1 00:01:34,845 --> 00:01:36,880 (律子)あなたたちには これから➡ 2 00:01:36,880 --> 00:01:39,866 正義とは 何か 思い知ってもらいます。➡ 3 00:01:39,866 --> 00:01:41,868 まずは 正しい手段で。 4 00:01:41,868 --> 00:01:43,870 (由美子)お世話になりました。 5 00:01:43,870 --> 00:01:45,872 (律子)お久しぶりです。 律子ちゃん。 6 00:01:45,872 --> 00:01:47,874 (律子)ついてきてください。 7 00:01:47,874 --> 00:01:50,877 (律子)確かに 母は 生きていました。➡ 8 00:01:50,877 --> 00:01:53,897 ただ 意識不明です。 9 00:01:53,897 --> 00:02:11,897 ♬~ 10 00:02:28,899 --> 00:02:30,934 (店主)指名手配? (警察官)ああ。➡ 11 00:02:30,934 --> 00:02:32,869 もしかしたら この付近に➡ 12 00:02:32,869 --> 00:02:34,854 潜んでるかもしれないな。 (店主)まさか。 13 00:02:34,854 --> 00:02:37,857 (範子)お手洗い ありがとうございました。 14 00:02:37,857 --> 00:02:41,861 (警察官)いたら 俺が とっ捕まえてやるよ。➡ 15 00:02:41,861 --> 00:02:44,864 ちょっと すいません。 16 00:02:44,864 --> 00:02:46,866 何か? 17 00:02:46,866 --> 00:02:48,868 (警察官)見ない顔ですね。 18 00:02:48,868 --> 00:02:52,889 こんな 何にもない田舎に 何をしに? 19 00:02:52,889 --> 00:02:55,889 答えたくないんですか? 20 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 (範子)任意とはいえ➡ 21 00:03:02,882 --> 00:03:05,885 職務質問から 逃れることは ほぼ できません。 22 00:03:05,885 --> 00:03:07,887 職務質問は➡ 23 00:03:07,887 --> 00:03:10,890 警察官職務執行法 第2条に 基づき➡ 24 00:03:10,890 --> 00:03:12,892 警察官が 異常な挙動➡ 25 00:03:12,892 --> 00:03:14,911 その他 周囲の事情から 合理的に判断して➡ 26 00:03:14,911 --> 00:03:16,896 何らかの犯罪を 犯し➡ 27 00:03:16,896 --> 00:03:18,882 もしくは 犯そうとしていると 疑うに足りる➡ 28 00:03:18,882 --> 00:03:22,886 相当な理由のある者 または すでに 行われた犯罪について…。 29 00:03:22,886 --> 00:03:26,940 すいませんでした。 (店主)ありがとうございました。 30 00:03:26,940 --> 00:03:28,925 どういたしまして。 31 00:03:28,925 --> 00:03:32,829 (和樹)刑務所に 20年いる予定が 7年になって➡ 32 00:03:32,829 --> 00:03:39,886 うれしいはずなのに 喜べないなんて 皮肉だよね。 33 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 (理穂)早く 外に出したからには➡ 34 00:03:41,888 --> 00:03:46,860 あの子 私たちに 何か するつもりよね? 35 00:03:46,860 --> 00:03:50,847 (和樹)そりゃ そうでしょ。 私たちが 逮捕されたとき➡ 36 00:03:50,847 --> 00:03:53,867 「まずは 正しい手段で」って 言ってたし。 37 00:03:53,867 --> 00:04:00,874 (理穂)ハァー。 範子が 生きてて あの子は 異常。➡ 38 00:04:00,874 --> 00:04:05,895 私たちは 一生 苦しむことになるのね。 39 00:04:05,895 --> 00:04:08,898 (理穂)どうしたら 罪を 償えるの? 40 00:04:08,898 --> 00:04:10,900 無理なの? 41 00:04:10,900 --> 00:04:12,886 (和樹)犯罪者の 私たちに➡ 42 00:04:12,886 --> 00:04:17,874 正義の女神は ほほ笑まないってことでしょ。➡ 43 00:04:17,874 --> 00:04:21,911 もう 失うものなんて ないのに。 44 00:04:21,911 --> 00:04:24,881 和樹も 変わったね。 45 00:04:24,881 --> 00:04:28,918 (和樹)殺人罪で 刑務所にいたんだよ? 46 00:04:28,918 --> 00:04:31,905 ごめん。 47 00:04:31,905 --> 00:04:34,858 (和樹)私は みんなと違って 男も いないし➡ 48 00:04:34,858 --> 00:04:36,843 子供も いないけど。➡ 49 00:04:36,843 --> 00:04:41,865 でも 両親とか 大切な人は いた。➡ 50 00:04:41,865 --> 00:04:45,865 でも みんな 奇麗に いなくなっちゃったな。 51 00:04:47,854 --> 00:04:53,843 (和樹)孤独が好きとか 言ってたし そう 思ってたけど。➡ 52 00:04:53,843 --> 00:04:57,864 でも この 7年は…。 53 00:04:57,864 --> 00:05:00,884 子供は? 54 00:05:00,884 --> 00:05:03,870 もう 7歳。 55 00:05:03,870 --> 00:05:07,907 出産したときから 会えてないから➡ 56 00:05:07,907 --> 00:05:12,879 どんな顔に なってるのか 想像できない。 57 00:05:12,879 --> 00:05:16,900 (麗香)どこにいても 最悪なら 早く 終わらせてほしい。 58 00:05:16,900 --> 00:05:20,887 そんなこと 言わないで。 (麗香)相変わらずね。➡ 59 00:05:20,887 --> 00:05:23,890 みんなは まだ ましよ。➡ 60 00:05:23,890 --> 00:05:26,910 私は 顔の原形が 分かんなくなるぐらいまで➡ 61 00:05:26,910 --> 00:05:31,898 整形でもしなきゃ 一般社会で 生きていくなんて 無理。➡ 62 00:05:31,898 --> 00:05:35,898 いっそのこと 刑務所の中で 暮らしてた方が 幸せだったかも。 63 00:05:38,838 --> 00:05:41,838 自分だけ 特別だと 思わないでよ。 64 00:05:44,844 --> 00:05:50,850 私も 何で まだ 生きてるんだろうって➡ 65 00:05:50,850 --> 00:05:54,854 毎日 思ってた。 66 00:05:54,854 --> 00:05:59,876 (由美子)淳史がね 1回だけ 会いに来てくれたの。 67 00:05:59,876 --> 00:06:02,879 結婚するから。 68 00:06:02,879 --> 00:06:05,865 (麗香)いい子ね。 69 00:06:05,865 --> 00:06:08,868 私には もったいないぐらい。 70 00:06:08,868 --> 00:06:16,876 結婚するから 出所しても➡ 71 00:06:16,876 --> 00:06:20,880 絶対に 会いに来るなって 言われた。 72 00:06:20,880 --> 00:06:24,880 私たちみたいな家族には なりたくない。 73 00:06:26,903 --> 00:06:37,903 自分の家族を 守るから もし 現れたら…。 74 00:06:40,850 --> 00:06:48,850 本気じゃないって。 本気だった。 あの子の目…。 75 00:06:53,847 --> 00:06:57,851 時間は 元に戻せないって 分かってる。 76 00:06:57,851 --> 00:07:04,874 けど 毎朝 目が覚めると 絶望するんだよね。 77 00:07:04,874 --> 00:07:09,879 夢じゃないんだ。 現実なんだって。 78 00:07:09,879 --> 00:07:12,866 現実を 受け止めて 生きていくのが➡ 79 00:07:12,866 --> 00:07:15,869 私たちに 科せられた 罰だから。 80 00:07:15,869 --> 00:07:19,873 分かってる。 けど 早く 終わらせてほしい。 81 00:07:19,873 --> 00:07:22,873 ≪(足音) 82 00:07:26,896 --> 00:07:29,899 (律子)そろそろ 始めたいので 来てください。 83 00:07:29,899 --> 00:07:33,803 何するつもりなの? 律子ちゃん。 84 00:07:33,803 --> 00:07:38,803 人は 本当に 生まれ変わることが できるのか? 85 00:07:42,845 --> 00:07:45,845 (律子)知りたくないですか? 86 00:08:20,850 --> 00:08:24,854 (律子)お待たせいたしました。 (亮治)遅くなって 申し訳ない。 87 00:08:24,854 --> 00:08:28,875 (律子)座ってください。 (麗香)絶対に 嫌。 88 00:08:28,875 --> 00:08:31,875 (亮治)いい顔 するように なったじゃないか。 89 00:08:35,832 --> 00:08:39,832 (麗香)好きに 質問して。 (律子)じゃあ 回してください。 90 00:08:41,821 --> 00:08:43,840 (亮治)しわが 増えたな。 91 00:08:43,840 --> 00:08:48,845 (律子)まず 初めに。 高規 範子は 生きていました。 92 00:08:48,845 --> 00:08:51,845 率直な感想を。 93 00:08:54,851 --> 00:08:56,853 驚きました。 94 00:08:56,853 --> 00:08:59,872 早く 意識を 取り戻してほしいと 思ってます。 95 00:08:59,872 --> 00:09:02,872 一日も早い 回復を 祈っています。 96 00:09:04,844 --> 00:09:08,865 不死身かと 思った。 それだけ。 97 00:09:08,865 --> 00:09:11,834 (律子)まったく 反省していませんね。 98 00:09:11,834 --> 00:09:15,888 (麗香)ううん。 してる。➡ 99 00:09:15,888 --> 00:09:18,941 これまでのこと 全部ね。 100 00:09:18,941 --> 00:09:22,912 (律子)殺してしまったと 思っていた人が 生きていた。➡ 101 00:09:22,912 --> 00:09:26,933 それも 彼女は 高校からの同級生。➡ 102 00:09:26,933 --> 00:09:30,903 なのに それを よかったと 思っていないんですか? 103 00:09:30,903 --> 00:09:32,839 (麗香)よかったと 思ってる。 104 00:09:32,839 --> 00:09:34,841 生きてて よかった。 105 00:09:34,841 --> 00:09:36,859 (和樹)うれしいに 決まってんでしょ。➡ 106 00:09:36,859 --> 00:09:39,846 本当に 殺したのか 殺してないのか?➡ 107 00:09:39,846 --> 00:09:42,865 その違いが あんたには 分かんないんだよ。 108 00:09:42,865 --> 00:09:44,851 (理穂)子供のくせに 分かったようなこと。 109 00:09:44,851 --> 00:09:50,873 (律子)では どう うれしいのか 具体的に 教えてください。 110 00:09:50,873 --> 00:09:55,878 (麗香)人を殺してないっていう 事実が うれしいの。 111 00:09:55,878 --> 00:10:01,868 (律子)自分たちの罪が 軽くなることは うれしい。 112 00:10:01,868 --> 00:10:04,871 でも 高規 範子が 生きていたことを➡ 113 00:10:04,871 --> 00:10:07,890 喜んでいる人は➡ 114 00:10:07,890 --> 00:10:10,890 あなたたちの中に いないようです。 115 00:10:14,931 --> 00:10:17,900 (律子)本当に 身勝手な人たち。 116 00:10:17,900 --> 00:10:21,921 (亮治)まさに 鬼畜だな。 117 00:10:21,921 --> 00:10:24,891 おお。 怖っ。 118 00:10:24,891 --> 00:10:27,910 あなたも この人を 見過ごすのね。 119 00:10:27,910 --> 00:10:30,897 あなたも?➡ 120 00:10:30,897 --> 00:10:35,818 心配しなくても この方は また 不倫していますし。 121 00:10:35,818 --> 00:10:37,854 (亮治)何で それ…。 (律子)すぐに➡ 122 00:10:37,854 --> 00:10:39,839 正義の 鉄ついが 下ります。 123 00:10:39,839 --> 00:10:42,859 どうして? (律子)どうして? 124 00:10:42,859 --> 00:10:45,862 この人が また 不倫してるから? 125 00:10:45,862 --> 00:10:50,850 それとも 私との秘密を 守れなかったから? 126 00:10:50,850 --> 00:10:54,871 不倫をしているからです。 (麗香)やっぱり。 127 00:10:54,871 --> 00:10:59,871 あなたは 範子とは まったく違う 考え方をしてるのね。 128 00:11:03,880 --> 00:11:06,883 (亮治)もう 帰るよ。 俺は。 (麗香)私➡ 129 00:11:06,883 --> 00:11:12,889 子供 おろしたことが あるの。 知ってた? 130 00:11:12,889 --> 00:11:14,874 そんな話 興味ない。 131 00:11:14,874 --> 00:11:18,878 (麗香)心配しないで。 高校生のころよ。➡ 132 00:11:18,878 --> 00:11:23,883 それを 知っている人は 一人。 範子だけ。 133 00:11:23,883 --> 00:11:29,889 範子は ずっと 誰にも 話さなかった。 134 00:11:29,889 --> 00:11:31,891 (亮治)何が 言いたいんだ? 135 00:11:31,891 --> 00:11:34,894 あなたが また 不倫してることよりも➡ 136 00:11:34,894 --> 00:11:39,899 あなたが その人との秘密を また 破るんじゃないかって➡ 137 00:11:39,899 --> 00:11:42,902 私は 心配してるだけ。 138 00:11:42,902 --> 00:11:44,887 (亮治)そんな心配 しなくていい。 139 00:11:44,887 --> 00:11:49,926 だって 範子は 秘密を 守らない人を➡ 140 00:11:49,926 --> 00:11:52,945 絶対に 許さないから。➡ 141 00:11:52,945 --> 00:11:54,945 あなたも 気を付けて。 142 00:12:00,920 --> 00:12:02,905 あなたは 不貞を繰り返す人間が➡ 143 00:12:02,905 --> 00:12:06,926 罪に問われなくても いいと 思っているんですか? 144 00:12:06,926 --> 00:12:08,928 私が 言うことじゃない。 145 00:12:08,928 --> 00:12:13,950 あなたも 同じ罪を 犯したことが あるから? 146 00:12:13,950 --> 00:12:18,955 そう。 範子が生きてて うれしいなんて 言う資格➡ 147 00:12:18,955 --> 00:12:20,955 私には ない。 148 00:12:22,942 --> 00:12:31,942 だから 範子が生きてて うれしいなんて 言えないの。 149 00:12:45,882 --> 00:12:48,918 撮影した インタビューの動画➡ 150 00:12:48,918 --> 00:12:50,920 今から ネットに アップしてみますか? 151 00:12:50,920 --> 00:12:53,890 (和樹)チッ。 最初から それが 目的だったんでしょ? 152 00:12:53,890 --> 00:12:57,944 違います。 見た人たちの判断を 聞いてみたいんです。 153 00:12:57,944 --> 00:13:01,931 (理穂)全員に たたかれるだけよ。 (律子)そうですよね。 154 00:13:01,931 --> 00:13:03,916 考えりゃ 分かることでしょ。 (律子)そのとおりです。 155 00:13:03,916 --> 00:13:07,937 だって 皆さんの態度は 正しくないから。➡ 156 00:13:07,937 --> 00:13:11,941 結局 あなたたちは 何年 刑務所に入ろうと 変わらない。➡ 157 00:13:11,941 --> 00:13:14,927 母を 殺そうとしていたことを 後悔していないんですよ。 158 00:13:14,927 --> 00:13:16,929 そんなことない。 159 00:13:16,929 --> 00:13:22,935 すごく 後悔してる。 何で あんなことをしたのか。 160 00:13:22,935 --> 00:13:27,940 他に 方法が あったんじゃないかって ずっと。 161 00:13:27,940 --> 00:13:34,881 ずっと 考え続けてきた。 心から 反省してる。 162 00:13:34,881 --> 00:13:36,933 だったら どう 償うつもりですか? 163 00:13:36,933 --> 00:13:38,901 だから 私たちは 刑務所に入って…。 164 00:13:38,901 --> 00:13:42,889 それは 償いじゃありません。 代償としては 小さ過ぎます。 165 00:13:42,889 --> 00:13:47,894 どうしたいのか はっきり 言えば? 166 00:13:47,894 --> 00:13:51,914 私が あなたたちを 正してあげます。➡ 167 00:13:51,914 --> 00:14:00,923 だって 私が 証拠を発見して 警察に通報して➡ 168 00:14:00,923 --> 00:14:03,910 あなたたちは 逮捕された。 169 00:14:03,910 --> 00:14:07,910 だったら あなたたちの今後は 私が 決めるべきです! 170 00:14:13,920 --> 00:14:19,942 私 何か 間違ったこと…。 171 00:14:19,942 --> 00:14:21,928 言ってる。 172 00:14:21,928 --> 00:14:36,892 ♬~ 173 00:14:36,892 --> 00:14:48,888 ♬~ 174 00:14:48,888 --> 00:14:51,888 あなたは 間違ったことを 言ってる。 175 00:14:59,899 --> 00:15:01,917 みんな。 176 00:15:01,917 --> 00:15:04,920 (理穂)範子。 177 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 久しぶり。 178 00:15:09,909 --> 00:15:11,909 よかった。 179 00:15:13,929 --> 00:15:20,920 思った以上に 元気そうで。 180 00:15:20,920 --> 00:15:26,942 範子。 私たち 自分たちが やったことが➡ 181 00:15:26,942 --> 00:15:28,928 許されることじゃ ないってことは よく 分かってる。 でも…。 182 00:15:28,928 --> 00:15:35,928 まずは 律子と 2人で 話がしたいの。 183 00:15:39,889 --> 00:15:41,889 いい? 184 00:15:44,910 --> 00:15:47,880 ありがとう。 185 00:15:47,880 --> 00:15:50,900 律子。 186 00:15:50,900 --> 00:15:52,900 行きましょ。 187 00:15:55,888 --> 00:15:58,888 (警察官)高規 範子が 病院から 脱走したもよう。 188 00:16:06,899 --> 00:16:12,899 律子。 大きくなったわね。 189 00:16:16,909 --> 00:16:22,898 どうして こんなところに みんなを 連れてきたの? 190 00:16:22,898 --> 00:16:27,898 どうして ここが? それ。 191 00:16:30,940 --> 00:16:34,877 まだ 着けててくれて よかった。 192 00:16:34,877 --> 00:16:38,848 こんなのにまで GPSを!? うん。 193 00:16:38,848 --> 00:16:44,870 ♬~ 194 00:16:44,870 --> 00:16:47,890 ≪(踏む音) 195 00:16:47,890 --> 00:16:51,894 何してるんだろ? (麗香)怪物同士の 殺し合いかも。 196 00:16:51,894 --> 00:16:54,894 (理穂)麗香 やめてよ。 197 00:16:57,900 --> 00:17:01,871 逃げない? 198 00:17:01,871 --> 00:17:03,871 (和樹)逃げても 無駄だよ。 199 00:17:08,894 --> 00:17:10,930 律子。 200 00:17:10,930 --> 00:17:15,918 こんなことしちゃ…。 駄目! 201 00:17:15,918 --> 00:17:20,918 もう あなたなんて 怖くない! 「あなた」? 202 00:17:22,908 --> 00:17:26,912 お母さんのことを 「あなた」って 呼ぶつもり? 203 00:17:26,912 --> 00:17:29,915 それが 正しいと 思ってるの? 204 00:17:29,915 --> 00:17:34,915 確かに 今の言動は 私が 間違ってました。 205 00:17:41,877 --> 00:17:43,877 偉い。 206 00:17:47,883 --> 00:17:54,874 間違ったことをしたら 素直に 謝ればいいのよ。 207 00:17:54,874 --> 00:17:57,874 それが 正しい。 208 00:18:06,902 --> 00:18:13,902 だったら お母さまも 正しいことを するべきですね。 209 00:18:17,913 --> 00:18:22,913 彼女たちに 正義の 鉄ついを。 210 00:20:42,858 --> 00:20:44,843 使い方 分かる? 最新みたいで よく 分からないの。 211 00:20:44,843 --> 00:20:47,830 えっ? 律子ちゃんは? 少し 休んでる。 212 00:20:47,830 --> 00:20:50,849 理穂。 分かるんじゃないの? (理穂)貸して。 213 00:20:50,849 --> 00:20:52,849 ありがとう。 214 00:21:01,877 --> 00:21:05,881 律子がね 用意してたみたいなの。 215 00:21:05,881 --> 00:21:07,883 (理穂)何を? これだ。 216 00:21:07,883 --> 00:21:11,904 (電子音) 高規 範子です。 217 00:21:11,904 --> 00:21:14,857 ホントに 範子なのかい? 218 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 (理穂)ジョーイ。 219 00:21:16,859 --> 00:21:21,914 (ジョーイ)理穂。 君も いたのか? 220 00:21:21,914 --> 00:21:23,882 そんな言い方 よくないと 思う。 221 00:21:23,882 --> 00:21:25,884 (ジョーイ)そうだね。 範子。➡ 222 00:21:25,884 --> 00:21:28,887 君が 生きててくれて ホントに よかったよ。 223 00:21:28,887 --> 00:21:31,890 律子から 何を 頼まれていたの? 224 00:21:31,890 --> 00:21:35,894 (ジョーイ)これからのことを 話してほしいって。 225 00:21:35,894 --> 00:21:37,913 これからのこと? (ジョーイ)ああ。➡ 226 00:21:37,913 --> 00:21:41,900 娘には 近づいてほしくない。 会わせるつもりもない。➡ 227 00:21:41,900 --> 00:21:47,923 そう 伝えた。 でも よく 考えたんだ。 228 00:21:47,923 --> 00:21:49,925 会っても いいの? 229 00:21:49,925 --> 00:21:54,930 (ジョーイ)それは 理穂に 決めてもらう。 230 00:21:54,930 --> 00:21:58,934 どうしたい? 理穂。 231 00:21:58,934 --> 00:22:04,940 会いたい。 娘に 会いたい。 232 00:22:04,940 --> 00:22:06,940 (ジョーイ)分かった。 233 00:22:08,944 --> 00:22:14,933 (ドアの開く音) (足音) 234 00:22:14,933 --> 00:22:20,956 (ジョーイ)話して。 (ひなた)ひなた。 7歳です。 235 00:22:20,956 --> 00:22:24,956 初めまして。 (ひなた)誰? 236 00:22:27,980 --> 00:22:32,901 私は 理穂っていうの。 237 00:22:32,901 --> 00:22:34,901 (ひなた)誰? 238 00:22:39,908 --> 00:22:43,912 私は…。 239 00:22:43,912 --> 00:22:48,884 (ひなた)何で 泣いてるの? 240 00:22:48,884 --> 00:22:50,884 ごめんなさい。 241 00:22:52,921 --> 00:22:55,891 ひなたちゃん。 この人はね あなたの…。 242 00:22:55,891 --> 00:22:57,891 理穂? 243 00:23:04,917 --> 00:23:09,938 身長 大きいね? 244 00:23:09,938 --> 00:23:11,938 (ひなた)お父さん 大きいから。 245 00:23:13,926 --> 00:23:16,929 (ジョーイ)じゃあ もう いいかな? 246 00:23:16,929 --> 00:23:24,953 (理穂)いきなり ごめんね。 ひなたちゃん。 ありがとう。 247 00:23:24,953 --> 00:23:27,953 (ひなた)ううん。 バイバイ。 248 00:23:29,958 --> 00:23:34,958 幸せになってね。 (電子音) 249 00:23:41,887 --> 00:23:55,901 (泣き声) 250 00:23:55,901 --> 00:24:01,924 でも あなたが悪いのよ。 理穂。 251 00:24:01,924 --> 00:24:04,924 (理穂)そんなの 分かってる。 252 00:24:06,912 --> 00:24:09,932 よく 謝れたね? 253 00:24:09,932 --> 00:24:24,947 ♬~ 254 00:24:24,947 --> 00:24:28,934 (警察官)目撃者が いました。 (警察官)一番 近い班は? 255 00:24:28,934 --> 00:24:32,905 (警察官)はい。 近くにいます。 約 20km範囲です。 256 00:24:32,905 --> 00:24:35,857 (警察官)だったら 応援を 待たずに 直ちに 現場に向かえ。 257 00:24:35,857 --> 00:24:37,857 (警察官)了解。 258 00:26:21,847 --> 00:26:31,873 ♬~ 259 00:26:31,873 --> 00:26:44,803 ♬~ 260 00:26:44,803 --> 00:26:49,825 みんなで 一緒に ご飯を 食べましょ。 261 00:26:49,825 --> 00:26:54,796 もうすぐ ここに 警察が来る。 どうして? 262 00:26:54,796 --> 00:26:59,851 私を 逮捕しに。 矢沢さんの件で。 263 00:26:59,851 --> 00:27:03,851 (麗香)そうか。 範子も…。 264 00:27:05,841 --> 00:27:07,841 あのね…。 265 00:27:10,829 --> 00:27:20,829 最後に みんなと 一緒に ご飯を 食べたいの。 266 00:27:24,843 --> 00:27:26,843 お願い。 267 00:27:44,796 --> 00:27:52,804 私は おなか すいたから ご飯 食べたいなぁ。 268 00:27:52,804 --> 00:27:54,804 和樹。 269 00:27:58,810 --> 00:28:02,810 じゃあ 手伝って。 270 00:28:06,835 --> 00:28:08,837 (麗香)和樹は 料理 できないでしょ。 271 00:28:08,837 --> 00:28:10,822 できないけど やる。➡ 272 00:28:10,822 --> 00:28:16,895 私だって 料理とか 縫い物とか できるように なりたいよ。➡ 273 00:28:16,895 --> 00:28:22,834 でも どうせ 自分には 似合わないって。➡ 274 00:28:22,834 --> 00:28:27,856 できないって 決め付けて やってこなかった。➡ 275 00:28:27,856 --> 00:28:31,843 でも やる前から 決め付けてたら 何も変わらない。➡ 276 00:28:31,843 --> 00:28:36,815 何かを 変えるためには 行動しないと。 277 00:28:36,815 --> 00:28:38,815 和樹。 278 00:28:43,789 --> 00:28:46,808 範子も 変わってたし。 279 00:28:46,808 --> 00:29:00,822 ♬~ 280 00:29:00,822 --> 00:29:03,809 (麗香)うーん。 おいしいよ これ。 281 00:29:03,809 --> 00:29:06,845 おいしくないわ。 あくは 浮いてるし➡ 282 00:29:06,845 --> 00:29:08,814 余計な脂が 出てるし。 283 00:29:08,814 --> 00:29:12,834 鶏の下処理が ちゃんと できてないのね。 284 00:29:12,834 --> 00:29:14,836 律子も まだまだね。 285 00:29:14,836 --> 00:29:16,855 (和樹)ねえ? これ ぶつ切りで いいよね? 286 00:29:16,855 --> 00:29:20,826 駄目よ。 縦切りにして。 種を抜いて。 287 00:29:20,826 --> 00:29:23,845 (和樹)どうやんの? 288 00:29:23,845 --> 00:29:26,832 種の抜き方も 知らないの?➡ 289 00:29:26,832 --> 00:29:28,834 私が パプリカ 切るから 和樹は レタス むいて。 290 00:29:28,834 --> 00:29:32,771 (和樹)そんな 誰でも できること。 291 00:29:32,771 --> 00:29:34,771 (麗香)私 豚肉 焼いちゃうね。 292 00:29:38,777 --> 00:29:43,777 私 ポテトサラダでも 作ろっか? 293 00:29:47,802 --> 00:29:52,802 大丈夫? うん。 294 00:29:54,809 --> 00:29:58,809 じゃあ お願い。 295 00:30:04,803 --> 00:30:06,821 (笑い声) 296 00:30:06,821 --> 00:30:21,836 ♬~ 297 00:30:21,836 --> 00:30:36,785 ♬~ 298 00:30:36,785 --> 00:30:51,816 ♬~ 299 00:30:51,816 --> 00:31:06,831 ♬~ 300 00:31:06,831 --> 00:31:21,880 ♬~ 301 00:31:21,880 --> 00:31:33,842 ♬~ 302 00:31:33,842 --> 00:31:35,877 とっても おいしい。 303 00:31:35,877 --> 00:31:37,879 (和樹)うーん。 最高。 304 00:31:37,879 --> 00:31:40,882 (理穂)おいしい。 (麗香)懐かしい。 305 00:31:40,882 --> 00:31:44,882 食事 久しぶりでしょ? うん。 306 00:31:48,890 --> 00:31:50,875 (和樹)うーん。 うめえ。 307 00:31:50,875 --> 00:31:53,895 (麗香)和樹。 お肉は 斜めに切った方が おいしいのに。 308 00:31:53,895 --> 00:31:55,880 高校生のころから その食べ方よね。 309 00:31:55,880 --> 00:31:57,899 (和樹)これが 私の スタイルなの。 310 00:31:57,899 --> 00:32:01,870 そういえば 範子。 昔から お肉 細かく切って 食べるよね? 311 00:32:01,870 --> 00:32:04,889 母親から そう 教えられたの。 312 00:32:04,889 --> 00:32:07,892 細かくした方が 消化吸収に いいからって。 313 00:32:07,892 --> 00:32:10,895 (麗香)細かくしなくても そしゃくすれば いいんじゃないの? 314 00:32:10,895 --> 00:32:12,914 消化吸収には 唾液の量が 大事って➡ 315 00:32:12,914 --> 00:32:14,916 この間 テレビで やってた。 そうなの? 316 00:32:14,916 --> 00:32:16,935 (麗香)うん。 フッ。 317 00:32:16,935 --> 00:32:21,906 何か こうやって 範子が 教わってるのって 珍しいね。 318 00:32:21,906 --> 00:32:23,908 (和樹)範子が ミスった。 319 00:32:23,908 --> 00:32:26,895 ミスじゃない。 私は 7年間も 病院に いたんだから。 320 00:32:26,895 --> 00:32:28,947 (理穂)そう。 しょうがない。➡ 321 00:32:28,947 --> 00:32:31,916 でも そんなこと 範子が 言うなんて 意外。 322 00:32:31,916 --> 00:32:35,870 (和樹)言い訳。 言い訳じゃないでしょ。 323 00:32:35,870 --> 00:32:38,857 私は ホントに 意識を なくしてたんだから➡ 324 00:32:38,857 --> 00:32:41,860 時代の波に 乗り遅れたって しかたがないことよ。 325 00:32:41,860 --> 00:32:45,880 「仕方ない」なんて 言葉 使う 範子に 驚き。 326 00:32:45,880 --> 00:32:49,851 確かに。 「しかたがない」なんて 初めて 言ったかもしれない。 327 00:32:49,851 --> 00:32:51,886 そういう範子の方が いいよ。 328 00:32:51,886 --> 00:32:56,886 (一同)うん。 そっちの方が いい。 そうだよ。 そうだよ。 329 00:33:00,895 --> 00:33:04,895 (一同)うん? えっ!? あっ。 ちょっと。 330 00:33:07,886 --> 00:33:09,886 (理穂)全部 いった。 (和樹)マジ!? 331 00:33:11,906 --> 00:33:13,892 (理穂)何? どうしたの? 332 00:33:13,892 --> 00:33:16,911 意識を 取り戻したばっか… 食べる料理は…。 333 00:33:16,911 --> 00:33:18,930 格別に おいしいわね…。 334 00:33:18,930 --> 00:33:20,915 (理穂)ちょっと。 何 言ってるか 全然 分かんない。 335 00:33:20,915 --> 00:33:23,918 意識不明に なってみるものね。 336 00:33:23,918 --> 00:33:26,921 (和樹)待って 待って…。 それって 冗談? 337 00:33:26,921 --> 00:33:31,910 最後の晩餐には… ユーモアが… 必要でしょ。 338 00:33:31,910 --> 00:33:33,828 (和樹)何 言ってるか 全然 分かんない。 339 00:33:33,828 --> 00:33:36,865 範子 面白い。 私が? 340 00:33:36,865 --> 00:33:39,851 (一同)新キャラ 範子。 新キャラ? いい感じよね? いい感じ? 341 00:33:39,851 --> 00:33:42,854 (理穂)前から そんなキャラで いてくれたら 楽だったのに。 342 00:33:42,854 --> 00:33:45,874 楽って どういうこと? 343 00:33:45,874 --> 00:33:48,874 一緒に いやすいってこと。 (理穂)そう。 344 00:33:55,850 --> 00:33:58,903 (警察官)チクショー。 こんなときに。 345 00:33:58,903 --> 00:34:03,875 ≪(店主)おーい。 何 やってんの? 346 00:34:03,875 --> 00:34:05,875 (警察官)いいとこ いるじゃない。 347 00:36:09,801 --> 00:36:11,836 (和樹)私なんて 告白されて ホント ヤバかったんだから。 348 00:36:11,836 --> 00:36:14,856 (麗香)そんなの 平気。 私なんて ぶりっことか➡ 349 00:36:14,856 --> 00:36:16,858 意味不明なこと いわれて いじめられてたんだから。 350 00:36:16,858 --> 00:36:19,861 確かに 麗香は ぶりっこだと 思われるかもしれない。 351 00:36:19,861 --> 00:36:21,861 (麗香)冷静に 言わないで。 352 00:36:23,848 --> 00:36:27,852 (麗香)じゃあさ 範子は 自分のこと サイボーグっていわれて 認められるの? 353 00:36:27,852 --> 00:36:31,856 (理穂)今の 範子なら 認められるかな? 354 00:36:31,856 --> 00:36:33,808 私は サイボーグではなくて 人間だから…。 355 00:36:33,808 --> 00:36:36,778 そういうことじゃなくて。 (麗香)だったら 私も否定する。 356 00:36:36,778 --> 00:36:41,816 私 何か 間違ったこと…。 (一同)言ってる。 357 00:36:41,816 --> 00:36:43,818 私が ぶりっこなら 範子 サイボーグ 認めないと。 358 00:36:43,818 --> 00:36:47,818 どうして? そこは 理屈じゃないでしょ? 359 00:36:49,807 --> 00:36:51,807 確かに そうね。 360 00:36:54,846 --> 00:36:57,815 (和樹)ああ。 ひっさびさに しゃべったから 超 顎 痛い。 361 00:36:57,815 --> 00:37:00,835 ホントに。 こんなに 笑ったの いつぶりだろ? 362 00:37:00,835 --> 00:37:03,855 (麗香)みんなと 再会して以来かな? 私は。 363 00:37:03,855 --> 00:37:06,841 (理穂)私も。 でも 再会して 少し たったら➡ 364 00:37:06,841 --> 00:37:08,826 笑えないように なってたけどね。 365 00:37:08,826 --> 00:37:11,826 私のせいね。 366 00:37:13,831 --> 00:37:17,852 (和樹)範子の正義は 人をも殺すし➡ 367 00:37:17,852 --> 00:37:23,852 人を 犯罪者にしちゃうくらいの 破壊力があるって 感じかな。 368 00:37:25,860 --> 00:37:27,860 正義って 難しい。 369 00:37:30,865 --> 00:37:35,803 正義って 簡単に 分かるようなものじゃない。 370 00:37:35,803 --> 00:37:40,775 だからこそ 知りたくなる。 371 00:37:40,775 --> 00:37:43,795 律子も 知りたかったんだと思う。 372 00:37:43,795 --> 00:37:48,800 私も そうだったから。 373 00:37:48,800 --> 00:37:53,821 (麗香)正義が何か 分かる人なんて いないよ。 374 00:37:53,821 --> 00:37:59,811 (理穂)世界中の人たちが 正義が 何なのか知ってたら➡ 375 00:37:59,811 --> 00:38:04,816 争い事なんて 起きない。 けど➡ 376 00:38:04,816 --> 00:38:07,835 人によって 正義は 違うから。 377 00:38:07,835 --> 00:38:10,822 私の正義は…。 378 00:38:10,822 --> 00:38:14,842 私の 振りかざす正義は➡ 379 00:38:14,842 --> 00:38:17,842 行き過ぎてたと 思ってる。 380 00:38:19,847 --> 00:38:23,851 本当は 正義って➡ 381 00:38:23,851 --> 00:38:31,851 光みたいな 希望を 与えるもので あるべきよ。 382 00:38:33,761 --> 00:38:37,799 私には それが できなかった。 383 00:38:37,799 --> 00:38:40,802 母親を失った あのときから➡ 384 00:38:40,802 --> 00:38:46,791 私は 道を間違えてしまったの。 385 00:38:46,791 --> 00:38:49,827 法律と 規則に すがっていれば➡ 386 00:38:49,827 --> 00:38:53,798 絶対に 道を 間違えることはないと 思ってた。 387 00:38:53,798 --> 00:38:58,820 みんなを 幸せにできると 思ってた。 388 00:38:58,820 --> 00:39:10,832 でも みんなが 私を 殺そうとしたときの 目を見て➡ 389 00:39:10,832 --> 00:39:14,832 間違えてたって 気付いたの。 390 00:39:19,824 --> 00:39:26,848 私の正義が みんなを こんなにも 追い詰めていたんだって。 391 00:39:26,848 --> 00:39:30,852 私の 愛情表現は 間違ってたんだって。 392 00:39:30,852 --> 00:39:36,852 私 みんなと…。 393 00:39:38,776 --> 00:39:42,776 本当の家族に なりたかっただけなのに。 394 00:40:02,817 --> 00:40:08,806 本当に ごめんなさい。 395 00:40:08,806 --> 00:40:10,825 (和樹)やめて 範子。 (麗香)そうだよ。 396 00:40:10,825 --> 00:40:12,827 (理穂)謝るのは 私たちの方だから。 397 00:40:12,827 --> 00:40:18,850 本当に ごめんなさい。 398 00:40:18,850 --> 00:40:21,850 (一同)ごめんなさい。 399 00:40:23,838 --> 00:40:30,828 私 何にも 分かってなかった。 400 00:40:30,828 --> 00:40:34,765 心に 傷を負った 範子を➡ 401 00:40:34,765 --> 00:40:42,773 私たちが 止めてあげるべきだった。 402 00:40:42,773 --> 00:40:44,775 助けるべきだったのよ。 403 00:40:44,775 --> 00:40:49,797 (範子)《私 何か 間違ったこと 言ってる?》 404 00:40:49,797 --> 00:40:54,802 範子に 違和感を感じてたのに 見て見ぬふりした。 405 00:40:54,802 --> 00:40:58,806 それが 間違いだった。 406 00:40:58,806 --> 00:41:01,792 正しい意見を言う 範子に対して 反論するのって➡ 407 00:41:01,792 --> 00:41:05,813 本当に 怖いことだったけど➡ 408 00:41:05,813 --> 00:41:11,802 逃げずに 真っすぐ 何が 正しいのか➡ 409 00:41:11,802 --> 00:41:14,822 諦めずに 理解し合えるまで 話し合うべきだった。 410 00:41:14,822 --> 00:41:19,794 そうしてたら 私たちの関係も 変わってたかもね。 411 00:41:19,794 --> 00:41:22,830 範子も 変わってたかも。 412 00:41:22,830 --> 00:41:26,801 もっと 範子と 一緒に➡ 413 00:41:26,801 --> 00:41:32,840 今日みたいに 言いたいこと 言い合って➡ 414 00:41:32,840 --> 00:41:35,860 素直に 生きるべきだった。 415 00:41:35,860 --> 00:41:40,865 (理穂)正しいことが 何なのか お互いに 意見を言い合って➡ 416 00:41:40,865 --> 00:41:42,867 答えを探していく。 417 00:41:42,867 --> 00:41:49,840 それを ずっと 続けることが 正しい生き方なのかもしれないね。 418 00:41:49,840 --> 00:42:01,869 ♬~ 419 00:42:01,869 --> 00:42:14,882 ♬~ 420 00:42:14,882 --> 00:42:17,882 (吸う音) 421 00:42:22,890 --> 00:42:25,893 分かり合えるのって➡ 422 00:42:25,893 --> 00:42:32,893 こんなに 幸せな気持ちに なれるんだね。 423 00:42:35,836 --> 00:42:40,841 こんな気持ち 初めて。 424 00:42:40,841 --> 00:42:43,828 ありがとう。 425 00:42:43,828 --> 00:42:50,835 私 もっと早くに みんなの声に 耳を傾けるべきだった。 426 00:42:50,835 --> 00:42:53,854 それは 私たちもだよ。 427 00:42:53,854 --> 00:42:58,843 これからは そうやっていこうよ。 428 00:42:58,843 --> 00:43:00,843 これから? 429 00:43:02,847 --> 00:43:04,847 これから。 430 00:43:10,871 --> 00:43:17,862 これからが あ… あるの? 431 00:43:17,862 --> 00:43:21,882 これからが あるの? 432 00:43:21,882 --> 00:43:24,885 あるよ! 433 00:43:24,885 --> 00:43:31,909 ♬~ 434 00:43:31,909 --> 00:43:47,842 ♬~ 435 00:43:47,842 --> 00:43:49,842 (律子)バカみたい。 436 00:43:52,830 --> 00:43:54,830 律子。 437 00:45:46,827 --> 00:45:48,827 (律子)私に 何 飲ませたの? 438 00:45:50,848 --> 00:45:54,848 落ち着いた? 殺すつもりだったんでしょ? 439 00:45:59,840 --> 00:46:01,859 違う。 私は だまされないから。 440 00:46:01,859 --> 00:46:03,861 律子。 441 00:46:03,861 --> 00:46:07,861 私が あんたたち 全員 正しく 裁いてあげる。 442 00:46:14,855 --> 00:46:20,911 私は 彼女たちを許す。 443 00:46:20,911 --> 00:46:24,899 (律子)そんな…。 そんなの 間違ってる。➡ 444 00:46:24,899 --> 00:46:26,917 私が 絶対に そんなこと 許さない。 445 00:46:26,917 --> 00:46:36,917 無理よ。 彼女たちのことは 私が 必ず 守るから。 446 00:46:39,847 --> 00:46:42,833 正義の ヒロインのつもり? 447 00:46:42,833 --> 00:46:49,840 範子は 昔から 正義の ヒロインだったのよ。 律子ちゃん。 448 00:46:49,840 --> 00:46:51,859 (律子)私を あんな施設に 入れたくせに➡ 449 00:46:51,859 --> 00:46:55,859 こいつら 許すっていうの? そうよ。 450 00:46:57,848 --> 00:47:00,851 ふざけないで! そんなの 間違ってる!➡ 451 00:47:00,851 --> 00:47:03,854 私は 認めない。 452 00:47:03,854 --> 00:47:07,875 絶対に 私が 正義の 鉄ついを 下してやる。 453 00:47:07,875 --> 00:47:18,886 ♬~ 454 00:47:18,886 --> 00:47:21,886 待ちなさい。 律子。 455 00:47:24,875 --> 00:47:28,879 待ちなさい! 律子! 456 00:47:28,879 --> 00:47:30,915 絶対に 嫌! 457 00:47:30,915 --> 00:47:35,915 落ち着いて。 律子。 そこで 待ってなさい。 458 00:47:37,838 --> 00:47:40,841 (律子)常に 正しく。 459 00:47:40,841 --> 00:47:46,841 信号は 止まれって 命令してる。 それを 破るつもり? 460 00:47:48,832 --> 00:47:50,832 (律子)じゃあね。 461 00:47:52,836 --> 00:47:54,836 律子。 462 00:48:01,879 --> 00:48:06,879 (クラクション) (ブレーキ音) 463 00:48:15,876 --> 00:48:17,876 由美子? 464 00:48:26,887 --> 00:48:29,890 何で 信号無視なんて? 465 00:48:29,890 --> 00:48:34,795 あなたのために 決まってるでしょ。 466 00:48:34,795 --> 00:48:50,828 ♬~ 467 00:48:50,828 --> 00:48:57,818 ずっと 怖かったんでしょ? あなたの気持ちは 分かってる。 468 00:48:57,818 --> 00:49:00,854 でも もう 大丈夫。 469 00:49:00,854 --> 00:49:06,877 範子の 新しい正義が あなたを 守ってくれる。 470 00:49:06,877 --> 00:49:09,847 新しい正義? 471 00:49:09,847 --> 00:49:13,847 ≪(足音) 472 00:49:20,841 --> 00:49:22,841 律子。 473 00:49:24,862 --> 00:49:33,862 私 生まれ変わったつもりで あなたと 生きていきたい。 474 00:49:36,824 --> 00:49:42,830 2人で 探していきましょ。 475 00:49:42,830 --> 00:49:45,830 何が 正しいのか? 476 00:49:47,835 --> 00:49:53,835 2人で? そうよ。 477 00:50:01,849 --> 00:50:04,849 (律子)お母さん。 478 00:50:09,840 --> 00:50:13,840 [私 今なら 言える] 479 00:50:15,863 --> 00:50:21,869 [今の 2人の姿は 絶対に 正しいって] 480 00:50:21,869 --> 00:50:26,869 [そこには 正義があるから] 481 00:50:30,878 --> 00:50:34,878 私 何か 間違ったこと言ってる? 482 00:50:37,835 --> 00:50:51,815 ♬~ 483 00:50:51,815 --> 00:50:55,803 (生徒)混んでんのに 化粧 直すとか マジ 迷惑なんだけど。➡ 484 00:50:55,803 --> 00:50:58,822 常識はずれなこと してんじゃねえぞ。 485 00:50:58,822 --> 00:51:00,824 (シャッター音) 486 00:51:00,824 --> 00:51:03,827 (生徒)アップして さらすか? 487 00:51:03,827 --> 00:51:05,829 今どき お前ら 女子の 言い分なんて 通用しねえからな。 488 00:51:05,829 --> 00:51:07,865 炎上すんぞ。 489 00:51:07,865 --> 00:51:10,865 (吸う音) 490 00:51:13,854 --> 00:51:18,859 ちょっと いい? 何だよ? 正しいだろ? 491 00:51:18,859 --> 00:51:21,859 ≪止めてください! 運転手さん。