1 00:00:03,003 --> 00:00:04,939 (由美子)[正義って 何だろう?] 2 00:00:05,005 --> 00:00:10,010 [正しければ どんなことをしても いいのか?] 3 00:00:14,015 --> 00:00:18,953 (由美子)[いったい 正義は 誰のために あるのだろう?] 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,955 みんな 東京に いたんだね。 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,958 私 理穂は 海外にいるのかと 思ってた。 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,961 (由美子) すぐに 分かったの? みんなの連絡先。 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,963 (範子) SNSで 職場を 特定したの。 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,966 (由美子) そんなこと できるの? (範子) うん。 簡単よ。 9 00:00:32,033 --> 00:00:34,969 (由美子) すごい! 10 00:00:35,036 --> 00:00:40,040 (範子) 由美子。 無理してない? 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,983 (由美子) あのね。 範子。 私 別に→ 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,985 変な仕事 しようとしてたわけじゃ ないんだよ。 13 00:00:51,051 --> 00:00:56,991 (範子) 大丈夫。 由美子のことは よく 分かってるから。 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 (由美子) ありがとう。 範子。 15 00:01:01,996 --> 00:01:03,998 (範子) ここよ。 16 00:01:13,007 --> 00:01:14,942 (由美子) 早く 来過ぎたかな? 17 00:01:15,009 --> 00:01:17,945 (範子) 大丈夫。 もう 来る。 まずは 和樹。 18 00:01:18,012 --> 00:01:19,947 \(足音) 19 00:01:20,014 --> 00:01:21,949 (和樹) マジで。 20 00:01:22,016 --> 00:01:25,019 (和樹) 2人とも すぐ 分かった。 21 00:01:27,021 --> 00:01:28,956 (由美子) 和樹。 (範子) 久しぶり。 22 00:01:29,023 --> 00:01:30,958 (和樹) SNSで 連絡 取れたんだから わざわざ→ 23 00:01:31,025 --> 00:01:34,962 会社に 手紙 送ってこなくても よくない? 範子。 24 00:01:35,029 --> 00:01:39,033 (範子) 人が集まるときは 手紙が いいと思って。 25 00:01:42,036 --> 00:01:44,972 (和樹) 範子っぽいな。 26 00:01:45,039 --> 00:01:47,975 (範子) もうすぐ 理穂と 麗香も 来ると思う。 27 00:01:48,042 --> 00:01:49,977 \(麗香) 理穂。 背 伸びた? 伸びたよ。→ 28 00:01:50,044 --> 00:01:52,980 あっ! みんな 久しぶり。 29 00:01:53,047 --> 00:01:57,051 (麗香) 老けた。 残酷。 30 00:01:59,053 --> 00:02:01,989 (理穂) そりゃ そうでしょ。 ねえ。 31 00:02:03,991 --> 00:02:07,928 (由美子) 麗香。 理穂。 (理穂・麗香) 久しぶり。 32 00:02:07,995 --> 00:02:10,931 {\an8}(麗香) まあ 15年もたてば 当たり前か。 33 00:02:10,998 --> 00:02:12,933 {\an8}(理穂) あんただけよ 若いのは。 前で 会ってから→ 34 00:02:13,000 --> 00:02:14,935 {\an8}ずっと しゃべってんのよ。 姫。 (麗香) だって 久しぶりだから→ 35 00:02:15,002 --> 00:02:18,939 {\an8}テンション 上がるでしょ。 みんな 久しぶり。 36 00:02:19,006 --> 00:02:21,942 {\an8}(範子) 久しぶり。 (由美子) 2人とも 元気そうで よかった。 37 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 {\an8}(和樹) 姫は 元気って 分かってたけど。→ 38 00:02:24,011 --> 00:02:25,946 {\an8}テレビでも SNSでも 見てたから。 39 00:02:26,013 --> 00:02:27,948 {\an8}(麗香) じゃあ コメントとか してよ。 40 00:02:28,015 --> 00:02:29,950 {\an8}(和樹) 職業柄 無駄な書き込みは しないの。 41 00:02:30,017 --> 00:02:31,952 {\an8}(範子) 和樹の記事 読んだこと あるわよ。 42 00:02:32,019 --> 00:02:35,956 {\an8}「50人の 働く女性たちの本音」 43 00:02:36,023 --> 00:02:37,958 {\an8}とても よく 書けてて 勉強になった。 44 00:02:38,025 --> 00:02:41,962 {\an8}(和樹) はあ。 どうも。 知り合いから 初めて言われた。 45 00:02:42,029 --> 00:02:45,966 {\an8}(範子) 理穂は アメリカ人の男性と 結婚して→ 46 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 {\an8}インターナショナルスクールを 経営してる。 47 00:02:48,035 --> 00:02:49,970 {\an8}もう 都内で 3校目よね。 48 00:02:50,037 --> 00:02:51,972 {\an8}(理穂) ちょっと。 よく 知ってるわね。 49 00:02:52,039 --> 00:02:58,979 {\an8}(範子) 当然よ。 みんなのこと ずっと 思ってたから。 50 00:02:59,046 --> 00:03:03,918 {\an8}(麗香) さすが 範子。 (理穂) ホント。 相変わらずね。 51 00:03:03,984 --> 00:03:05,986 {\an8}(由美子) じゃあ 私は? 52 00:03:11,992 --> 00:03:15,930 {\an8}(由美子) そうだよね。 私 ただの 平凡な主婦だし。 53 00:03:15,996 --> 00:03:19,934 {\an8}(和樹) えっ? 何 それ? 自慢? 普通が 難しいんだよ。 普通が。 54 00:03:20,000 --> 00:03:23,938 {\an8}(由美子) そうだね。 うん。 家族に 感謝しないと。 55 00:03:24,004 --> 00:03:25,940 {\an8}(麗香) おなか すいた。 早く 頼もうよ。 56 00:03:26,006 --> 00:03:27,942 {\an8}(理穂) そうだね。 食べよう 食べよう。 57 00:03:28,008 --> 00:03:31,946 {\an8}(和樹) 私は ビール。 (麗香) いや。 サラダ。 58 00:03:32,012 --> 00:03:35,015 (由美子) ありがとう。 範子。 59 00:03:37,017 --> 00:03:39,954 {\an8}(和樹) 大物政治家の 不正経理疑惑を 追ってんだけど→ 60 00:03:40,020 --> 00:03:41,956 {\an8}全然 上司から OKが出ないの。→ 61 00:03:42,022 --> 00:03:43,958 {\an8}やっぱり 何だかんだ 言ったって まだ うちらの業界は→ 62 00:03:44,024 --> 00:03:46,961 {\an8}男性社会なんだよ。 (麗香) うん。 すごく 分かる。 63 00:03:47,027 --> 00:03:49,964 {\an8}(和樹) 姫。 分かってないでしょ。 (麗香) うん。 分かんない。 64 00:03:50,030 --> 00:03:52,032 (和樹) 何だ そりゃ? 65 00:03:52,032 --> 00:04:02,977 ♪~ 66 00:04:02,977 --> 00:04:04,912 (麗香) うん。 おいしい。 67 00:04:04,979 --> 00:04:07,915 (理穂) 夫も ハーバードなの。 (由美子) すごい! 68 00:04:07,982 --> 00:04:11,919 (和樹) 範子も 結婚したの? (範子) うん。 娘が 一人。 69 00:04:11,986 --> 00:04:14,922 (理穂) 姫。 彼氏は? (麗香) いないよ 別に いらないし。 70 00:04:14,989 --> 00:04:18,926 (和樹)「言えないし」 でしょ? (麗香) 正解。 71 00:04:18,993 --> 00:04:22,997 (一同) えっ? 誰だろう? 気になる 気になる。 いるの? 72 00:04:26,000 --> 00:04:29,937 (麗香) ああ。 おなか いっぱい。 お肌 荒れちゃうかも。 73 00:04:30,004 --> 00:04:32,940 (理穂) 私も。 (和樹) ああ。 すっきりした。 74 00:04:33,007 --> 00:04:35,943 (由美子) 愚痴が言えるって いいね。 75 00:04:36,010 --> 00:04:40,014 (麗香) そういえばさ 矢沢先生とか どうしてんだろう? 76 00:04:42,016 --> 00:04:43,951 あっ。 ごめん。 77 00:04:44,018 --> 00:04:45,953 よし。 じゃあ 次の女子会は 和樹が 仕切ってよ。 78 00:04:46,020 --> 00:04:48,956 ほら。 毎回 範子に 任せるわけには いかないしさ。 79 00:04:49,023 --> 00:04:52,960 えーっ。 分かった 分かった。 じゃあ あれ。 ID 教えて。 80 00:04:53,027 --> 00:04:55,029 グループ 作ろうよ。 (理穂) いいね。 81 00:04:57,031 --> 00:04:58,966 何? そのアイコン。 (麗香) うん? 82 00:04:59,033 --> 00:05:01,902 {\an8}(和樹) 結婚!? (麗香) ドラマの中でね。→ 83 00:05:01,969 --> 00:05:05,906 {\an8}記念だよ。 記念。 和樹のは 猫ちゃん? 84 00:05:05,973 --> 00:05:07,908 {\an8}(和樹) そう。 私の恋人 レオン君。 85 00:05:07,975 --> 00:05:10,911 {\an8}(由美子) これ 旦那さん? (理穂) ああ。 そう。 ジョーイ。 86 00:05:10,978 --> 00:05:12,913 {\an8}(由美子) 美男美女だね。 (理穂) えっ? ありがとう。 87 00:05:12,980 --> 00:05:14,915 {\an8}(麗香) 範子のアイコンは…。 88 00:05:14,982 --> 00:05:16,917 (範子) リンドウ。 89 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 (麗香) これも リンドウ? (範子) うん。 90 00:05:18,986 --> 00:05:22,923 (理穂) あっ。 ねえねえ。 これも? (範子) うん。 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,925 (和樹) どんだけ リンドウ 好きなの? 92 00:05:24,992 --> 00:05:28,929 (麗香) 何で そんなに好きなの? (範子) リンドウの花言葉って 知ってる? 93 00:05:28,996 --> 00:05:31,932 (由美子) 知らない。 (理穂) 教えて。 94 00:05:31,999 --> 00:05:35,936 (範子) リンドウの花言葉は…。 95 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 正義。 96 00:05:43,010 --> 00:05:46,947 相変わらずだな。 範子は。 (麗香) 変わってなくて よかった。 97 00:05:47,014 --> 00:05:49,950 (範子) みんなも 変わってないわよ。 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,952 そうだね。 99 00:05:52,019 --> 00:05:55,956 📱(バイブレーターの音) (由美子) あっ。 ごめん。 時間だ。 100 00:05:56,023 --> 00:05:58,959 >> あっ。 お子さんの お迎え? (由美子) ああ。 うん。 101 00:05:59,026 --> 00:06:00,894 和樹。 幾ら? 102 00:06:00,961 --> 00:06:04,898 (和樹) えっと。 一人 4,300円。 103 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 (由美子) えっ? >> あんたたち 飲み過ぎ。 104 00:06:07,968 --> 00:06:11,905 (由美子) どうしよう。 (和樹) どうした? 105 00:06:11,972 --> 00:06:14,908 (由美子) ごめん。 誰か 2,000円 貸して。 106 00:06:14,975 --> 00:06:17,911 (麗香) いいよ。 それぐらい 出すよ。 107 00:06:17,978 --> 00:06:22,916 (範子) 私が 貸してあげる。 (由美子) ありがとう。 範子。 108 00:06:22,983 --> 00:06:26,920 (範子) 担保は その腕時計ね。 (由美子) えっ? 109 00:06:26,987 --> 00:06:30,924 (範子) ここに 「西山 由美子は 高規 範子に→ 110 00:06:30,991 --> 00:06:33,927 金 2,000円を 借りました。 返済できない場合→ 111 00:06:33,994 --> 00:06:36,930 腕時計を 譲渡します」と 書いて サインして。 112 00:06:36,997 --> 00:06:39,933 いつ 返すかも 明記して。 利息は…。 113 00:06:40,000 --> 00:06:42,936 (和樹) ちょっ…。 (理穂) 範子。 さすがに→ 114 00:06:43,003 --> 00:06:46,940 冗談だよね? (範子) 借金するなら 当然でしょ? 115 00:06:47,007 --> 00:06:52,012 私 何か 間違ったこと言ってる? 116 00:06:59,019 --> 00:07:03,891 (由美子) ううん。 いや。 こういうのは ちゃんとしないとね。 117 00:07:03,957 --> 00:07:06,960 じゃあ 先に。 118 00:07:11,965 --> 00:07:15,969 (範子 吸う音) 119 00:07:18,972 --> 00:07:26,980 (範子) みんなと 再会できて 本当に うれしい。 私。 120 00:08:03,951 --> 00:08:05,886 (暁美) 上もあるんだから 急いでよ。→ 121 00:08:05,953 --> 00:08:07,888 ったく。 遅れて 来たくせに。→ 122 00:08:07,955 --> 00:08:10,891 そんな時計 外しちゃいなさいよ。 邪魔くさい。 123 00:08:10,958 --> 00:08:12,893 (由美子) これ 大事な担保なんで 外せないんです。 124 00:08:12,960 --> 00:08:16,897 (暁美) 担保? 何 言ってんの? 急いで 急いで。 125 00:08:16,964 --> 00:08:18,966 (由美子) はい。 126 00:08:26,974 --> 00:08:40,988 ♪~ 127 00:08:40,988 --> 00:08:44,925 (由美子) ただいま。 128 00:08:44,992 --> 00:08:46,994 \(淳史) おかえり。 129 00:08:48,996 --> 00:08:51,932 (淳史) ママ。 色鉛筆 買ってきてくれた? 130 00:08:51,999 --> 00:08:56,937 (由美子) ああ。 ごめん。 淳史。 忘れた。 131 00:08:57,004 --> 00:09:00,941 (淳史) 大丈夫。 パパのクレヨン まだ あるから。 132 00:09:04,945 --> 00:09:08,882 (由美子) ご飯 食べた? >> まだ。 133 00:09:08,949 --> 00:09:11,885 (由美子) パパ。 ご飯 何で まだなの? 134 00:09:11,952 --> 00:09:15,889 (雅彦) あん? 俺だって まだ 食ってねえし。→ 135 00:09:15,956 --> 00:09:17,891 ってか 何で こんな 遅えんだよ? 136 00:09:17,958 --> 00:09:20,894 (由美子) 仕事で トラブっちゃって。 137 00:09:20,961 --> 00:09:22,896 {\an8}(雅彦)「仕事で トラブっちゃって」って。→ 138 00:09:22,963 --> 00:09:25,899 {\an8}あのさ。 働いてますアピール しなくていいから。→ 139 00:09:25,966 --> 00:09:28,969 ああ! 何だよ こいつ。 140 00:09:34,975 --> 00:09:37,911 (雅彦) 今 わざと でかい音 出した? 141 00:09:37,978 --> 00:09:40,914 (由美子) 出してない。 142 00:09:40,981 --> 00:09:44,918 (雅彦) 俺の気持ちも 少しは 分かった? 143 00:09:44,985 --> 00:09:47,921 (由美子) どういう意味? 144 00:09:47,988 --> 00:09:52,993 (雅彦) お前も 今まで ずっと 今の俺みたいに してきたってこと。 145 00:09:54,995 --> 00:09:58,932 (由美子) 私は ちゃんと 家事 やってたよ。 146 00:09:58,999 --> 00:10:03,003 (雅彦) 誰だって できんだろうよ。 家事なんて。 147 00:10:07,007 --> 00:10:10,944 (由美子) じゃあさ パパも 少しは 協力して。 148 00:10:11,011 --> 00:10:15,949 ほら。 もう こんな 散らかしちゃって。 149 00:10:16,016 --> 00:10:17,951 (雅彦) 勝手に いじんなよ! (由美子) はっ? 150 00:10:18,018 --> 00:10:19,953 片付けようとしただけでしょ。 151 00:10:20,020 --> 00:10:22,956 >> お前 嫌みで やってんだろ? (由美子) やってない。 152 00:10:23,023 --> 00:10:24,958 後で 自分で 片付けんだよ。→ 153 00:10:25,025 --> 00:10:27,961 俺の タイミングが あんだよ。 俺の タイミングが! 154 00:10:28,028 --> 00:10:31,031 てめえの タイミングで やんじゃねえよ! 155 00:10:35,035 --> 00:10:37,037 (由美子) 分かった。 156 00:10:45,045 --> 00:10:49,983 >> お前 今 見下したろ? (由美子) ううん。 157 00:10:50,050 --> 00:10:53,987 嘘つくな。 見下してんだろ。→ 158 00:10:54,054 --> 00:10:58,992 俺だって 好きで こんな生活 してんじゃねえんだよ! 159 00:10:59,059 --> 00:11:01,928 バカにするんじゃねえぞ! 旦那を。 160 00:11:01,995 --> 00:11:05,932 (泣き声) (淳史) ごめんなさい…。 161 00:11:05,999 --> 00:11:09,936 (由美子) 淳史。 ごめんね。 ごめん。 怖くないよ。 162 00:11:10,003 --> 00:11:12,939 ほら。 ごめんね。 (雅彦) 何だよ。 くそっ。 163 00:11:13,006 --> 00:11:15,942 (由美子) 淳史。 泣かないで。 ねっ。 164 00:11:16,009 --> 00:11:17,944 ママ。 大丈夫? 165 00:11:18,011 --> 00:11:22,015 \(ドアの開閉音) 166 00:11:24,017 --> 00:11:26,953 (由美子) すぐ ご飯 作るからね。 167 00:11:27,020 --> 00:11:32,959 今日は 淳史の大好きな 卵焼き 作ろう。 ねっ。 168 00:11:33,026 --> 00:11:36,963 (雅彦) くそっ。 おっ。 169 00:11:37,030 --> 00:11:40,033 何だよ? はっ? 170 00:11:46,039 --> 00:11:49,042 み… 民法752条? 171 00:11:55,048 --> 00:11:56,983 本当に 助かった。 ありがとう。 172 00:11:57,050 --> 00:12:00,921 全然。 1週間で 上げるよ。 (理穂) ありがとう。→ 173 00:12:00,987 --> 00:12:03,924 でも パンフレットの仕事なんて 失礼でしょ。 ジャーナリストに。 174 00:12:03,990 --> 00:12:05,926 (和樹) 友達じゃなきゃ 絶対 やんないから。 175 00:12:05,992 --> 00:12:07,928 (理穂) ホントに? 176 00:12:07,994 --> 00:12:09,930 (和樹) 知らなくても いいことも あんのよ。 世の中には。 177 00:12:09,996 --> 00:12:12,933 (理穂) フリーランスも 大変ね。 (和樹) まあね。→ 178 00:12:12,999 --> 00:12:15,936 でも 会社経営の方が 大変でしょ。 179 00:12:16,002 --> 00:12:19,940 (理穂) うーん。 いや。 税務調査でさ→ 180 00:12:20,006 --> 00:12:23,944 5,000万円も 申告漏れがあるって 指摘されちゃったんだよね。 181 00:12:24,010 --> 00:12:26,947 (和樹) そんなに!? (理穂) うん。 182 00:12:27,013 --> 00:12:29,950 使途不明金が あるって。 (和樹) 大変じゃん それ。 183 00:12:30,016 --> 00:12:31,952 でも こんな大きい学校 やってるなら→ 184 00:12:32,018 --> 00:12:33,954 ちゃんとした 経理の担当者とか いるんでしょ? 185 00:12:34,020 --> 00:12:40,961 ああ。 いや。 それがさ。 いや。 意外と 近いところとか…。 186 00:12:41,027 --> 00:12:43,964 駄目。 187 00:12:44,030 --> 00:12:46,967 (和樹) くわえるだけ。 (理穂) 駄目。→ 188 00:12:47,033 --> 00:12:49,970 範子に 見られたら 怒られるわよ。 189 00:12:50,036 --> 00:12:54,975 (和樹) 想像したくない。 範子の正義は 人をも殺す。 190 00:12:55,041 --> 00:12:56,977 (理穂) 何? そんなふうに 思ってたの? 191 00:12:57,043 --> 00:12:59,980 (和樹) ちょっと前に 矢沢先生に 会ったんだよね。 192 00:13:00,046 --> 00:13:01,915 そうなの? (和樹) うん。 193 00:13:01,982 --> 00:13:03,984 ずっと 気になってたから。 194 00:13:05,986 --> 00:13:09,923 (和樹) 矢沢先生。 学校 辞めてから 離婚して→ 195 00:13:09,990 --> 00:13:11,925 お父さん 倒れて 介護しながら→ 196 00:13:11,992 --> 00:13:15,929 ずっと ぼろぼろの生活 送ってるんだって。→ 197 00:13:15,996 --> 00:13:19,933 今でも 範子のこと 恨んでるって 言ってた。→ 198 00:13:20,000 --> 00:13:21,935 範子の正義による 犠牲者。 199 00:13:22,002 --> 00:13:24,938 (理穂) 確かにね。 でも 自業自得でしょ? 200 00:13:25,005 --> 00:13:26,940 うん。 そう。 だから 何も言えない。 201 00:13:27,007 --> 00:13:30,944 (理穂) 範子の正義は 人を黙らせる力が あるんだよね。 202 00:13:31,011 --> 00:13:36,950 うん。 だから 私の仕事からすると 一番の強敵。 203 00:13:37,017 --> 00:13:38,952 📱(バイブレーターの音) 204 00:13:39,019 --> 00:13:42,022 (和樹) あっ。 ごめん ごめん。 (理穂) うん。 205 00:13:47,027 --> 00:13:48,962 どうしたの? 206 00:13:49,029 --> 00:13:53,967 正義は 必ず勝つ。 24時間 365日→ 207 00:13:54,034 --> 00:14:00,907 お前を 監視している。 高規 範子。 208 00:14:00,974 --> 00:14:02,976 ちょっ。 えっ? 嘘でしょ? 209 00:14:05,979 --> 00:14:08,915 嘘に決まってんでしょ。 冗談だよ。 210 00:14:08,982 --> 00:14:12,919 もう! 冗談 通じないから。 これ もう やめてよ。 211 00:14:12,986 --> 00:14:14,921 (和樹) ごめん ごめん。 (理穂) 心臓 悪い。 212 00:14:14,988 --> 00:14:18,925 (和樹) じゃあ また。 連絡する。 (理穂) じゃあね。 よろしくね。 213 00:14:18,992 --> 00:14:20,994 (和樹) じゃあね。 214 00:14:28,001 --> 00:14:29,936 (範子) 帰るの? 215 00:14:30,003 --> 00:14:31,938 範子。 何で いんの? 216 00:14:32,005 --> 00:14:33,940 (理穂) ああ そう。 さっき 言った ほら。 うちの経理の問題→ 217 00:14:34,007 --> 00:14:36,943 範子に 相談してたのよ。 範子さ 結婚する前は→ 218 00:14:37,010 --> 00:14:40,947 一流企業の財務部で 決算の担当してたんだって。 219 00:14:41,014 --> 00:14:42,949 (和樹) そうなんだ。 (理穂) 範子。 ごめんね。→ 220 00:14:43,016 --> 00:14:46,953 和樹 もう仕事 終わっちゃったの。 (範子) あら。 立ち会いたかったのに。 221 00:14:47,020 --> 00:14:50,023 (和樹) あのさ そういうの 先に 言ってよ。 222 00:14:52,025 --> 00:14:54,961 (範子) どうして そんなに 驚いてるの? 和樹。 223 00:14:55,028 --> 00:14:57,964 (和樹) 別に。 何でもない。 224 00:14:58,031 --> 00:15:00,900 それ 何が入ってんの? (範子) 守秘義務が あるから 言えない。 225 00:15:00,967 --> 00:15:02,969 あっ そう。 226 00:15:02,969 --> 00:15:26,993 ♪~ 227 00:15:26,993 --> 00:15:28,928 ごめんね。 変な お願いして。 228 00:15:28,995 --> 00:15:34,934 (範子) ううん。 計算したけど 理穂の言うとおり おかしかった。 229 00:15:35,001 --> 00:15:37,937 そうだよね。 やっぱり 持ち逃げされたのかな? 230 00:15:38,004 --> 00:15:41,941 (範子) 間違いないと 思う。 231 00:15:42,008 --> 00:15:45,945 信じてたのに。 でも 警察には言いたくない。 232 00:15:46,012 --> 00:15:48,948 あの子 たぶん お金に 困ってたんだと思う。 233 00:15:49,015 --> 00:15:50,950 (範子) 昔 あんな経験をしたのに→ 234 00:15:51,017 --> 00:15:53,953 学んでないのね? 理穂。 >> えっ? 235 00:15:54,020 --> 00:15:56,956 (生徒)《集金袋が 盗まれたの》 (理穂)《やってないです》 236 00:15:57,023 --> 00:15:59,960 (範子)《47人から 話を聞いてきました》 237 00:16:00,026 --> 00:16:01,895 《盗んだのは 理穂じゃ ありません》 238 00:16:01,961 --> 00:16:05,899 あなたは お金の怖さを もっと 分かってないと。 239 00:16:05,965 --> 00:16:10,904 あっ。 そうだよね。 私の駄目なとこだよね。 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,907 (範子) だから 理穂の代わりに 私が 通報しておいた。 241 00:16:13,974 --> 00:16:15,909 通報!? 242 00:16:15,975 --> 00:16:18,912 (範子) 逮捕されたから すぐ 自供するはずよ。 243 00:16:18,979 --> 00:16:20,914 えっ? 待って。 どうやって 見つけたの? 244 00:16:20,980 --> 00:16:24,918 (範子) ニック・ブライアン。 彼が 2日前 SNSで→ 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,921 名古屋城の前で 撮影した写真を 投稿してたの。 246 00:16:27,987 --> 00:16:29,923 それで 私が行ってきた。 247 00:16:29,989 --> 00:16:31,925 えっ!? 名古屋に 範子が 行ったの? 248 00:16:31,991 --> 00:16:34,928 (範子) うん。 一番 高いホテルに 泊まってると思って→ 249 00:16:34,994 --> 00:16:38,998 行ってみたら 案の定 彼がいた。 分かりやすい人。 250 00:16:38,998 --> 00:16:49,008 ♪~ 251 00:16:49,008 --> 00:16:52,946 (範子) ショックよね。 5年間で 5,280万円も→ 252 00:16:53,013 --> 00:16:54,948 あなたの会社から 横領してたのよ 彼。 253 00:16:55,014 --> 00:16:56,950 5年前から? 254 00:16:57,016 --> 00:17:01,888 (範子) 理穂。 彼が 家族に お金を 送ってると 思ったでしょ? 255 00:17:01,955 --> 00:17:05,892 でもね 彼は 1円も送ってない。 256 00:17:05,959 --> 00:17:09,896 全部 自分で 使ってたのよ。 洋服に 食べ物。 257 00:17:09,963 --> 00:17:11,898 毎週 高級ホテルの スイートルームで→ 258 00:17:11,965 --> 00:17:15,902 友達と 過ごしてたようだし。 >> 嘘。 嘘。 259 00:17:15,969 --> 00:17:20,974 だって あの子 アメリカに残した お母さんのことが 心配だって…。 260 00:17:24,978 --> 00:17:29,983 (範子) 理穂。 ちゃんと 現実を見て。 261 00:17:35,989 --> 00:17:38,925 (範子) 理穂。 262 00:17:38,992 --> 00:17:43,997 私 何か 間違ったこと言ってる? 263 00:17:47,000 --> 00:17:48,935 間違ってない。 264 00:17:49,002 --> 00:17:54,941 (範子) あなたが望むなら 私が 管理してあげようか? 265 00:17:55,008 --> 00:18:01,881 >> 範子! 範子! (範子 吸う音) 266 00:18:01,948 --> 00:18:09,956 大丈夫。 正しい方法で やり直せば いいんだから。 ねっ。 267 00:18:16,062 --> 00:18:17,997 (クラッカーの音) (由美子) 何? 268 00:18:18,064 --> 00:18:19,999 (雅彦) せーの。 269 00:18:20,066 --> 00:18:24,070 (雅彦・淳史) ママ。 お誕生日 おめでとう。 270 00:18:28,074 --> 00:18:30,009 (淳史) はい。 僕からの プレゼント。 271 00:18:30,076 --> 00:18:33,079 (由美子) ありがとう。 272 00:18:35,081 --> 00:18:37,083 これ ママ? (淳史) うん。 273 00:18:39,085 --> 00:18:42,021 (由美子) やだ。 ネイルしてる。 274 00:18:42,088 --> 00:18:45,024 パパが 色鉛筆 買ってくれたんだよ。 275 00:18:45,091 --> 00:18:48,027 (由美子) 高かったんじゃ? (雅彦) 安い 安い。→ 276 00:18:48,094 --> 00:18:52,031 それよりも パパからの プレゼントは…。→ 277 00:18:52,098 --> 00:18:55,034 これ。 (由美子) はっ? 278 00:18:55,101 --> 00:18:57,036 (雅彦)「はっ?」じゃねえよ。→ 279 00:18:57,103 --> 00:19:00,039 このスーツ姿 見たら 分かんだろ? 280 00:19:00,106 --> 00:19:02,041 (由美子) どうしたの? そんな 高そうなスーツ。 281 00:19:02,108 --> 00:19:06,980 (雅彦) 仕事が 決まったんだよ。→ 282 00:19:07,046 --> 00:19:09,983 どう? 最高の プレゼントでしょ。 283 00:19:10,049 --> 00:19:13,987 (由美子) 嘘? ホント? いつ? 284 00:19:14,053 --> 00:19:19,058 今日。 しかも 給料は 前の会社の 2倍。 285 00:19:22,061 --> 00:19:25,999 (由美子) 待って。 どんな会社? 286 00:19:26,065 --> 00:19:29,002 ちゃんとした 会社だよ。 上場企業。→ 287 00:19:29,068 --> 00:19:34,007 人材派遣会社の 管理職として 働くことになった。 288 00:19:34,073 --> 00:19:39,012 (由美子) ホント? >> ああ。→ 289 00:19:39,078 --> 00:19:41,014 もう バイト 辞めて いいからな。 290 00:19:41,080 --> 00:19:45,084 車 買って 休みの日には ドライブに 行こう。 291 00:19:51,090 --> 00:19:54,093 現実だよ。 由美子。 292 00:19:56,095 --> 00:20:01,034 そんな 痛くねえだろ? (由美子) 違う。 293 00:20:01,100 --> 00:20:05,972 名前 呼んでくれた。 >> そこかよ。 294 00:20:06,039 --> 00:20:09,976 (由美子) 待って。 ホントだよね。 夢じゃないよね? 295 00:20:10,043 --> 00:20:17,984 >> ああ。 (由美子) ああー よかった。 よかったよ。 296 00:20:18,051 --> 00:20:21,988 よかったな? 淳史。 (淳史) うん。 よかった。 わーい。→ 297 00:20:22,055 --> 00:20:24,057 ぶーん。 298 00:20:27,060 --> 00:20:29,996 (雅彦) 全部 お前の友達の おかげだな。→ 299 00:20:30,063 --> 00:20:32,999 高規さんだっけ? (由美子) 範子のこと? 300 00:20:33,066 --> 00:20:37,003 (雅彦) そう。 その人が 会社 紹介してくれたんだよ。 301 00:20:37,070 --> 00:20:40,006 民法 752条。 夫婦は 同居し→ 302 00:20:40,073 --> 00:20:44,010 互いに 協力し 扶助しなければ ならないとか→ 303 00:20:44,077 --> 00:20:50,083 いきなり 言ってきてさ。 (由美子) 範子。 304 00:20:53,086 --> 00:20:59,092 (雅彦) 今日はさ お祝いだから 一緒に 寝ような? 305 00:21:02,095 --> 00:21:04,964 (由美子) うん。 306 00:21:05,031 --> 00:21:08,034 (淳史) 僕も 一緒に 寝る。 307 00:21:14,040 --> 00:21:19,979 ♪(ハミング) 308 00:21:20,046 --> 00:21:24,984 律子。 お母さん あしたから 仕事に出るけど→ 309 00:21:25,051 --> 00:21:27,987 生活のリズムは 何も変わらないから。 310 00:21:28,054 --> 00:21:29,989 \(律子) 分かりました。→ 311 00:21:30,056 --> 00:21:33,993 それは 誰のために 作ってるんですか? 312 00:21:34,060 --> 00:21:37,997 (範子) 高校の同級生よ。 313 00:21:38,064 --> 00:21:41,000 どうして? 気になる? 314 00:21:41,067 --> 00:21:46,005 (律子) はい。 すごく うれしそうに してるから。 315 00:21:46,072 --> 00:21:52,011 (範子) 友達に 料理を振る舞うなんて 当然のことでしょ? 316 00:21:52,078 --> 00:21:57,016 (律子) そうなんですね。 でも いつまで 続けるんですか?→ 317 00:21:57,083 --> 00:22:00,019 もう 30時間くらい。 318 00:22:00,086 --> 00:22:04,957 (範子) まだまだよ。 あくを取る タイミング→ 319 00:22:05,024 --> 00:22:08,961 30分に1回 かき混ぜるときの 肉の扱い方で→ 320 00:22:09,028 --> 00:22:11,964 味も 栄養素も 大きく変わるから→ 321 00:22:12,031 --> 00:22:17,970 規則正しく 丁寧に 作らないと いけないの。 このスープは。 322 00:22:18,037 --> 00:22:22,975 (律子) 健康な体にしか 正しい心は 宿らない。 323 00:22:23,042 --> 00:22:25,044 (範子) そう。 324 00:22:28,047 --> 00:22:32,051 (範子) 健康は 大切よ。 325 00:22:36,055 --> 00:22:40,059 (範子) あなたも 飲みなさい。 (律子) はい。 326 00:22:43,062 --> 00:22:45,998 (範子)「いただきます」は? (律子) いただきます。 327 00:22:46,065 --> 00:22:48,067 (範子) どうぞ。 328 00:22:55,074 --> 00:22:57,009 (理穂) ジョーイ。 銀行の支店長さんが 今すぐ…。 329 00:22:57,076 --> 00:23:00,012 (ジョーイ) 11歳!? カワイイ盛りじゃないか。 330 00:23:00,079 --> 00:23:02,949 (範子) ええ。 お父さんっ子で よく 2人で 出掛けてます。 331 00:23:03,015 --> 00:23:05,952 (ジョーイ) 僕も 娘と デートしてみたいよ。 332 00:23:06,018 --> 00:23:07,954 ちょっと 範子。 (範子) あら。 てっきり→ 333 00:23:08,020 --> 00:23:09,956 お子さんは いらないのかと 思ってた。 334 00:23:10,022 --> 00:23:11,958 (理穂) 範子! (ジョーイ) いろんな クリニックに行って→ 335 00:23:12,024 --> 00:23:14,961 夫婦で 治療を 試してるんだけど→ 336 00:23:15,027 --> 00:23:17,964 最近 理穂が疲れてるみたいで。 (理穂) ジョーイ。 337 00:23:18,030 --> 00:23:21,968 (ジョーイ) やあ! ハニー。 (範子) おはようございます。 副学長。 338 00:23:22,034 --> 00:23:23,970 (理穂) 範子。 何で ここに いるの? 339 00:23:24,036 --> 00:23:27,974 (範子) 出勤は 今日からです。 >> いや。 そうじゃなくて。 340 00:23:28,040 --> 00:23:31,978 私のところに 来てくれると 思ってたから。 紹介するね。 341 00:23:32,044 --> 00:23:33,980 (ジョーイ) もう いっぱい 話し合ったよ。→ 342 00:23:34,046 --> 00:23:36,983 こんな パーフェクトな友人が 経理を やってくれるなんて→ 343 00:23:37,049 --> 00:23:39,986 ホントに ハッピーだね。 (理穂) そうね。 344 00:23:40,052 --> 00:23:43,990 (範子) 副学長。 銀行の方が? >> あっ うん。 345 00:23:44,056 --> 00:23:45,992 (ジョーイ) あっ。 そこは 範子に任せよう。 346 00:23:46,058 --> 00:23:48,995 いや。 それは さすがに…。 (範子) 私が 話します。 347 00:23:49,061 --> 00:23:54,000 資金繰り。 新しい運転資金。 何が 必要なのかを 全部→ 348 00:23:54,066 --> 00:23:58,004 教えてください。 >> 全部!? 349 00:23:58,070 --> 00:24:02,008 (範子) よろしく お願いします。 副学長。 350 00:24:02,074 --> 00:24:04,010 分かった。 351 00:24:21,093 --> 00:24:24,096 (亮治) おやすみ。 (麗香) おやすみ。 亮治さん。 352 00:24:27,099 --> 00:24:29,101 (範子) こんばんは。 353 00:24:31,103 --> 00:24:35,041 (麗香) 範子? 何で ここに いるの? 354 00:24:38,044 --> 00:24:43,049 (麗香) ああ 彼? 今 やってる ドラマの 監督さんなの。 355 00:24:45,051 --> 00:24:49,989 (麗香) 監督。 あしたの本番も 今みたいにすれば いいですよね? 356 00:24:50,056 --> 00:24:51,991 (亮治) ああ。 (麗香) キスしてるように 見えた? 357 00:24:52,058 --> 00:24:56,996 (範子) ええ。 見えた。 >> やった。 さすが プロでしょ。 358 00:24:57,063 --> 00:25:02,001 そう 見えるようにしただけで 実際は してないの。 359 00:25:02,068 --> 00:25:05,004 (範子) 麗香は 嘘をつくとき 耳を触るのよ 昔から。 360 00:25:05,071 --> 00:25:08,007 《顔色 悪いけど 大丈夫?》 361 00:25:08,074 --> 00:25:11,010 (麗香)《えっ? そうかな?》 362 00:25:11,077 --> 00:25:14,013 (麗香)《妊娠した》 363 00:25:14,080 --> 00:25:18,084 そう? そんなこと 初めて 言われた。 364 00:25:23,089 --> 00:25:28,094 監督。 お疲れさまでした。 (亮治) お疲れさん。 365 00:25:35,034 --> 00:25:38,971 範子。 私 あした 撮影 早いんだけど どうしたの? 366 00:25:39,038 --> 00:25:42,975 (範子) 民法 770条。 夫婦の一方は 次に掲げる場合に限り→ 367 00:25:43,042 --> 00:25:44,977 離婚の訴えを 提起することが できる。 368 00:25:45,044 --> 00:25:48,981 一 配偶者に 不貞な行為が…。 >> ちょっと待って。 369 00:25:49,048 --> 00:25:53,986 違うの。 範子。 (範子) 本当に 違うの? 370 00:25:54,053 --> 00:25:56,989 (麗香) うん。→ 371 00:25:57,056 --> 00:25:59,992 範子。 お願いだから 誰にも 変なこと 言わないで。→ 372 00:26:00,059 --> 00:26:02,995 大きいCMが 決まって 今 大事な時期なの。→ 373 00:26:03,062 --> 00:26:05,998 子役時代からの苦労 知ってるでしょ?→ 374 00:26:06,065 --> 00:26:08,000 やっと 復活できるの 私。 375 00:26:08,067 --> 00:26:12,004 (範子) 誰にも 言うつもりはない。 セックスしてなければ。 376 00:26:12,071 --> 00:26:16,008 セックスしてなければ 罪には ならないから 大丈夫よ。 377 00:26:16,075 --> 00:26:22,014 >> そうよね。 だから…。 (範子) はい これ。 スープ。 378 00:26:22,081 --> 00:26:26,018 SNSに 肌の調子が 悪いって 書いてたから。 379 00:26:26,085 --> 00:26:30,022 このスープは 美容に いいから 飲んで。 380 00:26:30,089 --> 00:26:36,095 >> ありがとう…。 (範子) 当然よ。 友達なんだから。 381 00:26:36,095 --> 00:26:49,108 ♪~ 382 00:26:49,108 --> 00:26:54,046 (和樹) 編集長! 見つかったって 本当ですか? 383 00:26:54,113 --> 00:26:58,050 (佐野) こいつが お前を脅してた 犯人だ。 384 00:26:58,117 --> 00:27:00,052 (和樹) あんたは…。 (佐野) 橋本 靖幸。→ 385 00:27:00,119 --> 00:27:02,054 お前の記事が きっかけになって→ 386 00:27:02,121 --> 00:27:06,125 児童買春で 逮捕された 元 俳優だ。 387 00:27:11,130 --> 00:27:14,066 (和樹) この 最低野郎! 388 00:27:14,133 --> 00:27:17,069 (橋本) それは お前だろ!→ 389 00:27:17,136 --> 00:27:20,072 正義面した お前のせいで 引退に 追い込まれて→ 390 00:27:20,139 --> 00:27:25,077 仕事も 家族も 全て 失ったんだぞ 俺は。 391 00:27:25,144 --> 00:27:29,081 これが 正義か? 392 00:27:29,148 --> 00:27:33,152 (佐野) 逆恨みにも 程がある。 彼女に謝れ。 393 00:27:36,088 --> 00:27:39,025 (和樹) でも どうして こいつだって 分かったんですか? 394 00:27:39,091 --> 00:27:42,028 (佐野) 聞いてないのか? お前の友達から。 395 00:27:42,094 --> 00:27:48,100 友達? まさか…。 396 00:27:51,103 --> 00:27:56,108 (範子) 和樹。 遅い。 397 00:27:56,108 --> 00:28:06,118 ♪~ 398 00:28:06,118 --> 00:28:09,121 範子。 何で いんの? 399 00:28:12,124 --> 00:28:17,063 (範子) この前 スマホの画面が 見えたから 心配になって→ 400 00:28:17,129 --> 00:28:20,066 あなたの周りの人たちに 聞いて 回ったの。 401 00:28:20,132 --> 00:28:22,068 ちょっと待って。 402 00:28:22,134 --> 00:28:26,072 範子が 犯人を。 こいつを 見つけたってこと? 403 00:28:26,138 --> 00:28:32,078 (範子) うん。 あなたが これまで 記事で扱った人物を 全員 調べて。 404 00:28:32,144 --> 00:28:34,080 扱った人物って 何人いると 思ってんの? 405 00:28:34,146 --> 00:28:36,082 (範子) 83人。 406 00:28:38,084 --> 00:28:44,023 >> その全員を 調べたの? (範子) うん。 407 00:28:44,090 --> 00:28:46,092 私のために? 408 00:28:48,094 --> 00:28:52,098 (範子 吸う音) 409 00:28:57,103 --> 00:29:00,106 (範子) 当然でしょ。 410 00:29:02,108 --> 00:29:06,045 \(警察官) 牛込署の者です。 通報が ありまして。 411 00:29:06,112 --> 00:29:11,050 (佐野) 通報? こいつの件ですか?→ 412 00:29:11,117 --> 00:29:13,052 こいつ 半年間も うちの会社と スタッフに 嫌がらせを…。 413 00:29:13,119 --> 00:29:16,055 (警察官) あなたが 佐野 優吾さんですね? 414 00:29:16,122 --> 00:29:18,057 (佐野) そうですけど。 415 00:29:18,124 --> 00:29:21,060 (警察官) 強要罪の容疑で 詳しく 話を聴きたいので→ 416 00:29:21,127 --> 00:29:24,063 署まで ご同行してもらいましょうか? 417 00:29:24,130 --> 00:29:26,065 (佐野) はっ!? (和樹) ちょっ。→ 418 00:29:26,132 --> 00:29:28,067 どうして 編集長が? (範子) 服を脱がせて→ 419 00:29:28,134 --> 00:29:32,138 土下座をさせるのは 立派な犯罪よ。 420 00:29:35,074 --> 00:29:38,010 >> 範子が 通報したの? (範子) うん。 421 00:29:38,077 --> 00:29:41,013 こちらが その動画になります。 422 00:29:41,080 --> 00:29:44,016 📱(佐野) これなら 逃げられねえだろ。 バカヤロー。 423 00:29:44,083 --> 00:29:47,019 (佐野) ちょっ ちょっと待って。→ 424 00:29:47,086 --> 00:29:49,021 服を脱がせたのは こいつが 逃げようとするからで。 425 00:29:49,088 --> 00:29:53,092 (範子) 私 止めましたよね? 426 00:29:56,095 --> 00:29:58,030 {\an8}(佐野)《待てっつってんだよ。 おい。 この野郎》 427 00:29:58,097 --> 00:30:01,033 (橋本)《放せ!》 (佐野)《逃げるな! この野郎》 428 00:30:01,100 --> 00:30:04,036 (範子)《そういう方法は やめた方が いいです》 429 00:30:04,103 --> 00:30:09,041 《他の方法で…》 >> 《ちょっと 黙ってて》 430 00:30:09,108 --> 00:30:11,043 何だ? こいつは。 431 00:30:11,110 --> 00:30:15,047 (範子) ですから 友人です。 432 00:30:15,114 --> 00:30:17,049 (和樹) ちょっと 範子。 何 考えてんの? 433 00:30:17,116 --> 00:30:22,054 (範子) 正しいことを しただけよ。 私は。 434 00:30:22,121 --> 00:30:26,125 (くしゃみ) (範子) 大丈夫ですか? 435 00:30:28,127 --> 00:30:34,133 さあ あなたも 警察へ。 (橋本) はい。 436 00:30:38,070 --> 00:30:42,074 (範子) ねえ 和樹。 私…。 437 00:30:45,077 --> 00:30:49,014 (範子) 何か 間違ったこと 言ってる? 438 00:30:49,081 --> 00:30:54,086 間違ってないよ。 間違ってないけどさ。 439 00:30:54,086 --> 00:31:10,102 ♪~ 440 00:31:15,941 --> 00:31:17,876 (理穂) 本の出版!? (和樹) そう。 この間→ 441 00:31:17,943 --> 00:31:19,878 話した事件の。 (理穂) 大物政治家の? 442 00:31:19,945 --> 00:31:21,880 (由美子) すごいじゃない。 おめでとう。 (理穂) すごい。 443 00:31:21,947 --> 00:31:23,882 (和樹) ありがとう。 でも 全部 範子の おかげなんだよね。 444 00:31:23,949 --> 00:31:25,884 (理穂) どういうこと? (和樹) うーん。→ 445 00:31:25,951 --> 00:31:27,886 長くなるから 手短に言うと→ 446 00:31:27,953 --> 00:31:30,890 範子の正義感で 編集長が 交代になって→ 447 00:31:30,956 --> 00:31:33,892 本の出版に ゴーサインが出た。 (理穂) 何 それ? 448 00:31:33,959 --> 00:31:39,832 (由美子) 取りあえず 範子が 活躍したってことだよね? 449 00:31:39,899 --> 00:31:43,836 そう。 編集長の パワハラが 次々と 明らかになったし→ 450 00:31:43,902 --> 00:31:47,840 実は 私の企画も 編集長が つぶしてたって 分かったんだよね。 451 00:31:47,906 --> 00:31:52,845 (由美子) やっぱり 昔から 範子は 私たちの 正義の味方だね。 452 00:31:52,911 --> 00:31:55,848 ホントに。 私の会社も 助けてもらってるし。 453 00:31:55,914 --> 00:31:58,851 (由美子) 私の家族も 範子の おかげで 助かったの。 454 00:31:58,918 --> 00:32:01,854 範子。 ホントに ありがとう。 455 00:32:01,920 --> 00:32:05,858 範子は 正義の ヒロインだよ。 456 00:32:05,924 --> 00:32:09,928 (範子 吸う音) 457 00:32:11,930 --> 00:32:14,867 私は 当然のことを しただけよ。 458 00:32:14,933 --> 00:32:19,872 みんなは 私の 大事な友達だから。 459 00:32:19,938 --> 00:32:22,875 (由美子) うん。 友達で いてくれて ありがとう。 460 00:32:22,941 --> 00:32:27,947 友達は 宝物だね。 (範子) そうね。 461 00:32:32,951 --> 00:32:34,887 (理穂) 姫! (和樹) どうしたの?→ 462 00:32:34,953 --> 00:32:37,823 そんなに 慌てて。 (麗香) 範子。 これ どういうこと? 463 00:32:37,890 --> 00:32:39,892 出版社から 問い合わせが あったの。 464 00:32:41,894 --> 00:32:44,830 範子だよね? リークしたの。 465 00:32:44,897 --> 00:32:46,832 (範子) どうして? >> とぼけないで! 466 00:32:46,899 --> 00:32:48,834 彼とのことは あんたしか 知らないの。 467 00:32:48,901 --> 00:32:51,837 (由美子) 麗香 落ち着いて。 範子 そんなこと しないよ。 468 00:32:51,904 --> 00:32:55,841 (麗香) でも こうやって 記事になってるじゃない。 469 00:32:55,908 --> 00:32:59,845 これが 発売されたら ドラマも CMも 全部 なくなるの。→ 470 00:32:59,912 --> 00:33:05,851 やっと ここまで きたのに。 私に 何の恨みが あるっていうの? 471 00:33:05,918 --> 00:33:07,853 (理穂) 姫さ。 ほら。 範子に スープ 作ってもらって→ 472 00:33:07,920 --> 00:33:11,857 お肌が 回復したって SNSで 喜んでたじゃない。 473 00:33:11,924 --> 00:33:15,861 そんな 範子を 疑うの? 他の人が 知ってたかもしれないじゃない。 474 00:33:15,928 --> 00:33:18,864 だったら 和樹? あの出版社 出入りしてるよね? 475 00:33:18,931 --> 00:33:20,866 (和樹) 姫。 (理穂) 和樹が→ 476 00:33:20,933 --> 00:33:22,868 そんなことするわけ ないじゃない。 落ち着きなって。 477 00:33:22,935 --> 00:33:28,874 誰なのよ? ねえ 範子。 何とか言ってよ。 478 00:33:28,941 --> 00:33:31,877 (範子) 麗香は あの人と セックスしたの? 479 00:33:31,944 --> 00:33:35,881 セックスをすれば 配偶者は 不貞行為として…。 480 00:33:35,948 --> 00:33:38,817 (麗香) もう いいかげんにして! 481 00:33:38,884 --> 00:33:40,819 (由美子) 麗香! (理穂) 由美子。→ 482 00:33:40,886 --> 00:33:43,889 今 そっとしておこう。 (由美子) でも…。 483 00:33:43,889 --> 00:33:55,901 ♪~ 484 00:34:05,911 --> 00:34:17,923 ♪~ 485 00:34:17,923 --> 00:34:19,858 (由美子) 何 これ? 486 00:34:19,925 --> 00:34:22,861 (雅彦) 見りゃ 分かんだろ。 487 00:34:22,928 --> 00:34:25,864 (由美子) 300万も。 何に 使ったの? 488 00:34:25,931 --> 00:34:29,868 (雅彦) 決まってんじゃん。 お前らの 生活費だよ。 489 00:34:29,935 --> 00:34:33,872 (由美子) お給料は? 前の会社より 2倍だって。 490 00:34:33,939 --> 00:34:35,874 (雅彦) 辞めたよ。 もう そんなとこ とっくに。 491 00:34:35,941 --> 00:34:40,879 (由美子) 何で? (雅彦) ムカつくやつが いんだよ。 492 00:34:40,946 --> 00:34:43,882 (由美子) そんなことで 辞めたの? 493 00:34:43,949 --> 00:34:47,886 (雅彦) お前には 分かんねえよ。 外で働く男の 気持ちなんて。 494 00:34:47,953 --> 00:34:53,892 (由美子) そんな気持ち 分かんないよ。 どうするの? この借金。 495 00:34:53,959 --> 00:34:57,896 しかも 範子からも 借りて。 (雅彦) あっ? 496 00:34:57,963 --> 00:34:59,898 高規さんは 喜んで 貸してくれたけど。 497 00:34:59,965 --> 00:35:03,902 (由美子) ふざけたこと 言わないで。 範子は 私の 大事な友達なのよ。 498 00:35:03,969 --> 00:35:06,972 だったら お前が返せば いいだろ。 499 00:35:12,978 --> 00:35:15,914 (由美子) 冗談だよね? 500 00:35:15,981 --> 00:35:19,985 まさか。 本気だけど。 501 00:35:22,988 --> 00:35:28,927 (由美子) 毎朝 牛乳配達して 週5で チラシ 配って→ 502 00:35:28,994 --> 00:35:35,934 週3で スーパーの レジ打ち。 ビルの清掃。 503 00:35:36,001 --> 00:35:39,872 家では 毎日 3食 ご飯 作って→ 504 00:35:39,938 --> 00:35:46,879 掃除。 洗濯。 買い物。 お風呂の準備。 淳史の世話。 505 00:35:46,945 --> 00:35:52,885 年中 寝不足で 頭 もうろうとして。 506 00:35:52,951 --> 00:35:56,889 それだけ 働いても かつかつなの。 507 00:35:56,955 --> 00:36:00,893 こんな。 こんな大金 どうやって 返すの? 508 00:36:00,959 --> 00:36:06,965 もう 嫌。 もう 駄目。 もう 限界。 もう 死にたい。 509 00:36:10,969 --> 00:36:16,909 じゃあさ もっと 稼げるところで 働けよ。 お水とか。 510 00:36:16,975 --> 00:36:20,913 (由美子) 本気で 言ってないよね? (雅彦) 死ぬより ましだろ? 511 00:36:20,979 --> 00:36:23,916 (由美子) いいかげんにして! 512 00:36:23,982 --> 00:36:25,918 (淳史) ごめんなさい ごめんなさい。 513 00:36:25,984 --> 00:36:30,923 (由美子) 淳史は あっち 行ってなさい。 514 00:36:30,989 --> 00:36:33,926 (淳史) 痛い!? (泣き声) 515 00:36:33,992 --> 00:36:37,863 (由美子) 淳史!? 淳史 ごめん!? ごめん!? 516 00:36:37,930 --> 00:36:42,935 大丈夫? ごめんね。 ごめんね。 517 00:36:45,938 --> 00:36:47,873 (由美子) ごめんなさい。 ごめんなさい。 518 00:36:47,940 --> 00:36:50,943 (範子) こんばんは。 (雅彦) あんた。 519 00:36:56,815 --> 00:36:59,751 (範子) ご主人。 こんな時間に お出掛けですか? 520 00:36:59,818 --> 00:37:02,754 あんたこそ こんな時間に 何の用? 521 00:37:02,821 --> 00:37:05,757 (範子) 由美子が 食べたいと 言っていたので。 522 00:37:05,824 --> 00:37:09,695 失礼します。 (雅彦) おい。 ちょっ。 おい。 523 00:37:09,761 --> 00:37:11,763 (範子) お邪魔します。 524 00:37:18,770 --> 00:37:24,710 (由美子) 範子。 助けて。 525 00:37:24,776 --> 00:37:31,717 もう 無理。 もう この人とは やっていけない。 526 00:37:31,783 --> 00:37:34,720 (雅彦) 何だよ? 離婚しようって いうのか? 527 00:37:34,786 --> 00:37:36,722 (由美子) そう。 (雅彦) はっ?→ 528 00:37:36,788 --> 00:37:40,726 じゃあ 勝手にしろよ。 でもな 淳史は 渡さねえからな。 529 00:37:40,792 --> 00:37:42,728 (由美子) バカなこと 言わないでよ。 仕事 辞めて→ 530 00:37:42,794 --> 00:37:45,731 借金だらけの あなたに 育てられるわけ ないでしょ。 531 00:37:45,797 --> 00:37:47,733 (雅彦) 何 言ってんだよ。 淳史だって→ 532 00:37:47,799 --> 00:37:49,735 パパと 一緒の方が いいよな? 533 00:37:49,801 --> 00:37:53,739 (由美子) 範子からも 言ってやって。 法律的には 私の方が 正しいって。 534 00:37:53,805 --> 00:37:55,741 (範子) そうとは 限らないわよ。 由美子。 535 00:37:55,807 --> 00:37:57,809 (由美子) えっ? 536 00:38:00,812 --> 00:38:04,750 (範子) この子の傷 どうしたの? (由美子) それは…。 537 00:38:04,816 --> 00:38:08,687 (範子) おでこ どうしたの? (淳史) ぶつけた。 538 00:38:08,754 --> 00:38:10,689 (範子) どうやって? (由美子) あのね…。 あのう。 539 00:38:10,756 --> 00:38:15,761 (淳史) ママに 押されて。 (範子) そう。 540 00:38:17,763 --> 00:38:20,699 📱(シャッター音) (由美子) 何してんの? 541 00:38:20,766 --> 00:38:25,704 (範子) 証拠保全よ。 虐待の。 (由美子) 虐待!? 542 00:38:25,771 --> 00:38:30,709 そうだよ。 虐待だよ。 しょっちゅう 怒鳴ってるもんな。 543 00:38:30,776 --> 00:38:35,714 (範子) 由美子に 養育者の資格があるとは 思えない。 544 00:38:35,781 --> 00:38:39,718 (由美子) 何 言ってるの? 範子。 545 00:38:39,785 --> 00:38:43,722 (雅彦) ほら。 もう 遅いから パパと 一緒に 寝ような。 546 00:38:43,789 --> 00:38:46,725 (由美子) 範子。 何かの 冗談よね? 547 00:38:46,792 --> 00:38:50,729 (範子) 冗談? 何が? 548 00:38:50,796 --> 00:38:53,732 (由美子) ど… どっちの味方なの? 549 00:38:53,799 --> 00:38:56,735 (範子) あなたの味方よ。 (由美子) だったら…。 550 00:38:56,802 --> 00:39:00,739 (範子) 味方だからこそ 正してあげるべきでしょ。 551 00:39:00,806 --> 00:39:08,747 あなたは 間違ったのよ 由美子。 私が 正してあげる。 552 00:39:08,747 --> 00:39:24,763 ♪~ 553 00:39:24,763 --> 00:39:31,703 (範子) 夜分に 失礼いたします。 児童相談所ですか? はい。 554 00:39:31,770 --> 00:39:35,774 (由美子) やめて。 いや。 やめて! やめて…。 555 00:39:37,776 --> 00:39:40,712 何で こんなことすんの? ちょっと 手を払ったら→ 556 00:39:40,779 --> 00:39:45,717 あの子が 転んじゃって 頭を打っただけでしょ。 557 00:39:45,784 --> 00:39:48,720 (範子) それを 虐待って いうのよ。 558 00:39:48,787 --> 00:39:50,722 (由美子) 範子だって 娘さんに 怒鳴ったりとか…。 559 00:39:50,789 --> 00:39:54,726 (範子) ない。 そんな 間違ったこと 私は しない。 560 00:39:54,793 --> 00:39:58,730 (由美子) 奇麗事ばっかり 言わないでよ。 子供 育ててたら…。 561 00:39:58,797 --> 00:40:01,733 (範子) 虐待する親は みんな そう 言うの。 562 00:40:01,800 --> 00:40:06,738 (由美子) だから してないって。 (範子) みんな そう 言うの。 563 00:40:06,805 --> 00:40:09,741 みんな…。 (由美子) もう 嫌! 564 00:40:16,748 --> 00:40:19,684 (範子) 安全を考えると→ 565 00:40:19,751 --> 00:40:23,755 あなたから 子供を 早急に 引き離す必要が ありそうね。 566 00:40:26,758 --> 00:40:33,698 (範子) もしもし? 児童相談所ですね? (由美子) やめて。 お願いだから。 567 00:40:33,765 --> 00:40:38,770 (範子) 今から 住所を言います。 (由美子) 範子! 568 00:40:40,772 --> 00:40:43,775 どうしてなの? 569 00:40:43,775 --> 00:40:59,791 ♪~ 570 00:40:59,791 --> 00:41:02,727 (範子) ねえ? 由美子。 571 00:41:02,794 --> 00:41:06,798 私 何か 間違ったこと 言ってる? 572 00:41:10,735 --> 00:41:13,738 (範子) よく 考えてみて。 573 00:41:19,744 --> 00:41:23,748 (範子) どう? 間違ってないでしょ? 574 00:41:31,756 --> 00:41:33,692 (由美子) はい。 575 00:41:33,758 --> 00:41:36,761 (範子 吸う音) 576 00:41:38,763 --> 00:41:41,766 分かってくれて よかった。 577 00:41:47,772 --> 00:41:51,710 (範子) あしたの 午後3時から 児童相談所の人と→ 578 00:41:51,776 --> 00:41:54,713 ここで 面談しましょう。 579 00:41:54,779 --> 00:41:58,783 もちろん 私も 立ち会うから 心配しないでね。 580 00:42:05,790 --> 00:42:23,742 ♪~ 581 00:42:23,742 --> 00:42:27,679 (由美子) 突然 ごめんね。 (麗香) 大丈夫? 582 00:42:27,746 --> 00:42:31,683 (由美子) 理穂と 和樹には 頼れないから。 (麗香) 何で? 583 00:42:31,750 --> 00:42:35,754 (由美子) 理穂も 和樹も 範子に べったりだから。 584 00:42:40,759 --> 00:42:42,761 (麗香) 入って。 585 00:42:44,763 --> 00:42:48,700 (由美子) 私 逃げてきたの。 (麗香) うん。 586 00:42:48,767 --> 00:42:52,771 (由美子) 範子から。 (麗香) えっ? 587 00:42:58,777 --> 00:43:00,779 (由美子) えっ? 588 00:43:06,785 --> 00:43:09,721 (由美子) 何で? 589 00:43:09,788 --> 00:43:16,795 (範子) 由美子。 逃げないで。 頑張ろう。