ。 128 00:09:08,859 --> 00:09:10,861 あぁ いる? いますね。 129 00:09:10,861 --> 00:09:12,947 ちょうど 1年くらいじゃないですか。 130 00:09:12,947 --> 00:09:15,866 偶然だよね…。 私は 離婚も➡ 131 00:09:15,866 --> 00:09:18,385 ありなんじゃないかなと 思いますけどね。 132 00:09:18,385 --> 00:09:20,771 1個の選択肢なのかなとも 思いますけどね。 133 00:09:20,771 --> 00:09:24,108 だって ずっと同じ家にいて 険悪なムードって➡ 134 00:09:24,108 --> 00:09:26,710 結構 つらくないですか? だめだって 離婚はだめだって。 135 00:09:26,710 --> 00:09:30,197 ねぇ ちょっとちょっと お姉さん お姉さん だめだめ。 136 00:09:30,197 --> 00:09:33,250 離婚はだめ。 離婚は 絶対だめだって。 ねぇ。 137 00:09:33,250 --> 00:09:35,286 そもそも ずっと一緒に いたいから結婚してるわけ…。 138 00:09:35,286 --> 00:09:40,786 世の男性の方々 頑張って。 離婚まではいっちゃだめ。 139 00:09:53,187 --> 00:09:56,690 《佳苗には ラジオを聴く習慣もないし➡ 140 00:09:56,690 --> 00:09:59,360 きっと別人だろう。 141 00:09:59,360 --> 00:10:04,782 でも 夫婦のディスタンスが 縮まったことで➡ 142 00:10:04,782 --> 00:10:08,282 ああいう考えになる人も いるんだよな》 143 00:10:11,722 --> 00:10:16,822 ディスタンス ディフィカルト。 144 00:10:20,698 --> 00:10:23,998 さて…。 145 00:10:27,371 --> 00:10:29,373 いただきにいきますか。 146 00:10:29,373 --> 00:10:42,953 ♬~ 147 00:10:42,953 --> 00:10:49,059 《旅のいちばんの目的は 絶メシと出会うこと。 148 00:10:49,059 --> 00:10:53,359 去年は いろいろあったから 頑張っていてほしいな》 149 00:11:00,871 --> 00:11:03,071 おっ。 150 00:11:05,042 --> 00:11:09,042 《住宅街に 突如として出現した このお店》 151 00:11:11,415 --> 00:11:15,019 お食事処 大将。 152 00:11:15,019 --> 00:11:17,819 出前迅速。 153 00:11:21,342 --> 00:11:26,347 《おぉ 本当に迅速。 154 00:11:26,347 --> 00:11:29,016 ここは 当たりな気がする。 155 00:11:29,016 --> 00:11:34,171 が 一歩を踏み出す勇気が出ない。 156 00:11:34,171 --> 00:11:37,471 これが 1年のブランクってやつか》 157 00:11:39,526 --> 00:11:42,179 よいしょっと。 158 00:11:42,179 --> 00:11:46,533 《こ この人は間違いない。 159 00:11:46,533 --> 00:11:49,333 大将の大将》 160 00:11:56,193 --> 00:11:59,179 しまいだよ。 えっ? 161 00:11:59,179 --> 00:12:02,549 2時までだからな。 162 00:12:02,549 --> 00:12:04,852 でも 東京から 来てくれたんじゃないの? 163 00:12:04,852 --> 00:12:07,838 東京だろうが どこからだろうが 関係ねえよ。 どけよ。 164 00:12:07,838 --> 00:12:12,238 ごめんなさいね。 いえ 大丈夫です。 165 00:12:18,682 --> 00:12:21,352 《逆にこれで よかった気もする。 166 00:12:21,352 --> 00:12:24,688 大将の大将 緊張感あったし》 167 00:12:24,688 --> 00:12:29,743 1人か? あっ はい。 168 00:12:29,743 --> 00:12:32,043 いいよ。 169 00:12:34,515 --> 00:12:36,515 どうぞ。 170 00:12:38,886 --> 00:12:41,505 《ここにきて 大将の粋な計らい。 171 00:12:41,505 --> 00:12:43,705 もう逃げられない》 172 00:12:49,847 --> 00:12:55,019 いらっしゃい 1人ね? あっ はい。 173 00:12:55,019 --> 00:12:57,705 どこに座れば? どこでもいいよ。 174 00:12:57,705 --> 00:13:03,193 私の膝の上以外ならね。 あっ はい。 フフフフ。 175 00:13:03,193 --> 00:13:06,693 《そうそう 店員さんの この距離の詰め方》 176 00:13:17,674 --> 00:13:20,010 ハハハハハ。 ビタミン 足らないから。 177 00:13:20,010 --> 00:13:22,696 《常連さんの居座り感。 178 00:13:22,696 --> 00:13:25,699 びっしり並んだお品書き。 179 00:13:25,699 --> 00:13:28,685 茶ばんだ漫画。 180 00:13:28,685 --> 00:13:31,355 絶メシ店のツボを おさえている》 181 00:13:31,355 --> 00:13:34,375 はい どうぞ。 あっ すみません。 182 00:13:34,375 --> 00:13:39,575 《出前の人 ヘルメット かぶったまま…》 183 00:13:48,355 --> 00:13:50,707 《メニュー 豊富だな。 184 00:13:50,707 --> 00:13:53,710 中華系の定食中心に➡ 185 00:13:53,710 --> 00:13:59,032 カレー オムライス カキフライ。 186 00:13:59,032 --> 00:14:03,036 大将 頑固そうに見えて 引き出し多い。 187 00:14:03,036 --> 00:14:06,336 どれを頼むか迷うぞ》 188 00:14:08,442 --> 00:14:11,695 《餃子 300円。 安い。 189 00:14:11,695 --> 00:14:14,014 これは注文確定。 190 00:14:14,014 --> 00:14:17,684 でも メインは どうする?》 191 00:14:17,684 --> 00:14:20,370 決まったかい? えっ… ええ…。 192 00:14:20,370 --> 00:14:23,524 おす… ゴホッ ゴホッ…。 えっ? 193 00:14:23,524 --> 00:14:28,395 《久しぶりすぎて調子が出ない》 194 00:14:28,395 --> 00:14:30,697 今 なんて言った? 195 00:14:30,697 --> 00:14:34,685 あっ… おすすめは…。 196 00:14:34,685 --> 00:14:36,687 全部だろ。 197 00:14:36,687 --> 00:14:38,705 で… すよね。 198 00:14:38,705 --> 00:14:40,707 《しかも ノーヒント。 199 00:14:40,707 --> 00:14:45,362 1年ぶりに絶メシ店の洗礼を 浴びまくってるぞ》 200 00:14:45,362 --> 00:14:48,732 はい お待たせ。 ディス イズ カルビ。 ハーイ サンキュー。 201 00:14:48,732 --> 00:14:51,351 よっ… 熱いよ。 はい。 202 00:14:51,351 --> 00:14:53,704 《ディス イズ カルビ? 203 00:14:53,704 --> 00:14:59,304 店独自の謎ワードか? カルビ カルビ…》 204 00:15:01,395 --> 00:15:03,795 《あれか。 カルビラーメン》 205 00:15:05,766 --> 00:15:08,035 あの… すみま…。 206 00:15:08,035 --> 00:15:10,037 (信一)おい! (宏子)はい はい。 207 00:15:10,037 --> 00:15:12,706 器! ああ… はい。 208 00:15:12,706 --> 00:15:15,042 決まったかい? 209 00:15:15,042 --> 00:15:18,095 あ… あの… カルビラーメンと餃子を。 210 00:15:18,095 --> 00:15:21,095 カルビラーメンと餃子! は~い。 211 00:15:38,715 --> 00:15:41,068 あ… あの…。 212 00:15:41,068 --> 00:15:43,768 ここって もう何年くらい やってるんですか? 213 00:15:46,707 --> 00:15:50,027 おい 聞かれてんだろ。 何年やってるかってよ。 214 00:15:50,027 --> 00:15:52,696 えっ? ああ…。 215 00:15:52,696 --> 00:15:55,365 かれこれ 40年くらいになりますかね。 216 00:15:55,365 --> 00:15:57,351 そうなんですね。 フフッ。 217 00:15:57,351 --> 00:15:59,353 45年だろ。 218 00:15:59,353 --> 00:16:03,373 正しく言え。 正しくよ。 (宏子)はいはい。 219 00:16:03,373 --> 00:16:08,073 《聞いたせいで怒られてしまった。 申し訳ない…》 220 00:16:10,013 --> 00:16:12,432 ほら スープ 早く。 221 00:16:12,432 --> 00:16:14,432 (宏子)はいはい。 222 00:16:16,470 --> 00:16:18,470 おい 麺。 はい。 223 00:16:23,694 --> 00:16:29,366 心配しなくて大丈夫。 あの2人は 夫婦なんだから。 224 00:16:29,366 --> 00:16:34,037 《夫婦だから 余計に心配なような…》 225 00:16:34,037 --> 00:16:36,356 奥様は…。 私? 226 00:16:36,356 --> 00:16:39,693 はい。 私は マスターの娘よ。 227 00:16:39,693 --> 00:16:42,045 えっ!? バカ。 228 00:16:42,045 --> 00:16:44,698 冗談だよ。 姉だよ 姉。 229 00:16:44,698 --> 00:16:46,698 アハハハハ! あっ…。 230 00:16:52,706 --> 00:16:56,376 (宏子)カルビ お願いします。 (昌子)は~い。 231 00:16:56,376 --> 00:17:01,365 はい。 ディス イズ カルビ。 熱いよ。 232 00:17:01,365 --> 00:17:03,765 おお 早い。 233 00:17:06,370 --> 00:17:10,040 《これが カルビラーメン。 234 00:17:10,040 --> 00:17:14,040 いや ディス イズ カルビラーメン》 235 00:17:18,198 --> 00:17:20,198 いただきます。 236 00:17:34,031 --> 00:17:36,031 《うまっ!》 237 00:17:39,036 --> 00:17:44,736 《でも 辛っ。 いいパンチ持ってる》 238 00:17:48,028 --> 00:17:51,081 《細麺が スープによく絡む。 239 00:17:51,081 --> 00:17:56,370 辛さのパンチは強いけど 同時にコク。 240 00:17:56,370 --> 00:18:00,040 パワーとテクニックを併せ持った 老かいさがある。 241 00:18:00,040 --> 00:18:05,045 そして 白菜 ピーマン ニンジン ネギ➡ 242 00:18:05,045 --> 00:18:07,745 玉ねぎ きくらげ》 243 00:18:09,683 --> 00:18:12,869 たけのこ。 244 00:18:12,869 --> 00:18:16,356 《野菜 何種類 入ってるんだ。 245 00:18:16,356 --> 00:18:18,756 贅沢…》 246 00:18:21,378 --> 00:18:24,378 《そんな歯応えある 野菜の中に…》 247 00:18:29,686 --> 00:18:32,286 《肉 やわらけ!》 248 00:18:38,111 --> 00:18:41,031 《今なら胸を張って言える。 249 00:18:41,031 --> 00:18:46,031 ディス イズ カルビラーメン。 ディス イズ 当たりです》 250 00:18:50,374 --> 00:18:54,361 はい ディス イズ 餃子。 251 00:18:54,361 --> 00:18:57,047 《ここで来たか! 252 00:18:57,047 --> 00:18:59,716 ディス イズ 餃子。 253 00:18:59,716 --> 00:19:03,716 まさに これぞ餃子っていう感じの 王道ビジュアル》 254 00:19:16,249 --> 00:19:18,849 《ニラ 強い!》 255 00:19:25,392 --> 00:19:28,028 《おお…。 256 00:19:28,028 --> 00:19:30,728 美しき緑の断面》 257 00:19:43,143 --> 00:19:45,061 《おっ! 258 00:19:45,061 --> 00:19:50,061 交互に食べても カルビラーメンのインパクトに負けてない》 259 00:19:52,052 --> 00:19:56,389 《うん むしろ お互いに高め合っている。 260 00:19:56,389 --> 00:19:59,743 名勝負! 261 00:19:59,743 --> 00:20:02,379 ニンニク臭くなってもいいじゃない。 262 00:20:02,379 --> 00:20:05,048 ニラ臭くなってもいいじゃない。 263 00:20:05,048 --> 00:20:08,048 だって 一人旅だもの!》 264 00:20:16,042 --> 00:20:19,029 よう まだ食えるかい? 265 00:20:19,029 --> 00:20:21,047 あっ はい。 266 00:20:21,047 --> 00:20:23,083 モツ煮はうまいぞ。 267 00:20:23,083 --> 00:20:26,720 あっ じゃあ モツ煮も。 そうか そうか。 268 00:20:26,720 --> 00:20:30,690 毎日7キロのな モツ肉買ってんだよ。 269 00:20:30,690 --> 00:20:35,378 余計な脂のところをな 3キロは捨ててんだよ。 270 00:20:35,378 --> 00:20:37,380 だから臭みはなし。 271 00:20:37,380 --> 00:20:40,700 その分な こっちの取り分はねえんだけどな。 272 00:20:40,700 --> 00:20:42,702 ハハハハ! へえ。 273 00:20:42,702 --> 00:20:47,374 《料理の話をしてるときの大将は 優しいなぁ》 274 00:20:47,374 --> 00:20:51,378 ほら 聞いてただろ。 モツ肉出してやれってんだよ おら。 275 00:20:51,378 --> 00:20:54,331 早くしろ おら ほら! ったくもう。 276 00:20:54,331 --> 00:20:57,684 ちょっと待ってね。 277 00:20:57,684 --> 00:21:01,671 《あぁ また私のせいで…》 278 00:21:01,671 --> 00:21:06,693 ハハッ 夫婦なんて だいたい あんなもんだろ。 279 00:21:06,693 --> 00:21:10,013 アンタんちはどうだい? 280 00:21:10,013 --> 00:21:14,684 うちは 僕が 妻にイラつかれることが多くて。 281 00:21:14,684 --> 00:21:19,022 ふ~ん いいじゃないか。 えっ? 282 00:21:19,022 --> 00:21:23,093 夫婦同士イライラしたり 怒ったりするってのは➡ 283 00:21:23,093 --> 00:21:26,363 ちゃ~んと 相手を見てるってことなんだよ。 284 00:21:26,363 --> 00:21:28,682 (食器の音) 285 00:21:28,682 --> 00:21:32,752 ガチャガチャうるせえんだよ お前さ。 まだ客が食ってんだろ。 286 00:21:32,752 --> 00:21:38,675 あの2人 フフッ 毎日ああなんだよ。 287 00:21:38,675 --> 00:21:42,262 でも ちゃ~んと 支え合ってんだよ。 288 00:21:42,262 --> 00:21:45,682 ⦅よいしょ。 あぁ 私がやる⦆ 289 00:21:45,682 --> 00:21:49,669 旦那が痛風で しんどかったときなんか➡ 290 00:21:49,669 --> 00:21:53,269 ホントによく手伝ってあげてたのよ。 291 00:21:56,026 --> 00:22:00,013 ⦅あぁ 私がやる。 292 00:22:00,013 --> 00:22:02,015 おぉ。 293 00:22:02,015 --> 00:22:04,715 はい。 フゥー⦆ 294 00:22:13,176 --> 00:22:20,033 《そうか この2人は 家でも仕事場でも ずっと一緒》 295 00:22:20,033 --> 00:22:23,687 じゃ ごゆっくり。 えっ? 296 00:22:23,687 --> 00:22:26,022 私 2時までだから。 297 00:22:26,022 --> 00:22:28,322 お先に~。 298 00:22:31,344 --> 00:22:34,347 切り替え早い…。 299 00:22:34,347 --> 00:22:37,717 おぉ あぁ お待たせしました。 300 00:22:37,717 --> 00:22:40,036 ごめんなさいね 遅くなっちゃって。 301 00:22:40,036 --> 00:22:42,856 あっ いえ… こちらこそ すみませんでした。 何が? 302 00:22:42,856 --> 00:22:45,408 なんか 僕のせいで 怒られちゃってませんでした? 303 00:22:45,408 --> 00:22:49,362 あぁ 全部聞き流してるから。 はい。 304 00:22:49,362 --> 00:22:52,198 四六時中一緒だから慣れちゃって。 305 00:22:52,198 --> 00:22:55,001 それに あの人 別に怒ってるわけじゃなくて➡ 306 00:22:55,001 --> 00:22:59,723 仕事熱心なんだから。 ほら そっちの皿 早く下げろ! 307 00:22:59,723 --> 00:23:02,323 フフフ どうぞ ごゆっくり。 308 00:23:23,046 --> 00:23:29,469 《もし心から ギスギスした関係だったら➡ 309 00:23:29,469 --> 00:23:32,469 モツ煮が こんなにうまいわけがない》 310 00:23:47,754 --> 00:23:51,754 ごちそうさまでした。 ありがとうございました。 311 00:24:00,734 --> 00:24:05,334 あの… 大将。 312 00:24:07,707 --> 00:24:09,693 大将。 313 00:24:09,693 --> 00:24:16,399 え… 俺? わかんなかったよ ヘヘヘ。 314 00:24:16,399 --> 00:24:20,387 いつもよ マスターって呼ばれてっからよ。 315 00:24:20,387 --> 00:24:22,787 《大将じゃないんだ》 316 00:24:25,058 --> 00:24:30,730 とてもおいしかったです また来ます。 そうかい。 317 00:24:30,730 --> 00:24:37,137 まあ いつまでやってられるか わかんないけどな。 318 00:24:37,137 --> 00:24:42,692 えっ…。 この店を継ぐやつも いねえしな。 319 00:24:42,692 --> 00:24:50,033 ここの味は 俺の味だ。 そう簡単には継がせねえのさぁ。 320 00:24:50,033 --> 00:24:56,056 なに偉そうに。 1人じゃ餃子も包めないくせに。 321 00:24:56,056 --> 00:24:58,475 そうなんですか? 322 00:24:58,475 --> 00:25:01,044 餃子の皮の片栗粉が➡ 323 00:25:01,044 --> 00:25:04,364 擦りつけられて出る音が 苦手なんだって。 324 00:25:04,364 --> 00:25:07,033 情けないでしょ。 言うな バカ ホントに。 325 00:25:07,033 --> 00:25:10,203 私がいないと 店も開けられないのよ この人は。 326 00:25:10,203 --> 00:25:16,092 まったくよ ハハハハ うるせえ。 ハハハハ! 327 00:25:16,092 --> 00:25:20,380 《と言いつつ 否定はしないんだ。 328 00:25:20,380 --> 00:25:24,384 コワモテ店主と 微笑みの女将が➡ 329 00:25:24,384 --> 00:25:30,740 肩を合わせて作る 熱々の町中華 大将。 330 00:25:30,740 --> 00:25:37,714 怒鳴られながらも歩幅を合わせ 陰でマスターをフォローする女将さん。 331 00:25:37,714 --> 00:25:44,014 この店の本当の大将は 女将さんなのかもしれない》 332 00:25:46,806 --> 00:25:53,106 《絶メシ フォーエバー》 333 00:25:59,986 --> 00:26:02,705 《大将のご夫婦➡ 334 00:26:02,705 --> 00:26:06,559 見習うべきディスタンスだったなぁ。 335 00:26:06,559 --> 00:26:09,863 私も あんなふうにできたら…》 336 00:26:09,863 --> 00:26:14,363 ⦅私が教えてるの プリザーブドフラワー。 337 00:26:16,536 --> 00:26:20,874 おい 待てよ そんなの聞いてないぞ。 338 00:26:20,874 --> 00:26:24,694 聞かれなかったし。 言わなきゃダメ? 339 00:26:24,694 --> 00:26:28,014 当たり前だろ!? 340 00:26:28,014 --> 00:26:31,067 どうして ちゃんと報告しないんだよ! 341 00:26:31,067 --> 00:26:34,204 もっと相談してこいよ! 342 00:26:34,204 --> 00:26:37,056 俺たち夫婦だろ!? 343 00:26:37,056 --> 00:26:40,710 だったら聞くけど➡ 344 00:26:40,710 --> 00:26:43,563 相談したら 何かいいアイデアをくれるの? 345 00:26:43,563 --> 00:26:47,717 花のこと詳しかったっけ? これ なんて名前? 346 00:26:47,717 --> 00:26:51,721 それは… ユリ! うん 違う。 チューベローズ。 347 00:26:51,721 --> 00:26:57,894 ねえ 何もわからない人に 何を相談したらいいの? 348 00:26:57,894 --> 00:27:00,894 ほっといてください⦆ 349 00:27:03,683 --> 00:27:05,683 《ムリだ》 350 00:28:52,725 --> 00:29:00,683 ♬~ 351 00:29:00,683 --> 00:29:05,038 《軽井沢… 近いのか。 352 00:29:05,038 --> 00:29:07,707 そういえば 若いとき➡ 353 00:29:07,707 --> 00:29:10,707 佳苗と 2人乗り自転車 乗ったなぁ》 354 00:29:12,712 --> 00:29:19,869 目的地まで 24キロ。 30分くらいかかります。 355 00:29:19,869 --> 00:29:24,374 《軽井沢まで 13キロ。 356 00:29:24,374 --> 00:29:27,274 今日は ここで…》 357 00:29:36,369 --> 00:29:40,440 《昨日より 標高 高いのか。 358 00:29:40,440 --> 00:29:45,044 少し冷え込むけど 私には…》 359 00:29:45,044 --> 00:29:47,344 これがある。 360 00:29:54,520 --> 00:30:01,394 《うう…。 まさかのポータブルバッテリー充電切れ! 361 00:30:01,394 --> 00:30:03,894 メチャクチャ寒い》 362 00:30:09,035 --> 00:30:12,835 えっ!? 車内でマイナス5℃!? 363 00:30:22,932 --> 00:30:25,632 凍ってる。 364 00:30:32,024 --> 00:30:35,395 これ 死ぬの? 365 00:30:35,395 --> 00:30:40,850 《車中泊では 原則的に エンジンはつけちゃいけないし…》 366 00:30:40,850 --> 00:30:46,205 佳苗… 紬…。 367 00:30:46,205 --> 00:30:51,878 佳苗… 紬…。 368 00:30:51,878 --> 00:30:56,278 佳苗… 紬…。 369 00:31:35,438 --> 00:31:37,438 《美しい…》 370 00:31:39,492 --> 00:31:43,392 《天国か ここは…》 371 00:31:45,731 --> 00:31:50,720 《違う ダムだ。 372 00:31:50,720 --> 00:31:53,539 ここは ダムだ。 373 00:31:53,539 --> 00:31:56,742 生きてる。 374 00:31:56,742 --> 00:31:58,911 私は生きてる!》 375 00:31:58,911 --> 00:32:04,811 うお~! 376 00:32:06,819 --> 00:32:10,089 では いただきにいきますか。 377 00:32:10,089 --> 00:32:12,089 (くしゃみ) 378 00:32:28,391 --> 00:32:34,591 う~わ! 浅間山。 379 00:32:46,242 --> 00:32:50,079 《来たことあるけど 全然 見覚えがない。 380 00:32:50,079 --> 00:32:53,249 恋人や家族連ればかりだな。 381 00:32:53,249 --> 00:32:56,752 あっ ここ軽井沢だし➡ 382 00:32:56,752 --> 00:33:02,552 アベック ファミリーばかりだな… とか言ってみる》 383 00:33:08,231 --> 00:33:12,235 《手ごわいぞ 軽井沢》 384 00:33:12,235 --> 00:33:17,835 あっ! ああ でも あそこなら…。 385 00:33:31,871 --> 00:33:37,059 軽井沢食堂 れむの巣。 386 00:33:37,059 --> 00:33:39,478 《この漢字の使い方。 387 00:33:39,478 --> 00:33:43,678 つかみどころのないトリッキーな店名》 388 00:33:45,718 --> 00:33:49,718 《なかなか上級者向けのお店》 389 00:33:51,724 --> 00:33:57,724 《だが その分 私でも 入っていいような気がする》 390 00:34:05,538 --> 00:34:08,057 《うぉ なんだ? 391 00:34:08,057 --> 00:34:12,194 アンティーク感 強めの掛け時計 置き時計➡ 392 00:34:12,194 --> 00:34:16,198 木彫り 人形 食器 鉄器。 393 00:34:16,198 --> 00:34:21,120 圧迫感はあるが 統一感はない》 394 00:34:21,120 --> 00:34:23,189 いらっしゃい。 395 00:34:23,189 --> 00:34:25,875 食事なんですけど いいですか? 396 00:34:25,875 --> 00:34:28,775 どうぞ。 すみません。 397 00:34:34,850 --> 00:34:36,869 1名さん? そう。 398 00:34:36,869 --> 00:34:39,538 いらっしゃいませ。 399 00:34:39,538 --> 00:34:42,458 《あの人が ご主人? 400 00:34:42,458 --> 00:34:47,179 タートルネックおそろいってことは➡ 401 00:34:47,179 --> 00:34:52,479 はいはい アベックで 経営されてるパターンかな》 402 00:34:54,520 --> 00:35:01,210 《ちょっとワイルドで 大将の大将とは全然違うタイプ。 403 00:35:01,210 --> 00:35:05,310 今度こそ マスターって感じ》 404 00:35:08,067 --> 00:35:15,374 《時計に包囲されている。 落ち着かない。 405 00:35:15,374 --> 00:35:20,780 あっ 時計 全部 止めてあるのか。 406 00:35:20,780 --> 00:35:25,851 これは 時間なんか気にせず➡ 407 00:35:25,851 --> 00:35:32,191 食事を楽しめという 店からのメッセージ?》 408 00:35:32,191 --> 00:35:37,863 (鳩時計の時報) 409 00:35:37,863 --> 00:35:43,202 《と 思いきや ちゃんと 12時をお知らせしてくれた。 410 00:35:43,202 --> 00:35:47,273 うん 落ち着かない》 411 00:35:47,273 --> 00:35:51,210 どうぞ。 412 00:35:51,210 --> 00:35:53,546 これ すごいですね。 413 00:35:53,546 --> 00:35:56,866 主人が好きなんでね。 壊れたものを買ってきては➡ 414 00:35:56,866 --> 00:36:01,537 自分で修理して置いてるんです。 うちには これの10倍以上。 415 00:36:01,537 --> 00:36:05,875 え~っ!? じゃ これ全部 ご主人の? 416 00:36:05,875 --> 00:36:08,527 私のもあるけど ここだけ。 417 00:36:08,527 --> 00:36:11,697 昔 アクセサリーショップやってたから。 418 00:36:11,697 --> 00:36:14,233 フフフフ 気がついたら➡ 419 00:36:14,233 --> 00:36:17,333 2人の好きなもので あふれちゃって。 420 00:36:20,206 --> 00:36:23,706 《だから統一感がないのかな》 421 00:36:29,365 --> 00:36:34,370 《サービスセット850円 安い》 422 00:36:34,370 --> 00:36:37,690 ビーフシチューセットを。 あと…。 423 00:36:37,690 --> 00:36:41,694 《この値段設定なら もう1品。 424 00:36:41,694 --> 00:36:45,681 メニューで名前を見たときから 決めてました》 425 00:36:45,681 --> 00:36:49,852 カニクリームコロッケを。 はい。 426 00:36:49,852 --> 00:36:54,023 ビーフシチューセット あと カニクリーム単品。 427 00:36:54,023 --> 00:36:59,044 《決まった。 洋食屋さんでの2品オーダー。 428 00:36:59,044 --> 00:37:02,932 経済的にも カロリー的にも暴挙だけど➡ 429 00:37:02,932 --> 00:37:07,186 旅の締めくくりだから いいじゃないか。 430 00:37:07,186 --> 00:37:12,374 しかも1年ぶりなんだから》 431 00:37:12,374 --> 00:37:17,863 (時計の秒針の音) 432 00:37:17,863 --> 00:37:23,068 《時計の音が より静寂を感じさせる。 433 00:37:23,068 --> 00:37:30,068 この沈黙の気まずさも 絶メシ店ならでは》 434 00:37:32,728 --> 00:37:36,215 あの れむの巣って どういう意味なんですか? 435 00:37:36,215 --> 00:37:40,386 ギリシャのレムノス島からとったの。 好きだから。 436 00:37:40,386 --> 00:37:46,058 《意外と おしゃれな由来が。 なぜ 巣を漢字に…》 437 00:37:46,058 --> 00:37:48,060 ずっと ご夫婦で? 438 00:37:48,060 --> 00:37:53,048 ええ 年中無休でやってます。 439 00:37:53,048 --> 00:37:56,068 《夫婦で年中無休。 440 00:37:56,068 --> 00:38:00,706 ってことは 1年中 トゥギャザーしてるのか》 441 00:38:00,706 --> 00:38:02,925 大変そうですね。 442 00:38:02,925 --> 00:38:06,061 いや その代わりね➡ 443 00:38:06,061 --> 00:38:11,951 毎年3週間くらい 店 休んで 旅行に行くんですよ。 444 00:38:11,951 --> 00:38:15,554 えぇ すごい! 445 00:38:15,554 --> 00:38:21,727 《お二人の雰囲気から察するに 優雅なヨーロッパ旅行とか。 446 00:38:21,727 --> 00:38:25,648 さすが 軽井沢系トゥギャザー夫婦》 447 00:38:25,648 --> 00:38:30,085 できたよ。 448 00:38:30,085 --> 00:38:32,738 ビーフシチューセットです。 449 00:38:32,738 --> 00:38:34,738 ありがとうございます。 450 00:38:41,146 --> 00:38:47,269 《上品なビジュアル。 高級料理のたたずまい。 451 00:38:47,269 --> 00:38:50,289 クリームで描かれた二重丸が➡ 452 00:38:50,289 --> 00:38:56,789 これを頼んで正解だよ と語りかけてくれているようだ》 453 00:41:14,750 --> 00:41:16,752 いただきます。 454 00:41:16,752 --> 00:41:20,552 《まずは上品に サラダから》 455 00:41:27,079 --> 00:41:31,567 《あっ 野菜おいしい。 456 00:41:31,567 --> 00:41:36,067 これが 軽井沢野菜の実力か》 457 00:41:38,240 --> 00:41:42,728 そのブロッコリー 主人が作ったんですよ 畑で。 458 00:41:42,728 --> 00:41:49,234 《軽井沢に住んで 野菜作りに アンティーク集め。 459 00:41:49,234 --> 00:41:54,534 ご主人 人生を謳歌してるな》 460 00:41:57,593 --> 00:42:02,293 《では 本題にまいりますか》 461 00:42:16,762 --> 00:42:23,762 《おぉ サラッとしていて 味はしっかり》 462 00:42:26,388 --> 00:42:32,788 《隣に寄り添い そっと温もりをくれる シチュー》 463 00:42:41,737 --> 00:42:46,225 《再び サラダに戻り 舌をリフレッシュさせ➡ 464 00:42:46,225 --> 00:42:49,077 再び シチュー。 465 00:42:49,077 --> 00:42:55,050 ライスいって… いったん アンティークを眺め➡ 466 00:42:55,050 --> 00:42:59,905 再び サラダ… いって シチュー で ライス。 467 00:42:59,905 --> 00:43:02,391 いいルーティン。 468 00:43:02,391 --> 00:43:07,830 戻ってきたぞ あの頃の感覚が》 469 00:43:07,830 --> 00:43:11,830 カニクリームコロッケ お待たせしました。 470 00:43:13,719 --> 00:43:18,257 《平穏なルーティンを打ち破る カニクリーム。 471 00:43:18,257 --> 00:43:22,257 うん うん… 大歓迎!》 472 00:43:26,398 --> 00:43:29,798 《最初は ノーソースで…》 473 00:43:36,725 --> 00:43:40,729 《外 サク! 中 トロ! 474 00:43:40,729 --> 00:43:44,132 カニクリームコロッケに 背伸びなんかいらない》 475 00:43:44,132 --> 00:43:46,251 おいしい。 476 00:43:46,251 --> 00:43:50,772 《君は君のまま 等身大でいいんだ! 477 00:43:50,772 --> 00:43:58,372 だが 今度は その美しい衣に ソースをかけて…》 478 00:44:01,400 --> 00:44:05,237 《おぉ… 裏切らない! 479 00:44:05,237 --> 00:44:11,737 やっぱり カニクリームコロッケには オーソドックスで家庭的なソース》 480 00:44:14,229 --> 00:44:20,786 《小細工なしで ぶつかってくる この感じも 間違いなく正義。 481 00:44:20,786 --> 00:44:26,041 日本海のカニには会えなくても 君に出会えて よかった! 482 00:44:26,041 --> 00:44:32,681 カニクリーム! マイドリーム! 483 00:44:32,681 --> 00:44:36,718 よし ここから ラストスパート!》 484 00:44:36,718 --> 00:45:02,394 ♬~ 485 00:45:02,394 --> 00:45:06,048 (鳩時計の時報) 486 00:45:06,048 --> 00:45:08,748 ごちそうさまでした。 487 00:45:12,204 --> 00:45:18,004 《格式高そうなカップでいただく 食後のコーヒー》 488 00:45:24,383 --> 00:45:29,788 うぅ… 軽井沢…。 489 00:45:29,788 --> 00:45:32,724 新しいお水を どうぞ。 490 00:45:32,724 --> 00:45:35,594 ご主人 とってもおいしかったです。 491 00:45:35,594 --> 00:45:38,397 あぁ… それはよかった。 492 00:45:38,397 --> 00:45:40,899 去年は あの… いろいろ 大変でしたよね。 493 00:45:40,899 --> 00:45:44,286 海外旅行とかも行けなくて…。 海外? 494 00:45:44,286 --> 00:45:50,392 まとめて休みとって トゥギャザーを… 一緒に行かれるんですよね? 495 00:45:50,392 --> 00:45:55,731 いや 海外なんか行きませんよ。 496 00:45:55,731 --> 00:46:00,102 国内をね 車で回るんですよ。 497 00:46:00,102 --> 00:46:04,156 車中泊でね。 フフフ…。 498 00:46:04,156 --> 00:46:07,075 えっ! ご主人も 車中泊されるんですか? 499 00:46:07,075 --> 00:46:11,229 実は僕も するんです。 今回の旅も 車中泊で…。 500 00:46:11,229 --> 00:46:17,652 ホントに? いやぁ… 私はね もう 25年以上になるか…。 501 00:46:17,652 --> 00:46:20,706 なぁ? 毎回 2人でね。 502 00:46:20,706 --> 00:46:23,875 2人で!? えぇ。 503 00:46:23,875 --> 00:46:28,296 1回の旅にね 4, 000キロ以上 走ることもありますよ。 504 00:46:28,296 --> 00:46:32,384 もちろん 全部 車中泊。 505 00:46:32,384 --> 00:46:35,737 《車中泊の師匠だ》 506 00:46:35,737 --> 00:46:40,737 あっ… よかったら 車 見てみますか? 507 00:48:51,706 --> 00:48:53,725 《さすが 師匠の車…》 508 00:48:53,725 --> 00:48:55,710 これ…。 509 00:48:55,710 --> 00:49:01,010 これ これ。 《ごつくて かっこいい…》 510 00:49:03,051 --> 00:49:05,887 えっ 布団? そうそう。 511 00:49:05,887 --> 00:49:09,424 これだけあれば どこへでも行けちゃうから。 512 00:49:09,424 --> 00:49:14,379 《車中泊では 機能的な寝袋を 使うのが セオリーだけど…》 513 00:49:14,379 --> 00:49:18,717 ムダを削ぎ落としたらね 結局 こういう形になっちゃった。 514 00:49:18,717 --> 00:49:21,553 トイレだって 風呂だって どこにでもあるし…。 515 00:49:21,553 --> 00:49:25,707 食べ物だってね 現地で見つけるほうが楽しいさ。 516 00:49:25,707 --> 00:49:31,062 《でも このディスタンスで 3週間…》 517 00:49:31,062 --> 00:49:33,098 ケンカとか しないんですか? 518 00:49:33,098 --> 00:49:35,700 えっ? しないわよ ねぇ? 519 00:49:35,700 --> 00:49:39,721 ハハハ… 楽しむために 夫婦で旅してんだから➡ 520 00:49:39,721 --> 00:49:43,375 ケンカなんか しませんよ。 ずっと楽しい。 521 00:49:43,375 --> 00:49:45,360 えっ…。 522 00:49:45,360 --> 00:49:48,697 奥さんとは 車中泊で旅行されないの? 523 00:49:48,697 --> 00:49:53,702 あの… 一度 誘ったことはあるんですけど…。 524 00:49:53,702 --> 00:49:57,122 ⦅一緒に行く? 525 00:49:57,122 --> 00:49:59,207 いい⦆ 526 00:49:59,207 --> 00:50:02,027 首 振られました。 あら そう…。 527 00:50:02,027 --> 00:50:06,381 だから 本当に すごいと思います お二人は。 528 00:50:06,381 --> 00:50:08,917 夫婦として。 いやいやいや…。 529 00:50:08,917 --> 00:50:11,453 すごいことなんかありませんよ。 530 00:50:11,453 --> 00:50:14,556 別に 努力してるわけでもないしな。 531 00:50:14,556 --> 00:50:18,727 気がついたら こういう形が しっくりきてただけ。 532 00:50:18,727 --> 00:50:21,379 一人の時間だって たくさん作るし➡ 533 00:50:21,379 --> 00:50:23,732 しゃべりたくないときは 全然しゃべんない。 534 00:50:23,732 --> 00:50:26,384 お互い 無理はしないの。 535 00:50:26,384 --> 00:50:31,389 旅のときだってそう 高速道路にも乗らないし➡ 536 00:50:31,389 --> 00:50:34,789 目的地だって 決めません。 537 00:50:39,431 --> 00:50:44,202 ⦅鍾乳洞も のぞいてみたいな。 それ いいわね。 538 00:50:44,202 --> 00:50:47,739 明日考えよう。 うん また明日。 539 00:50:47,739 --> 00:50:52,739 うん 楽しみだな。 楽しみ⦆ 540 00:50:54,696 --> 00:51:00,251 まぁ 道を間違えても それはそれで いいんだよ。 541 00:51:00,251 --> 00:51:04,556 また新しい景色が見えるから。 542 00:51:04,556 --> 00:51:10,256 ずっとずっと それを繰り返してきただけ。 543 00:51:13,198 --> 00:51:15,867 お客さんの車 このノーマルタイプの? 544 00:51:15,867 --> 00:51:19,354 えっ あっ… はい あの ノーマルです。 545 00:51:19,354 --> 00:51:22,540 今度は 奥様もご一緒に。 546 00:51:22,540 --> 00:51:24,526 そうなるといいですね。 547 00:51:24,526 --> 00:51:27,912 この店がなくなる前にね。 えっ? 548 00:51:27,912 --> 00:51:31,466 あ いや… うち 子どもいないし➡ 549 00:51:31,466 --> 00:51:34,369 自分たちのペースでやってる お店ですから➡ 550 00:51:34,369 --> 00:51:40,041 まぁ 私たちができなくなったら おしまい。 551 00:51:40,041 --> 00:51:42,741 そう なんですね…。 552 00:51:44,713 --> 00:51:50,201 《おしどり夫婦が 訪れる人を シチューのように温めてくれる➡ 553 00:51:50,201 --> 00:51:56,708 軽井沢最後の隠れが れむの巣。 554 00:51:56,708 --> 00:52:01,808 絶メシ フォーエバー》 555 00:52:05,850 --> 00:52:08,203 《こうやってみると➡ 556 00:52:08,203 --> 00:52:14,709 日本のいたるところに 絶メシってあるんだな。 557 00:52:14,709 --> 00:52:19,864 これからも たくさん出会いたい。 558 00:52:19,864 --> 00:52:23,564 絶メシに》 559 00:52:30,291 --> 00:52:33,291 《すてきなご夫婦だった》 560 00:52:37,048 --> 00:52:39,934 ⦅明日も楽しみだね。 561 00:52:39,934 --> 00:52:43,688 楽しみね⦆ 562 00:52:43,688 --> 00:52:47,288 《私たちも あんなふうに…》 563 00:52:49,694 --> 00:52:51,713 ⦅やっぱ無理。 えっ? 564 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 私 ホテル泊まる 眠れない。 565 00:52:54,132 --> 00:52:56,034 えぇ なんで急に? 566 00:52:56,034 --> 00:52:58,903 近すぎるのよ 距離が⦆ 567 00:52:58,903 --> 00:53:04,359 《トゥギャザーは できそうもないか…》 568 00:53:04,359 --> 00:53:06,359 あっ…。 569 00:53:19,707 --> 00:53:24,546 (戸の開閉音) 570 00:53:24,546 --> 00:53:27,182 ただいま。 571 00:53:27,182 --> 00:53:29,200 フゥ…。 572 00:53:29,200 --> 00:53:32,700 紬は? 勉強してる。 573 00:53:35,240 --> 00:53:38,309 楽しかった? ライブ。 574 00:53:38,309 --> 00:53:40,309 うん。 575 00:53:47,702 --> 00:53:49,702 これ。 576 00:53:55,593 --> 00:53:57,893 開けてみて。 577 00:54:09,374 --> 00:54:11,860 あっ…。 覚えてる? 578 00:54:11,860 --> 00:54:14,529 2人で 軽井沢行ったときに入った 洋菓子屋さん。 579 00:54:14,529 --> 00:54:19,200 今も あったから。 へぇ。 580 00:54:19,200 --> 00:54:23,855 店の前通るまで 忘れてたんだけどね。 581 00:54:23,855 --> 00:54:27,525 旅先で私のこと思い出す タイミングなんてあったんだ? 582 00:54:27,525 --> 00:54:29,861 いや そりゃあるよ。 583 00:54:29,861 --> 00:54:33,548 この景色 佳苗にも見せたいな とか。 584 00:54:33,548 --> 00:54:38,703 このご飯 一緒に食べたかったな とか。 585 00:54:38,703 --> 00:54:41,203 ふ~ん。 586 00:54:43,191 --> 00:54:46,361 あっ これ。 587 00:54:46,361 --> 00:54:48,696 これ。 588 00:54:48,696 --> 00:54:52,233 カイロ 車の中に入れといてくれたの➡ 589 00:54:52,233 --> 00:54:54,369 佳苗でしょ? 590 00:54:54,369 --> 00:54:58,706 おかげで 生きて帰ってこれたから。 591 00:54:58,706 --> 00:55:00,692 大げさだな。 592 00:55:00,692 --> 00:55:04,879 いや あの… ホントにうれしかったんだよ。 593 00:55:04,879 --> 00:55:09,017 ちゃんと 見てくれてたんだなって。 594 00:55:09,017 --> 00:55:12,520 見てるわよ それくらい。 595 00:55:12,520 --> 00:55:14,522 毎回 心配してるのよ。 596 00:55:14,522 --> 00:55:18,693 ちゃんと 無事に 帰ってこられるかなって。 597 00:55:18,693 --> 00:55:20,712 ホントに? 598 00:55:20,712 --> 00:55:24,312 あたりまえでしょ。 夫婦なんだから。 599 00:55:34,709 --> 00:55:38,029 はい これ。 えっ? 600 00:55:38,029 --> 00:55:43,685 旅先で買ってきたの。 よ~く効くお守り。 601 00:55:43,685 --> 00:55:48,523 ずっと元気でいてくれないと 困るからね。 602 00:55:48,523 --> 00:55:52,093 佳苗…。 603 00:55:52,093 --> 00:55:54,593 ありがとう。 604 00:55:56,714 --> 00:56:00,735 (紬)ねぇ お母さん。 605 00:56:00,735 --> 00:56:03,554 らいとくんのピンバッジないんだけど。 606 00:56:03,554 --> 00:56:06,407 えぇ? 一緒にしてたんじゃないの? 607 00:56:06,407 --> 00:56:08,426 と思ったんだけど…。 608 00:56:08,426 --> 00:56:12,497 もう なにやってんのよ 探しなさい。 609 00:56:12,497 --> 00:56:14,399 バッグ 入ってなかった? 入ってなかった。 610 00:56:14,399 --> 00:56:16,399 財布は? 611 00:56:18,403 --> 00:56:22,907 《大将にも れむの巣にも➡ 612 00:56:22,907 --> 00:56:28,212 すてきな夫婦のディスタンスがあった。 613 00:56:28,212 --> 00:56:34,402 でも 無理して縮めることはない。 614 00:56:34,402 --> 00:56:42,060 私たちは 私たちのディスタンスで…》 615 00:56:42,060 --> 00:56:44,060 これ 効くのか? 616 00:56:53,738 --> 00:56:57,575 <昨年は 本当にお疲れさまでした。 617 00:56:57,575 --> 00:57:00,775 今年が いい年でありますように…>