1 00:05:32,445 --> 00:05:34,630 (一狼)先輩の事件の真相 突き止めないか? 2 00:05:34,630 --> 00:05:36,132 (獅郎)爆破事件の情報か? 3 00:05:36,132 --> 00:05:38,551 央 莉音警部補が死の直前➡ 4 00:05:38,551 --> 00:05:41,520 東京テトラビル爆破事件を 追っていたことを突き止めました。 5 00:05:41,520 --> 00:05:44,707 J事案と 東京テトラビル爆破事件には➡ 6 00:05:44,707 --> 00:05:46,559 何らかの関係が あるんじゃないですか? 7 00:05:46,559 --> 00:05:50,079 (エミリ) やっぱり生きてたんですね あの女。 8 00:05:50,079 --> 00:05:53,199 先輩…何なんですか?これ。 9 00:05:53,199 --> 00:05:56,552 (莉音)獅郎…会いたかった。 10 00:05:56,552 --> 00:06:00,352 何で?どうしてだよ! 11 00:06:11,183 --> 00:06:15,183 先輩…あの動画は 一体 何だったんですか? 12 00:06:19,258 --> 00:06:21,558 姉貴 答えてくれ。 13 00:06:31,053 --> 00:06:35,558 ううっ…うっ うっ! 14 00:06:35,558 --> 00:06:39,261 この動画は 実はフェイクで 私の殉職は➡ 15 00:06:39,261 --> 00:06:43,582 敵から身を守るためのものだった。 16 00:06:43,582 --> 00:06:46,135 フェイク? 17 00:06:46,135 --> 00:06:52,291 4年前 私は中麻布の大使館に 関する諜報活動をマークしていた。 18 00:06:52,291 --> 00:07:11,127 ♬~ 19 00:07:11,127 --> 00:07:14,630 (莉音の声) ターゲットの諜報員という 確証はなかった。➡ 20 00:07:14,630 --> 00:07:19,135 だけど私は直感で男を尾行した。 21 00:07:19,135 --> 00:07:39,138 ♬~ 22 00:07:39,138 --> 00:07:43,793 ♬~ 23 00:07:43,793 --> 00:07:45,795 (莉音の声)すると…。 24 00:07:45,795 --> 00:07:57,823 ♬~ 25 00:07:57,823 --> 00:08:00,843 大須 匡が? 26 00:08:00,843 --> 00:08:04,880 私は 指示を待ちながら 監視を続けた。 27 00:08:04,880 --> 00:08:09,380 だけど突然 それ以上追うなっていう命令が。 28 00:08:12,037 --> 00:08:16,037 田口さんに声を掛けられたのは そんな時だった。 29 00:08:18,677 --> 00:08:21,677 (田口)⦅少し話せるか?⦆ 30 00:08:26,702 --> 00:08:31,702 (田口) ⦅上の決定には私も 内心 異とするところがあってね⦆ 31 00:08:33,993 --> 00:08:35,993 ⦅え?⦆ 32 00:08:37,997 --> 00:08:41,997 ⦅君と私で 内々に調査をしないか?⦆ 33 00:08:50,025 --> 00:08:54,325 (チャイム) 34 00:09:06,175 --> 00:09:07,693 え…? 35 00:09:07,693 --> 00:09:12,493 ♬~ 36 00:09:22,458 --> 00:09:25,558 ♬~ 37 00:09:30,532 --> 00:09:32,932 田口さん お疲れさまです。 38 00:09:35,037 --> 00:09:38,407 お邪魔するよ。 39 00:09:38,407 --> 00:09:40,893 ああ…。 40 00:09:40,893 --> 00:09:45,764 央に声を掛けた時点で 私の頭には 20年前の➡ 41 00:09:45,764 --> 00:09:50,402 東京テトラビル爆破事件のことが あった。 42 00:09:50,402 --> 00:09:55,708 当時 私は管理官として 捜査本部を指揮していた。 43 00:09:55,708 --> 00:10:00,029 事件は 組織的なテロの可能性が あると睨んでいたんだが…➡ 44 00:10:00,029 --> 00:10:04,029 その矢先 犯人が自首してきた。 45 00:10:07,586 --> 00:10:11,986 (TV)(キャスター) ⦅野々村容疑者は 今日 自ら警察署に出頭し…⦆ 46 00:10:14,310 --> 00:10:18,330 自首のことは 当時の報道でも…➡ 47 00:10:18,330 --> 00:10:21,467 供述に矛盾などがあったんですか。 48 00:10:21,467 --> 00:10:26,138 なかった… 無さ過ぎたと言っていい。 49 00:10:26,138 --> 00:10:29,658 逮捕された男は テロ組織とは何の関係もなく➡ 50 00:10:29,658 --> 00:10:33,562 爆弾は個人的な興味で 仕掛けたという。 51 00:10:33,562 --> 00:10:39,134 しかし それを裏付ける証言は 一切 出てこなかった。 52 00:10:39,134 --> 00:10:42,938 それなのに なぜ…。 53 00:10:42,938 --> 00:10:48,827 物証は揃い 事件の早期解決を 望む声も高まっていた。 54 00:10:48,827 --> 00:10:52,927 私としては 捜査本部を 閉じざるを得なかった。 55 00:10:55,601 --> 00:10:58,401 何で それを今さら…。 56 00:11:00,439 --> 00:11:05,060 これは 公安に異動してから 知ったことなんだが➡ 57 00:11:05,060 --> 00:11:12,067 爆破事件の数日前 現場近くで ある諜報員が目撃されていた。 58 00:11:12,067 --> 00:11:16,121 さらに 大須公昭を含む 4人の政治家も➡ 59 00:11:16,121 --> 00:11:19,675 事件の後 不穏な動きを取っていた。 60 00:11:19,675 --> 00:11:33,355 ♬~ 61 00:11:33,355 --> 00:11:38,655 大須公昭は 裏社会の組織 峰上組とも親密な関係を持つ。 62 00:11:40,579 --> 00:11:45,851 そこで思い出した。 20年前 被害者名簿の中には➡ 63 00:11:45,851 --> 00:11:50,251 大須 匡たち 4人の政治家の 子どもたちの名前があったんだ。 64 00:11:52,708 --> 00:11:55,627 彼らは現場にいたんですか? 65 00:11:55,627 --> 00:11:59,631 私が目撃したのは 被害者であるはずの大須 匡と➡ 66 00:11:59,631 --> 00:12:05,137 事件に関与した可能性のある 諜報員の繋がりを示すものだった。 67 00:12:05,137 --> 00:12:08,290 20年前の事件は まだ終わっていない。➡ 68 00:12:08,290 --> 00:12:10,890 私は そう感じた。 69 00:12:13,846 --> 00:12:16,646 どうして 何も言ってくれなかったんですか。 70 00:12:18,700 --> 00:12:21,737 君のご両親のことがあったからだ。 71 00:12:21,737 --> 00:12:24,973 20年前の事件が 再び動き出すなどと➡ 72 00:12:24,973 --> 00:12:29,473 あの時点で 確信を持って 君に言うことはできなかった。 73 00:12:32,081 --> 00:12:35,918 自分なら平気です。 74 00:12:35,918 --> 00:12:39,318 打ち明けようと 迷ったこともあった…。 75 00:12:47,379 --> 00:12:50,999 この留守電ですね? 76 00:12:50,999 --> 00:12:55,070 (留守電:莉音の声) 昨日は ありがとう。久しぶりに 一緒に飲めて楽しかった…➡ 77 00:12:55,070 --> 00:12:58,907 国下…やっぱり 話しておきたいことがある。➡ 78 00:12:58,907 --> 00:13:01,443 昨日 言えなかったこと。 79 00:13:01,443 --> 00:13:07,032 国下と最後に会った次の日 東 幸子に会いに行った。 80 00:13:07,032 --> 00:13:12,071 けど ずっと心残りで…。 81 00:13:12,071 --> 00:13:13,771 でも…。 82 00:13:17,993 --> 00:13:22,793 (莉音の声) 病院を出たあたりから 尾行されて いる気配を感じるようになって。 83 00:13:30,205 --> 00:13:34,093 その手帳 獅郎に預けることにした。 84 00:13:34,093 --> 00:13:36,211 ⦅何なんだよ 急に⦆ 85 00:13:36,211 --> 00:13:38,597 ⦅うちのマンション 築年数古いでしょ。➡ 86 00:13:38,597 --> 00:13:40,632 上の階で水漏れがあってさ。➡ 87 00:13:40,632 --> 00:13:44,232 大事なものだけ避難させたくて。 これ 預かっといて⦆ 88 00:13:46,872 --> 00:13:52,978 実際 ギリギリのところだった。 その次の日には もう…。 89 00:13:52,978 --> 00:14:07,609 ♬~ 90 00:14:07,609 --> 00:14:14,609 (莉音の声) あの廃墟に連れていかれて… もう少しで殺されるところだった。 91 00:14:17,586 --> 00:14:21,006 何とか脱出して 田口さんのもとへ戻れたけど➡ 92 00:14:21,006 --> 00:14:27,546 再び狙われる危険性を考えて 計画を練ることにした。 93 00:14:27,546 --> 00:14:32,084 それで あの動画を…。 94 00:14:32,084 --> 00:14:36,772 動画を公開することで 警察内で央を殉職扱いとし➡ 95 00:14:36,772 --> 00:14:41,360 敵側から 身を隠すことが出来ると考えた。 96 00:14:41,360 --> 00:14:46,398 つまり… 先輩を死んだことにしたのは…。 97 00:14:46,398 --> 00:14:50,098 (田口)⦅央 莉音は死んだ。 それが上の決定だ⦆ 98 00:14:51,753 --> 00:14:53,805 私だ。➡ 99 00:14:53,805 --> 00:14:58,505 私が央を死人にし それを事実として上に報告した。 100 00:15:01,363 --> 00:15:05,734 だけど それは単に 私を守るためじゃない。 101 00:15:05,734 --> 00:15:11,573 私を襲わせた黒幕を おびき出すためでもあった。 102 00:15:11,573 --> 00:15:14,409 おびき出すため…? 103 00:15:14,409 --> 00:15:18,609 ⦅うっ…ううっ…うっ!⦆ 104 00:15:20,632 --> 00:15:23,632 ⦅うっ!ううっ!⦆ 105 00:15:25,721 --> 00:15:30,108 ⦅ううっ…うっ うっ…⦆ 106 00:15:30,108 --> 00:15:33,378 (銃声) 107 00:15:33,378 --> 00:15:52,978 ♬~ 108 00:16:01,556 --> 00:16:06,056 (田口)⦅大丈夫か?⦆ ⦅はい 問題ありません⦆ 109 00:16:08,964 --> 00:16:12,417 ⦅これで 現れますかね⦆ 110 00:16:12,417 --> 00:16:15,003 ⦅恐らくな⦆ 111 00:16:15,003 --> 00:16:18,840 (莉音の声) あえて監禁されたのと同じ場所で 撮影することで➡ 112 00:16:18,840 --> 00:16:22,261 怪しんだ犯人側が 戻ってくると考えた。➡ 113 00:16:22,261 --> 00:16:24,413 そうしたら 案の定…。 114 00:16:24,413 --> 00:16:41,613 ♬~ 115 00:16:41,613 --> 00:16:44,816 その場で捕えなかったんですか? 116 00:16:44,816 --> 00:16:47,252 泳がせることにしたんだ。 117 00:16:47,252 --> 00:16:51,052 狙いは あくまで 大須 匡の背後にいる人間だ。 118 00:16:55,827 --> 00:17:00,265 (匡) ⦅何なんだ!おい いくぞ!⦆ 119 00:17:00,265 --> 00:17:03,068 (田口の声) あの時点では 奴が央の拉致に➡ 120 00:17:03,068 --> 00:17:06,768 関係してると わかっただけでも 十分な成果だった。 121 00:17:08,774 --> 00:17:12,274 私は 黒幕の諜報員を 「J」と呼んでる。 122 00:17:14,279 --> 00:17:18,166 (莉音の声) 今日 私たちが会った女は おそらく その部下。 123 00:17:18,166 --> 00:17:20,185 無事です。➡ 124 00:17:20,185 --> 00:17:24,272 ええ 歯向かってくるとは 意外でしたね。 125 00:17:24,272 --> 00:17:26,272 (銃声) 126 00:17:28,944 --> 00:17:32,944 すみません…わかりました 向かいます。 127 00:17:34,933 --> 00:17:38,687 私は 彼女の背後にいる 「J」を見つけるため➡ 128 00:17:38,687 --> 00:17:43,008 3年間 身を潜めながら 動きを探っていた。 129 00:17:43,008 --> 00:17:47,429 都内にいることもあれば 地方を転々とすることも…。 130 00:17:47,429 --> 00:17:49,715 部長とは ずっと連絡を? 131 00:17:49,715 --> 00:17:53,315 ああ。「J」の尻尾は なかなか掴めなかったがな。 132 00:17:56,421 --> 00:18:02,394 しかも その間に 峰上組には変化があった。 133 00:18:02,394 --> 00:18:07,294 獅郎 まさか あんたが ヤクザになるなんてね。 134 00:18:11,002 --> 00:18:13,538 いつから知ってた? 135 00:18:13,538 --> 00:18:17,109 最初から。田口さんに頼んで➡ 136 00:18:17,109 --> 00:18:20,109 あんたの様子は 時々 報告してもらってた。 137 00:18:31,440 --> 00:18:34,810 (莉音の声) すぐに手帳のことを思い出して➡ 138 00:18:34,810 --> 00:18:38,497 私のことを調べるためだって 気が付いた。➡ 139 00:18:38,497 --> 00:18:42,934 とにかく会って 話をしたいと思った。➡ 140 00:18:42,934 --> 00:18:44,934 だけど…。 141 00:18:47,789 --> 00:18:53,145 (莉音の声) 表に出れば 全ての作戦が無駄になる。➡ 142 00:18:53,145 --> 00:18:55,145 だから…。 143 00:18:58,450 --> 00:19:03,950 ずっと どうすることも 出来なかった。 144 00:19:13,765 --> 00:19:18,465 獅郎 私…。 謝んなよ。 145 00:19:20,939 --> 00:19:23,239 俺が選んだ道だ。 146 00:19:28,363 --> 00:19:33,935 (田口)私は 君がJ事案の真相に 近づくのを危惧した。 147 00:19:33,935 --> 00:19:36,104 央が生きていることは➡ 148 00:19:36,104 --> 00:19:39,774 まだ明かす訳に いかなかったからね。 149 00:19:39,774 --> 00:19:43,745 そこで 英 獅郎の動きを探るため 国下➡ 150 00:19:43,745 --> 00:19:47,966 君に監視するよう命令した。 151 00:19:47,966 --> 00:19:52,838 (田口)⦅指定暴力団大藤会直系 峰上組若頭 英 獅郎。➡ 152 00:19:52,838 --> 00:19:55,638 この男を監視してほしい⦆ 153 00:19:58,093 --> 00:20:01,046 (田口)君を近づけることで 英 獅郎から➡ 154 00:20:01,046 --> 00:20:05,000 峰上組の情報を引き出せるかも しれないとも考えた。 155 00:20:05,000 --> 00:20:08,036 また 2人の接触によって➡ 156 00:20:08,036 --> 00:20:11,573 20年前の事件が少しでも 動き出すのなら➡ 157 00:20:11,573 --> 00:20:15,473 手詰まりだった私達にとっては 好都合だともな。 158 00:20:19,781 --> 00:20:22,267 俺たちは 最初から➡ 159 00:20:22,267 --> 00:20:25,804 部長の掌の上に いたという訳ですか…。 160 00:20:25,804 --> 00:20:30,942 いい身分だな。 161 00:20:30,942 --> 00:20:36,381 あんたは一狼と姉貴を使うだけ 使って 高みの見物か。 162 00:20:36,381 --> 00:20:39,768 もし俺が姉貴を捜すために 動いてなかったら➡ 163 00:20:39,768 --> 00:20:42,604 どうするつもりだった? 164 00:20:42,604 --> 00:20:47,642 一狼は ずっと後悔を引きずって 姉貴は一生 死人のままだ。 165 00:20:47,642 --> 00:20:49,661 それでも あんたは 何事もなかったように➡ 166 00:20:49,661 --> 00:20:52,264 のうのうと過ごしてたのか? 獅郎! 167 00:20:52,264 --> 00:20:54,266 田口さんは そんな人じゃない。 168 00:20:54,266 --> 00:20:58,770 それに 私たち捜査官は 職務中にどうなろうと覚悟の上だ。 169 00:20:58,770 --> 00:21:01,270 はぁ 意味わかんねえよ…。 170 00:21:05,010 --> 00:21:07,429 君の言う通りだ。 171 00:21:07,429 --> 00:21:09,431 我々 上層部は➡ 172 00:21:09,431 --> 00:21:14,469 常に現場の捜査官の 犠牲の上に成り立っている。 173 00:21:14,469 --> 00:21:16,671 この件に関して➡ 174 00:21:16,671 --> 00:21:21,109 国下や央に 負担を負わせてしまったこと➡ 175 00:21:21,109 --> 00:21:24,629 無関係の君を 巻き込んでしまったこと➡ 176 00:21:24,629 --> 00:21:26,829 申し訳なく思っている。 177 00:21:30,919 --> 00:21:33,772 すまなかった。 178 00:21:33,772 --> 00:21:35,972 田口さん…。 179 00:21:40,312 --> 00:21:42,530 獅郎! 180 00:21:42,530 --> 00:21:45,600 (ドアの開閉音) 181 00:21:45,600 --> 00:21:50,438 すみません…。 いいんだ。今後は彼のためにも➡ 182 00:21:50,438 --> 00:21:52,738 出来るだけのことは させてもらう。 183 00:21:56,111 --> 00:21:59,280 国下。 はい。 184 00:21:59,280 --> 00:22:02,267 我々は この先 20年前の➡ 185 00:22:02,267 --> 00:22:05,470 因果関係を裏付ける 証拠を集める必要がある。➡ 186 00:22:05,470 --> 00:22:10,091 君にも力を貸してほしい。 187 00:22:10,091 --> 00:22:14,012 英 獅郎と手を組むと 決めた時から➡ 188 00:22:14,012 --> 00:22:16,812 すでに覚悟は出来ています。 189 00:22:19,484 --> 00:22:24,539 嘘だろ 全滅なんて…。 190 00:22:24,539 --> 00:22:28,927 何人 送り込んだと思ってんだ クソがっ。 191 00:22:28,927 --> 00:22:32,230 (澤口)どうするんだよ これから! 192 00:22:32,230 --> 00:22:39,437 (森川)気付かれただろうな 俺たちの差し金だって。 193 00:22:39,437 --> 00:22:42,741 歯向かったことがバレたんだ。 194 00:22:42,741 --> 00:22:45,410 20年前の問題うんぬんじゃない。 195 00:22:45,410 --> 00:22:50,432 このままじゃ 逆に俺たちが消されるぞ。 196 00:22:50,432 --> 00:22:54,452 全部おまえのせいだからな 匡! 197 00:22:54,452 --> 00:22:56,621 あ? 198 00:22:56,621 --> 00:23:00,425 あの時 おまえが あんな事 言い出したからだろ➡ 199 00:23:00,425 --> 00:23:03,525 こうなったのは! だったら何だよ? 200 00:23:05,480 --> 00:23:07,515 ウンザリなんだよ。 あ? 201 00:23:07,515 --> 00:23:10,952 おまえの我がままに 巻き込まれるのは! 202 00:23:10,952 --> 00:23:13,752 あとは1人で好きにしろ。 203 00:23:16,441 --> 00:23:19,741 ハッ ハハハ…。 204 00:23:27,535 --> 00:23:29,537 どうすんの? 205 00:23:29,537 --> 00:23:31,573 俺も付き合い切れん。 206 00:23:31,573 --> 00:23:33,673 ハッハハハ…。 207 00:23:36,044 --> 00:23:42,644 ハッハハハ…。 208 00:23:51,109 --> 00:23:54,509 クソ クソ クソ クソッ! 209 00:27:49,430 --> 00:27:51,599 (携帯のバイブ音) 210 00:27:51,599 --> 00:27:54,919 (蒼井)頭。 211 00:27:54,919 --> 00:27:57,271 ご無事でしたか! 212 00:27:57,271 --> 00:28:00,071 心配かけたな。 213 00:28:10,218 --> 00:28:13,418 一狼も無事だ。うちにいる。 214 00:28:15,289 --> 00:28:19,789 央。何かあれば すぐに連絡を。 はい。 215 00:28:22,447 --> 00:28:29,647 見送りは俺が。 (ドアの開閉音) 216 00:28:39,614 --> 00:28:43,314 もう一つ 黙っていたことがある。 217 00:28:45,920 --> 00:28:49,490 君のことは 20年前から認識していた。 218 00:28:49,490 --> 00:28:53,990 東京テトラビル爆破事件の ご遺族としてね。 219 00:28:57,432 --> 00:29:02,532 それを思い出したのは 君が警察官になった時だ。 220 00:29:16,784 --> 00:29:20,584 (田口の声) 私はすぐに 公安に配属するよう 手を回した。 221 00:29:23,691 --> 00:29:26,727 君という人間を 知りたかったんだ。 222 00:29:26,727 --> 00:29:30,281 それに 君を手元に置いておくことで➡ 223 00:29:30,281 --> 00:29:34,936 再び爆破事件が動き出した時 秘密裏に動きを取れる。➡ 224 00:29:34,936 --> 00:29:37,436 そう考えたのも事実だ。 225 00:29:41,759 --> 00:29:46,447 すまなかったな 黙っていて。 226 00:29:46,447 --> 00:29:48,447 いえ…。 227 00:30:17,628 --> 00:30:21,028 う~ 寒っ…。 228 00:30:23,684 --> 00:30:26,437 見晴らしはサイコーだね。 229 00:30:26,437 --> 00:30:29,490 (缶を開ける音) 230 00:30:29,490 --> 00:30:33,090 相変わらず それか。 当たり前でしょ。 231 00:30:35,429 --> 00:30:39,450 あ~っ うまっ! 232 00:30:39,450 --> 00:30:41,450 はぁ。 233 00:30:47,842 --> 00:30:49,942 あの時のこと。 234 00:30:52,530 --> 00:30:57,630 最後に 姉貴がうちに来た時…。 235 00:31:05,109 --> 00:31:07,309 わかってる。 236 00:31:09,280 --> 00:31:14,685 俺 詮索されたくなくて 咄嗟に言ったけど…。 237 00:31:14,685 --> 00:31:17,221 ⦅あ~!⦆ 238 00:31:17,221 --> 00:31:19,240 ⦅もしかして彼女?⦆ 239 00:31:19,240 --> 00:31:22,593 ⦅写真とかないの?見せてよ⦆ ⦅そんなんないって… やめろよ!⦆ 240 00:31:22,593 --> 00:31:25,596 ⦅なにムキになってんの?⦆ ⦅関係ね~だろ!➡ 241 00:31:25,596 --> 00:31:27,596 何でもかんでも 姉貴ヅラすんじゃね~よ⦆ 242 00:31:30,535 --> 00:31:35,339 微塵も思ってないから 姉貴ヅラすんな なんて。 243 00:31:35,339 --> 00:31:43,931 ♬~ 244 00:31:43,931 --> 00:31:49,287 私だって悪かった。 245 00:31:49,287 --> 00:31:54,025 もう会えなくなるかも しれないと思ったら➡ 246 00:31:54,025 --> 00:31:57,325 獅郎のこと 知っておきたくなって…。 247 00:32:03,100 --> 00:32:07,355 でも 今なら獅郎の気持ち…。 248 00:32:07,355 --> 00:32:16,897 ♬~ 249 00:32:16,897 --> 00:32:18,897 これからは…。 250 00:32:23,521 --> 00:32:29,093 俺が 姉貴に会いに行くから。 251 00:32:29,093 --> 00:32:31,093 ⦅獅郎⦆ 252 00:32:33,247 --> 00:32:35,900 ⦅絶対に会いに行くから。➡ 253 00:32:35,900 --> 00:32:40,054 獅郎が どこにいても 必ず⦆ 254 00:32:40,054 --> 00:32:48,663 ♬~ 255 00:32:48,663 --> 00:32:53,601 じゃあ その時は差し入れ宜しく。 256 00:32:53,601 --> 00:33:02,476 ♬~ 257 00:33:02,476 --> 00:33:06,514 もういいってぐらい 買ってやるよ。 258 00:33:06,514 --> 00:33:08,532 500の缶ビール。 259 00:33:08,532 --> 00:33:22,029 ♬~ 260 00:33:22,029 --> 00:33:25,166 あのこと➡ 261 00:33:25,166 --> 00:33:28,202 一狼には まだ 話してないんだよな? 262 00:33:28,202 --> 00:33:30,202 えっ? 263 00:33:34,342 --> 00:33:36,342 うん。 264 00:33:38,829 --> 00:33:41,429 俺から話すよ。 え? 265 00:33:43,467 --> 00:33:45,467 俺から話す。 266 00:33:47,705 --> 00:33:49,705 わかった。 267 00:34:02,286 --> 00:34:04,305 何してんだ!? 268 00:34:04,305 --> 00:34:07,205 先輩のことだから 飲みたいと言うと思って。 269 00:34:11,495 --> 00:34:15,399 さっすが国下 わかってるぅ! 270 00:34:15,399 --> 00:34:17,852 へぇ~ おいしそうじゃん。 271 00:34:17,852 --> 00:34:20,652 食べよ 食べよ ねっ ほら。 272 00:34:23,924 --> 00:34:32,600 ♬~ 273 00:34:32,600 --> 00:34:35,970 ほら 野菜も ちゃんと食べろ。 食ってるよ。 274 00:34:35,970 --> 00:34:37,455 いつ? さっき。 275 00:34:37,455 --> 00:34:41,108 い~や 食べていない。 ずっと見ていた。 276 00:34:41,108 --> 00:34:44,628 はあ? 277 00:34:44,628 --> 00:34:46,630 このレンコン美味いぞ。 278 00:34:46,630 --> 00:34:54,538 ♬~ 279 00:34:54,538 --> 00:34:56,638 確かに 美味い。 280 00:34:59,260 --> 00:35:01,262 驚いたなあ。 281 00:35:01,262 --> 00:35:04,965 2人が任務を超えて こんなに仲良くなるなんて…。 282 00:35:04,965 --> 00:35:07,067 一体 何があったの? 283 00:35:07,067 --> 00:35:08,569 秘密です。 秘密だ。 284 00:35:08,569 --> 00:35:11,105 ええっ 何で!? 285 00:35:11,105 --> 00:35:14,458 何でって…。 286 00:35:14,458 --> 00:35:16,961 わざわざ 言うほどのことでは…。 287 00:35:16,961 --> 00:35:19,680 ははっ。ま い~けど。 288 00:35:19,680 --> 00:35:25,436 はい 準備 出来てます。 289 00:35:25,436 --> 00:35:28,936 ええ ひとりで十分です。 290 00:36:04,692 --> 00:36:07,011 寝かせてきたぞ。 291 00:36:07,011 --> 00:36:09,011 ああ。 292 00:36:21,442 --> 00:36:23,477 獅郎…➡ 293 00:36:23,477 --> 00:36:25,996 おまえは もう この件から手を引け。 294 00:36:25,996 --> 00:36:28,866 は? 295 00:36:28,866 --> 00:36:30,885 先輩が見つかった以上➡ 296 00:36:30,885 --> 00:36:33,285 これからのことは おまえには関係ない。 297 00:36:38,876 --> 00:36:41,076 言い出すと思ってた。 298 00:36:43,430 --> 00:36:47,330 けど…関係なくね~よ。 299 00:36:50,921 --> 00:36:52,957 だが いくら姉弟だからといって➡ 300 00:36:52,957 --> 00:36:54,859 おまえは捜査員では…。 301 00:36:54,859 --> 00:36:59,480 関係あるんだ。 302 00:36:59,480 --> 00:37:02,766 20年前の爆破事件…➡ 303 00:37:02,766 --> 00:37:04,966 あれは 俺にも関係ある。 304 00:37:10,424 --> 00:37:12,424 どういうことだ? 305 00:41:18,438 --> 00:41:23,777 20年前 犯人として逮捕された男が➡ 306 00:41:23,777 --> 00:41:25,977 どうなったかは 知ってるよな? 307 00:41:28,999 --> 00:41:31,752 送検後 起訴されると➡ 308 00:41:31,752 --> 00:41:35,756 裁判でも検察での供述通り 罪を認め➡ 309 00:41:35,756 --> 00:41:38,108 判決は死刑。 310 00:41:38,108 --> 00:41:41,608 現在は刑の執行を待って 服役中だ。 311 00:41:44,515 --> 00:41:48,515 知り合いなんだ その男。 312 00:41:51,238 --> 00:41:55,409 俺と姉貴が育った児童養護施設➡ 313 00:41:55,409 --> 00:41:58,829 男も そこの出身だった。 314 00:41:58,829 --> 00:42:01,882 え…。 315 00:42:01,882 --> 00:42:05,385 施設を出てからも 時々 顔を出してて➡ 316 00:42:05,385 --> 00:42:10,607 子どもたちの世話とか色々 手伝ってたんだ。 317 00:42:10,607 --> 00:42:13,710 俺と姉貴も 可愛がってもらってた。 318 00:42:13,710 --> 00:42:16,864 (野々村)⦅獅郎!ホットケーキ 焼けたよ!⦆ 319 00:42:16,864 --> 00:42:19,564 ⦅やった~!⦆ ⦅ハハッ…⦆ 320 00:42:22,486 --> 00:42:28,408 だけど 爆破事件が起きて しばらく経った頃…。 321 00:42:28,408 --> 00:42:32,045 (TV)(キャスター)⦅野々村和彦容疑者を 逮捕しました。➡ 322 00:42:32,045 --> 00:42:36,745 野々村容疑者は 今日 自ら警察署に出頭し…⦆ 323 00:42:38,785 --> 00:42:41,205 驚いたよ。 324 00:42:41,205 --> 00:42:45,125 普段は あんなに 優しい人だったのに➡ 325 00:42:45,125 --> 00:42:50,397 ニュースじゃ 極悪人のように扱われてる。 326 00:42:50,397 --> 00:42:53,250 だから あの人のこと➡ 327 00:42:53,250 --> 00:42:56,050 段々 口にしなくなって いったんだけど…。 328 00:43:01,058 --> 00:43:07,731 事件のあった年 あの人 ケーキを焼いてくれたんだ。 329 00:43:07,731 --> 00:43:09,750 ⦅いただきま~す!⦆ ⦅よ~し⦆ 330 00:43:09,750 --> 00:43:12,569 ⦅いただきます!⦆ ⦅はい はい 食って 食って。➡ 331 00:43:12,569 --> 00:43:16,039 ハハハッ…⦆ (獅郎の声)俺のための…。 332 00:43:16,039 --> 00:43:18,458 ⦅おいしい!⦆ (野々村)⦅おいしい?⦆ (獅郎の声)誕生日ケーキを…。 333 00:43:18,458 --> 00:43:19,877 ⦅よかった よかった⦆ 334 00:43:19,877 --> 00:43:24,915 誕生日…。 335 00:43:24,915 --> 00:43:28,335 俺と おまえの誕生日…➡ 336 00:43:28,335 --> 00:43:31,638 事件のあった まさに その日…➡ 337 00:43:31,638 --> 00:43:35,438 あの人は 俺にケーキを焼いてくれた。 338 00:43:37,761 --> 00:43:41,465 たった それだけの事なんだけど➡ 339 00:43:41,465 --> 00:43:46,365 俺 あの人が事件を起こしたとは どうしても思えなくて。 340 00:43:50,624 --> 00:43:58,282 ただ それは 何の確証も ないことで…➡ 341 00:43:58,282 --> 00:44:04,771 だから あの事件で両親を失った おまえには➡ 342 00:44:04,771 --> 00:44:07,771 言えなかった。 343 00:44:11,762 --> 00:44:13,764 すまない…。 344 00:44:13,764 --> 00:44:27,527 ♬~ 345 00:44:27,527 --> 00:44:30,497 やはり おまえは もう これ以上 関わるな。 346 00:44:30,497 --> 00:44:33,500 え? 347 00:44:33,500 --> 00:44:38,555 その人を想う おまえの気持ちは よく わかった。 348 00:44:38,555 --> 00:44:42,993 だったら余計 おまえは手を引くべきだ。 どうして そう…。 349 00:44:42,993 --> 00:44:46,580 足手まといだって 言っているんだ! 350 00:44:46,580 --> 00:44:49,950 今回の拉致騒ぎでも おまえが迂闊に外出したことで➡ 351 00:44:49,950 --> 00:44:54,237 俺と先輩は 助けに向かうことになった。 352 00:44:54,237 --> 00:44:56,256 結果的には 先輩の無事を確認できたが➡ 353 00:44:56,256 --> 00:45:02,863 生きていると明かした以上 これからは先輩にも危険が及ぶ。 354 00:45:02,863 --> 00:45:04,881 わかってるのか? 355 00:45:04,881 --> 00:45:07,067 おまえが もっと 慎重に行動していれば➡ 356 00:45:07,067 --> 00:45:09,467 そんな事態は避けられたはずだ。 357 00:45:18,328 --> 00:45:21,948 ははっ…。 358 00:45:21,948 --> 00:45:25,748 反論できねえわ それ言われたら。 359 00:45:33,360 --> 00:45:36,060 じゃあ何?ここも出てくの? 360 00:45:40,617 --> 00:45:44,717 ああ…じきに。 361 00:45:49,142 --> 00:45:51,342 そっか…。 362 00:45:55,182 --> 00:45:58,182 せっかく帰ってこれたのにな。 363 00:46:02,522 --> 00:46:05,722 安住の地だと思ったのにな。 364 00:46:09,980 --> 00:46:13,250 ⦅獅子と牡丹か…⦆ 365 00:46:13,250 --> 00:46:16,236 ⦅ありきたりだけどな。 獅子にとって➡ 366 00:46:16,236 --> 00:46:20,624 牡丹の下は安住の地っていう 意味があるんだって⦆ 367 00:46:20,624 --> 00:46:35,839 ♬~ 368 00:46:35,839 --> 00:46:48,819 ♬~ 369 00:46:48,819 --> 00:46:53,619 獅郎 俺…。 370 00:46:57,744 --> 00:47:00,730 俺…➡ 371 00:47:00,730 --> 00:47:03,030 犯人を殺したいと思ってた。 372 00:47:06,536 --> 00:47:11,491 あの時は両親の死を 受け入れられなくて➡ 373 00:47:11,491 --> 00:47:16,963 泣けなかった。 374 00:47:16,963 --> 00:47:20,550 そんな自分が怖くて➡ 375 00:47:20,550 --> 00:47:26,056 この感情は誰にも 言ってはいけないと蓋をして…。 376 00:47:26,056 --> 00:47:35,065 もう二度と同じ思いをすることは ないと思ってた。 377 00:47:35,065 --> 00:47:41,071 だけど… おまえの大切な人を前にした時➡ 378 00:47:41,071 --> 00:47:46,493 俺は どうなるか…。 379 00:47:46,493 --> 00:47:51,393 おまえの目の前で 俺は…何をするか。 380 00:47:55,752 --> 00:48:01,875 こんな気持ちで… おまえの肩は借りられない。 381 00:48:01,875 --> 00:48:08,515 ♬~ 382 00:48:08,515 --> 00:48:13,015 (ため息) 383 00:48:32,122 --> 00:48:35,922 だったら なおさら一緒にいね~と。 384 00:48:42,916 --> 00:48:45,816 誰が おまえを止めんだよ? 385 00:48:55,745 --> 00:49:00,545 ま 俺も気を付けるからさ。 もう二度と…。 386 00:49:06,756 --> 00:49:11,278 (鼻をすする音) 387 00:49:11,278 --> 00:49:18,051 (すすり泣く声) 388 00:49:18,051 --> 00:49:25,075 父さん…母さん…。 389 00:49:25,075 --> 00:49:41,625 ♬~ 390 00:49:41,625 --> 00:49:57,941 ♬~ 391 00:49:57,941 --> 00:50:08,618 ♬~ 392 00:50:08,618 --> 00:50:18,818 ♬~ 393 00:50:29,105 --> 00:50:34,427 こっちは終わりました。 ええ 問題ありません。 394 00:50:34,427 --> 00:50:47,527 ♬~ 395 00:54:52,752 --> 00:54:57,507 コーヒーでも飲むか? ああ そうだな。 396 00:54:57,507 --> 00:54:59,507 (ドアを開ける音) 397 00:55:01,644 --> 00:55:03,947 先輩? 398 00:55:03,947 --> 00:55:06,747 飲み直すぞ。 は!? 399 00:55:27,754 --> 00:55:31,474 何の用だよ。こんな時間に。ハッ。➡ 400 00:55:31,474 --> 00:55:34,174 やっぱり俺に泣きつくしか なかったんだろ? 401 00:55:36,512 --> 00:55:43,169 田口さんに誘われた時 これは私の事件だと思った。 402 00:55:43,169 --> 00:55:47,669 私が刑事になったのも 20年前の 事件が あったからだから。 403 00:55:51,177 --> 00:55:55,782 逮捕された男を救うためですか? 404 00:55:55,782 --> 00:56:01,382 そこまでは。あの人が 冤罪だっていう確信もないし。 405 00:56:04,474 --> 00:56:08,144 ただ 大切な人を➡ 406 00:56:08,144 --> 00:56:12,544 訳もわからないまま 失うのは もう嫌だった。 407 00:56:15,685 --> 00:56:19,385 刑事になれば 真実を追えると思ったの。 408 00:56:23,626 --> 00:56:29,326 先輩は…信じてるんですね。人を。 409 00:56:31,501 --> 00:56:34,501 信じられるよ。国下も。 410 00:56:36,606 --> 00:56:38,806 獅郎のことは信じたんでしょ? 411 00:56:46,382 --> 00:56:49,218 ほら!久しぶりなんだから ほら 持って!飲んで 飲んで! 412 00:56:49,218 --> 00:56:53,118 姉貴 それアルハラな。 え~!いいじゃん。 413 00:56:58,344 --> 00:57:04,367 ハァハァ…。 414 00:57:04,367 --> 00:57:09,172 (エミリ)見てみたかったですね。 奴の驚く顔。 415 00:57:09,172 --> 00:57:15,511 恐らく身を隠すでしょうね。 父親を頼るかもしれません。 416 00:57:15,511 --> 00:57:19,882 (林)問題ないな? どちらを先にしましょうか? 417 00:57:19,882 --> 00:57:23,736 央 莉音たちの居場所も 特定できましたが。 418 00:57:23,736 --> 00:57:30,777 (林) そうだな… まあ 飼い犬のしつけが先だろう。 419 00:57:30,777 --> 00:57:35,431 わかりました。また ご連絡します。 420 00:57:35,431 --> 00:57:51,714 ♬~ 421 00:57:51,714 --> 00:58:08,765 ♬~ 422 00:58:08,765 --> 00:58:22,728 ♬~ 423 00:58:22,728 --> 00:58:34,957 ♬~ 424 00:58:34,957 --> 00:58:44,457 ♬~ 425 01:02:47,443 --> 01:03:01,407 ♬~ 426 01:03:01,407 --> 01:03:04,307 <このドラマを もう一度 ご覧になりたい方は TVerへ> 427 01:03:06,462 --> 01:03:09,562 じゃ おやすみ。 428 01:03:12,151 --> 01:03:14,170 なんで姉貴がベッドなんだよ。 429 01:03:14,170 --> 01:03:16,939 先輩を床で寝かせる訳には いかない。 430 01:03:16,939 --> 01:03:21,060 それより…どうして 毛布が1枚しか ないんだ! 431 01:03:21,060 --> 01:03:23,860 客なんか来ねえんだよ! (ため息) 432 01:03:27,399 --> 01:03:31,454 本当に一緒に寝るのかよ。 仕方ないだろ。 433 01:03:31,454 --> 01:03:36,275 これも なしじゃ この季節は厳しいぞ。 434 01:03:36,275 --> 01:03:40,175 電気 消してくれ。 (舌打ち) 435 01:03:42,615 --> 01:03:45,201 あ~ 寒い。 436 01:03:45,201 --> 01:03:47,601 あ~。 437 01:03:58,080 --> 01:04:01,784 おい…引っ張るな! 438 01:04:01,784 --> 01:04:04,084 こっち はみ出してんだよ! 439 01:04:21,887 --> 01:04:26,342 これなら入れる。 440 01:04:26,342 --> 01:04:29,542 いびき かくなよ。 そっちこそ。