1 00:05:32,262 --> 00:05:35,732 (獅郎) 20年前に起きた 東京テトラビル爆破事件の➡ 2 00:05:35,732 --> 00:05:37,918 真相を知りたいんです。 3 00:05:37,918 --> 00:05:40,420 野々村和彦に その罪を被るように➡ 4 00:05:40,420 --> 00:05:44,090 持ちかけたのは…あなたですね? 5 00:05:44,090 --> 00:05:46,209 (山田)おもしろい想像ですね。 6 00:05:46,209 --> 00:05:49,412 (一狼)あの男は 大須総理とも繋がってた。 7 00:05:49,412 --> 00:05:52,983 (田口) 大須と山田は中麻布に 協力を得て爆破事件を起こし➡ 8 00:05:52,983 --> 00:05:55,585 自らの地位を確立していった。 9 00:05:55,585 --> 00:05:58,255 (山田)いい夢 見てくださいね。 10 00:05:58,255 --> 00:06:00,255 (中村)ううっ…ううっ。 うっ…うううっ…。 11 00:06:09,649 --> 00:06:14,487 ふぁんじふぁ? え? 12 00:06:14,487 --> 00:06:17,824 ふぁねき ふぁんじふぁって? 13 00:06:17,824 --> 00:06:21,511 は?何だよ? 14 00:06:21,511 --> 00:06:23,611 ふぉぅいい。 15 00:06:27,517 --> 00:06:30,353 先輩 昼前には来るそうだ。 16 00:06:30,353 --> 00:06:34,253 山田たちについて 田口部長から 情報があったらしい。 17 00:06:37,043 --> 00:06:39,212 聞こえてんじゃねえか。 18 00:06:39,212 --> 00:06:42,349 子どもじゃないんだ。 しゃべる時は はっきり言え。 19 00:06:42,349 --> 00:06:48,688 ♬~ 20 00:06:48,688 --> 00:06:50,724 ふぉ~かい。 21 00:06:50,724 --> 00:07:02,324 ♬~ 22 00:07:14,347 --> 00:07:20,253 (大須公昭)会ったんですか? あの2人とですか。 23 00:07:20,253 --> 00:07:24,741 (山田) なかなか 血気盛んな若者たちでした。➡ 24 00:07:24,741 --> 00:07:28,612 最近では珍しいですね。 25 00:07:28,612 --> 00:07:31,281 どうして わざわざ。 26 00:07:31,281 --> 00:07:34,718 山田さんも物好きですね。 27 00:07:34,718 --> 00:07:38,355 (山田) 会ってみたかっただけです。➡ 28 00:07:38,355 --> 00:07:44,978 ただ…彼らのほうから 来られるのは少し…。 29 00:07:44,978 --> 00:07:48,078 煩わしいかもしれませんね。 30 00:07:51,318 --> 00:07:54,354 そうですね。 31 00:07:54,354 --> 00:07:59,426 大須と山田には 中麻布とも繋がりが…。 32 00:07:59,426 --> 00:08:03,113 姉貴が追ってた諜報員Jか。 33 00:08:03,113 --> 00:08:05,348 (莉音) まだ20年前の爆破事件に➡ 34 00:08:05,348 --> 00:08:09,853 どういう形で関わっていたかは わからないけど…。 35 00:08:09,853 --> 00:08:14,574 必要なのは その繋がりを示す証拠ですね。 36 00:08:14,574 --> 00:08:18,662 んなもん残ってんのか? 物証は難しいだろうね。 37 00:08:18,662 --> 00:08:24,718 関係者の口を割って 証言させるしかない。 38 00:08:24,718 --> 00:08:27,787 千夏さんの方は田口さんに 警らを強化してもらったけど➡ 39 00:08:27,787 --> 00:08:32,909 特に問題はなかった。本気で 狙われてる訳じゃなさそうだ。 40 00:08:32,909 --> 00:08:35,109 そうですか…。 41 00:08:37,514 --> 00:08:45,372 (携帯のバイブ音) 42 00:08:45,372 --> 00:08:47,273 どうした? 43 00:08:47,273 --> 00:08:50,877 (蒼井)中村の兄貴が まだ見つからないんです。 44 00:08:50,877 --> 00:08:54,180 下の奴らも皆 心当たりがないと…。 45 00:08:54,180 --> 00:08:57,780 わかった。無理しないでいい。 46 00:09:00,804 --> 00:09:02,804 中村のことか? 47 00:09:06,376 --> 00:09:08,776 山田のしわざかもな…。 48 00:09:12,215 --> 00:09:16,569 自分を責めたりするなよ。 おまえのせいじゃない。 49 00:09:16,569 --> 00:09:19,756 ああ…。 50 00:09:19,756 --> 00:09:24,511 くそ! 唯一の足がかりだったのに。 51 00:09:24,511 --> 00:09:29,332 残りの関係者に 接触するしかないな。 52 00:09:29,332 --> 00:09:33,520 大須総理か 息子の匡か…。 53 00:09:33,520 --> 00:09:37,574 やっぱり入院中の匡に 接触するのが現実的かな。 54 00:09:37,574 --> 00:09:40,693 そんなもん 出来るなら とっくに やってんだろ。 55 00:09:40,693 --> 00:09:44,314 それが状況が変わった。 56 00:09:44,314 --> 00:09:48,968 少し前から匡がいる病院に 看護師のSを潜入させていたんだ。 57 00:09:48,968 --> 00:09:52,789 Sを? 58 00:09:52,789 --> 00:09:55,442 (秘書)有明の病院のベッドに 空きが出来たそうです。 59 00:09:55,442 --> 00:09:58,328 明日にも転院できるそう…。 (大須 匡) だったら早く準備しろよ。 60 00:09:58,328 --> 00:10:00,864 いちいち確認すんじゃねえよ! 61 00:10:00,864 --> 00:10:03,049 はい 失礼します。 62 00:10:03,049 --> 00:10:18,264 ♬~ 63 00:10:18,264 --> 00:10:20,266 (携帯のバイブ音) 64 00:10:20,266 --> 00:10:26,689 ♬~ 65 00:10:26,689 --> 00:10:31,744 匡は明日にも 他の病院に移るらしい。 66 00:10:31,744 --> 00:10:37,050 1箇所に留まるのを嫌ったわけか。 相当 おびえてるね。 67 00:10:37,050 --> 00:10:39,919 転院されたら 新しいSを近づけるにも➡ 68 00:10:39,919 --> 00:10:43,256 時間 掛かんじゃねえか? ああ…。 69 00:10:43,256 --> 00:10:47,861 動くなら今夜しかない。 70 00:10:47,861 --> 00:10:50,497 (携帯のバイブ音) 71 00:10:50,497 --> 00:10:52,499 悪い。 72 00:10:52,499 --> 00:10:58,922 ♬~ 73 00:10:58,922 --> 00:11:01,407 え…!? 74 00:11:01,407 --> 00:11:03,607 どうした? 75 00:11:05,728 --> 00:11:10,917 総理が…今夜 会いたいって。 76 00:11:10,917 --> 00:11:13,586 どうして このタイミングで…。 77 00:11:13,586 --> 00:11:15,872 こっちが総理と山田の繋がりに 気付いたことは➡ 78 00:11:15,872 --> 00:11:18,072 知ってるはずなのに。 79 00:11:22,579 --> 00:11:25,081 バカなこと考えるなよ。 80 00:11:25,081 --> 00:11:27,550 わかってたことだろ。 81 00:11:27,550 --> 00:11:31,855 これが一番 確実で 一番 早い。 82 00:11:31,855 --> 00:11:35,158 俺が直接 総理から 証言を聞き出せれば…。 83 00:11:35,158 --> 00:11:39,412 獅郎 ダメだ。危険すぎる。 おまえが言ったんだろ。 84 00:11:39,412 --> 00:11:42,712 残りの関係者に 当たるしかないって。 85 00:11:48,338 --> 00:11:50,738 大丈夫だって。心配すんな。 86 00:11:53,026 --> 00:11:56,179 だったら私も行く。 87 00:11:56,179 --> 00:11:58,615 え…? 88 00:11:58,615 --> 00:12:01,384 せめてサポートだけでも したい。 89 00:12:01,384 --> 00:12:04,584 近くで待機してるから 何かあったら すぐに呼んで。 90 00:12:08,391 --> 00:12:12,462 わかった。匡の方は頼んだ。 91 00:12:12,462 --> 00:12:20,453 ♬~ 92 00:12:20,453 --> 00:12:23,122 サンキュ。 先輩は? 93 00:12:23,122 --> 00:12:27,644 田口んとこ報告 行くって。 94 00:12:27,644 --> 00:12:31,581 総理から返事は? 95 00:12:31,581 --> 00:12:36,185 俺の店で会うことになった。 96 00:12:36,185 --> 00:12:40,189 そうか…。 97 00:12:40,189 --> 00:12:42,992 何だよ? 98 00:12:42,992 --> 00:12:49,082 いいのか。先輩に聞かせても。 99 00:12:49,082 --> 00:12:52,585 姉貴も とっくに 知ってることだろ。 100 00:12:52,585 --> 00:12:57,090 それは そうだが…。 それに➡ 101 00:12:57,090 --> 00:13:00,009 姉貴は ちゃんと わかってくれてる。 102 00:13:00,009 --> 00:13:03,809 ♬~ 103 00:13:30,523 --> 00:13:34,911 1時間の遅刻…。 104 00:13:34,911 --> 00:13:37,711 すっぽかされたかと思った。 105 00:13:41,384 --> 00:13:44,184 酒は?いつものでいい? 106 00:13:51,661 --> 00:13:54,630 懐かしいね。 107 00:13:54,630 --> 00:13:58,651 ここで2人で飲むなんてさ。 108 00:13:58,651 --> 00:14:01,554 総理になってからは 来てなかったよね。 109 00:14:01,554 --> 00:14:04,954 (グラスに注ぐ音) 110 00:14:16,019 --> 00:14:19,019 はい どうぞ。 111 00:14:41,894 --> 00:14:46,983 獅郎 おまえも わかってるだろ? 112 00:14:46,983 --> 00:14:49,302 私がなぜ ここへ来たのか。 113 00:14:49,302 --> 00:15:01,431 ♬~ 114 00:15:01,431 --> 00:15:04,231 (イヤホン:獅郎の声) 俺に会いたかったから じゃないの? 115 00:15:07,086 --> 00:15:09,088 (携帯のバイブ音) 116 00:15:09,088 --> 00:15:20,817 ♬~ 117 00:15:20,817 --> 00:15:37,049 (携帯のバイブ音) 118 00:15:37,049 --> 00:15:47,877 (携帯のバイブ音) 119 00:15:47,877 --> 00:15:58,677 (携帯のバイブ音) 120 00:16:03,376 --> 00:16:05,962 おまえ 誰だ。 121 00:16:05,962 --> 00:16:12,162 国下だ。警視庁公安部の 国下一狼だ。 122 00:16:17,340 --> 00:16:19,340 おまえに提案がある。 123 00:16:21,661 --> 00:16:23,930 獅郎…。 124 00:16:23,930 --> 00:16:28,417 私に近づいた目的は何だ? 125 00:16:28,417 --> 00:16:32,317 おまえは一体 何をしようとしてる? 126 00:16:44,083 --> 00:16:47,003 触ったことある? 127 00:16:47,003 --> 00:16:49,803 本物の銃。 128 00:17:00,917 --> 00:17:05,087 こう握って➡ 129 00:17:05,087 --> 00:17:09,258 こうやって構えて…➡ 130 00:17:09,258 --> 00:17:13,813 殺したい相手に こうして…。 131 00:17:13,813 --> 00:17:20,613 どうせ 俺のこと殺すために 来たんでしょ? 132 00:17:27,593 --> 00:17:33,266 獅郎 今すぐ手を引くんだ。 133 00:17:33,266 --> 00:17:39,266 私の言う通りにしてくれるなら 悪いようにはしない。 134 00:17:41,240 --> 00:17:44,193 だから これ以上➡ 135 00:17:44,193 --> 00:17:46,393 詮索するんじゃない。 136 00:17:48,915 --> 00:17:51,250 やっぱり➡ 137 00:17:51,250 --> 00:17:55,150 20年前の爆破事件に 関わってたのか? 138 00:17:58,357 --> 00:18:02,745 (カチッ) (大須)何を…。 139 00:18:02,745 --> 00:18:08,845 あんたが隠ぺいしたのか? 山田と協力して。 140 00:18:11,604 --> 00:18:13,506 やめろ 獅郎! 141 00:18:13,506 --> 00:18:15,658 匡は?どう関係してる? 142 00:18:15,658 --> 00:18:17,643 バカな真似はやめろ! 143 00:18:17,643 --> 00:18:20,443 だったら さっさと答えろよ! 144 00:18:23,516 --> 00:18:25,668 提案? 145 00:18:25,668 --> 00:18:28,754 おまえも狙われてるんだろう? 146 00:18:28,754 --> 00:18:31,424 だから仮病まで使って 入院して…。 147 00:18:31,424 --> 00:18:33,824 今度は転院しようとしてる。 148 00:18:35,795 --> 00:18:39,415 そんな生活 いつまで続けるつもりだ? 149 00:18:39,415 --> 00:18:44,270 結局は逃げ切れず 澤口や森川のようになるだけだ。 150 00:18:44,270 --> 00:18:46,238 ふざけるな! 151 00:18:46,238 --> 00:18:50,109 そもそも おまえらが昔のこと 蒸し返してるせいなんだぞ。 152 00:18:50,109 --> 00:18:53,029 だったら俺が助けてやる。 153 00:18:53,029 --> 00:18:55,031 何だと? 154 00:18:55,031 --> 00:19:00,331 どうしても 手を引かないんだな。 155 00:19:02,588 --> 00:19:07,460 それは あの男も 承知のことなのか? 156 00:19:07,460 --> 00:19:09,845 あの男? 157 00:19:09,845 --> 00:19:13,532 あの公安の男だよ。 158 00:19:13,532 --> 00:19:18,832 (イヤホン:大須の声) 国下一狼… あの男のことは調べた。 159 00:19:20,756 --> 00:19:22,758 (大須)獅郎。 160 00:19:22,758 --> 00:19:25,911 おまえは勝ち目のない闘いを 続けるほど➡ 161 00:19:25,911 --> 00:19:27,911 愚かじゃないだろう? 162 00:19:36,305 --> 00:19:39,492 だから もういい加減 手を引くんだ。➡ 163 00:19:39,492 --> 00:19:41,492 獅郎! 164 00:19:48,818 --> 00:19:51,718 (イヤホン:獅郎の声) 本気で言ってんの? 165 00:19:53,639 --> 00:19:56,776 相手が誰だろうが➡ 166 00:19:56,776 --> 00:20:02,081 俺たちは必ず真相を明らかにする。 167 00:20:02,081 --> 00:20:04,600 一狼だって思いは同じだ。 168 00:20:04,600 --> 00:20:08,900 あいつの名前を出したところで 何の揺さぶりにもなんねえよ。 169 00:20:14,260 --> 00:20:18,381 覚悟は とっくに出来てんだよ。 170 00:20:18,381 --> 00:20:23,786 俺が おまえを助ける。 171 00:20:23,786 --> 00:20:26,589 俺たちにとって➡ 172 00:20:26,589 --> 00:20:30,760 おまえは20年前の証言を してくれる貴重な証人なんだ。 173 00:20:30,760 --> 00:20:34,560 敵側に奪われて失いたくない。 174 00:20:37,933 --> 00:20:43,433 俺は警察官だ。 手荒な真似はしないと約束する。 175 00:20:46,909 --> 00:20:53,249 わかるだろ? これは お互いの為になる話だ。➡ 176 00:20:53,249 --> 00:20:55,901 俺が おまえを助ける。 177 00:20:55,901 --> 00:20:59,701 その代わり 全て話せ。 178 00:21:10,366 --> 00:21:12,366 残念だよ。 179 00:21:25,397 --> 00:21:28,083 待てよ。 180 00:21:28,083 --> 00:21:31,283 まだ俺の質問に答えてない。 181 00:21:33,255 --> 00:21:38,855 20年前 あんた一体 何をしたんだ。 182 00:21:43,649 --> 00:21:45,649 おい! 183 00:22:01,250 --> 00:22:06,750 決めたのは おまえだ。 184 00:22:17,082 --> 00:22:19,082 はあ…。 185 00:22:22,922 --> 00:22:25,291 (ノック) 186 00:22:25,291 --> 00:22:28,791 (イヤホン:秘書の声) 先生 失礼します。 (イヤホン:匡の声)待て! 187 00:22:31,914 --> 00:22:34,783 どうする? 188 00:22:34,783 --> 00:22:37,586 協力はしない。 189 00:22:37,586 --> 00:22:40,506 そんなことをすれば 俺は裏切り者だ。 190 00:22:40,506 --> 00:22:44,126 (イヤホン:匡の声)確実に消される。 大丈夫だ。 191 00:22:44,126 --> 00:22:46,926 どうして言い切れる? 192 00:22:49,098 --> 00:22:51,917 おまえは協力するわけじゃない。 193 00:22:51,917 --> 00:22:54,317 俺たちに拉致されるんだ。 194 00:28:09,318 --> 00:28:11,318 獅郎…。 195 00:28:13,322 --> 00:28:18,222 姉貴…悪い。 196 00:28:22,247 --> 00:28:25,801 帰ろう。 痛っ! 197 00:28:25,801 --> 00:28:28,337 乱暴だな。 198 00:28:28,337 --> 00:28:34,209 では 山田との繋がりは 否定しなかったんですね。 199 00:28:34,209 --> 00:28:38,230 ああ。それに 手を引くように 言ってきたってことは➡ 200 00:28:38,230 --> 00:28:41,730 こっちが核心に近づいてるって 証拠でもある。 201 00:28:44,102 --> 00:28:47,139 危険は なかったんだな。 ああ。 202 00:28:47,139 --> 00:28:52,394 ウソ。あんた 大須に銃 握らせて 自分に向けさせたでしょ。 203 00:28:52,394 --> 00:28:55,447 え…。 平気だ あれぐらい。 204 00:28:55,447 --> 00:28:58,417 私が平気じゃない! 205 00:28:58,417 --> 00:29:01,517 最後にして。あんなやり方…。 206 00:29:03,589 --> 00:29:08,577 私達は捨てられたから 自分の思うように生きればいい。 207 00:29:08,577 --> 00:29:11,246 ずっと そう言ってきた。 208 00:29:11,246 --> 00:29:14,750 これからだって それは変わらない。 209 00:29:14,750 --> 00:29:19,621 でも あんなやり方➡ 210 00:29:19,621 --> 00:29:23,121 もう 二度としてほしくない…。 211 00:29:25,193 --> 00:29:30,293 獅郎を失うぐらいなら 私は一生 死人でいい。 212 00:29:41,260 --> 00:29:43,260 ごめん。 213 00:29:45,264 --> 00:29:50,064 二度としない。約束する。 214 00:29:57,242 --> 00:30:02,281 そういえば 一狼にも同じこと言われたな。 215 00:30:02,281 --> 00:30:04,950 おまえが 危険なことばかりするからだ。 216 00:30:04,950 --> 00:30:07,550 わかったって。 217 00:30:10,906 --> 00:30:13,075 国下…。 218 00:30:13,075 --> 00:30:15,177 ビール冷えてる? 219 00:30:15,177 --> 00:30:17,277 (缶ビールを空ける音) 220 00:30:19,765 --> 00:30:21,733 あ~! 221 00:30:21,733 --> 00:30:24,920 どっか旅行とか行きたいな~。 222 00:30:24,920 --> 00:30:28,006 旅行? なんだよ 急に。 223 00:30:28,006 --> 00:30:30,309 しばらく行ってないからさ。 224 00:30:30,309 --> 00:30:34,413 何にも考えずに ゆっくり出来たら いいなあって…。 225 00:30:34,413 --> 00:30:38,213 ほら 私 ずっと 死人のまんまだし? 226 00:30:41,470 --> 00:30:44,239 ちょっと。今の笑うとこ。 227 00:30:44,239 --> 00:30:46,708 笑えませんよ。 228 00:30:46,708 --> 00:30:48,710 獅郎 覚えてる? 229 00:30:48,710 --> 00:30:51,613 小学生の時 夏休み明けに➡ 230 00:30:51,613 --> 00:30:54,282 家族旅行の話してる 友達が羨ましくて➡ 231 00:30:54,282 --> 00:30:57,252 2人で旅行ごっこしたの。 232 00:30:57,252 --> 00:31:00,422 あ~ あったな。 233 00:31:00,422 --> 00:31:04,009 姉貴が施設の庭に 小さいプール広げて➡ 234 00:31:04,009 --> 00:31:07,562 ここはハワイの海だとか 言ってさ。 へえ~。 235 00:31:07,562 --> 00:31:10,415 そしたら 勝手に プール使ってるのバレて➡ 236 00:31:10,415 --> 00:31:13,952 野々村のおじさんに怒られたんだ。 そうそう。 237 00:31:13,952 --> 00:31:17,072 けど 結局 次の休みの日に➡ 238 00:31:17,072 --> 00:31:20,175 近くの海 連れて行ってくれたんだよな? 239 00:31:20,175 --> 00:31:23,445 俺 あの時 はじめて本物の海 見たんだ。 240 00:31:23,445 --> 00:31:27,945 覚えてる。 私も あの時が初めてだった。 241 00:31:30,285 --> 00:31:33,422 旅行か いいな。 242 00:31:33,422 --> 00:31:36,074 今度は3人で行こうぜ。 243 00:31:36,074 --> 00:31:38,593 俺も 最後に行ったのは➡ 244 00:31:38,593 --> 00:31:42,264 祖母が連れて行ってくれた時だから ずいぶん前だな。 245 00:31:42,264 --> 00:31:46,585 海外か 近場の温泉ってのも アリだな。 246 00:31:46,585 --> 00:31:50,238 温泉か…。 247 00:31:50,238 --> 00:31:53,442 だったら 風呂付きの部屋にしないとな。 248 00:31:53,442 --> 00:31:56,511 ん? ん? 249 00:31:56,511 --> 00:32:00,211 え?一緒に入るのか? 250 00:32:02,184 --> 00:32:04,186 違う! 251 00:32:04,186 --> 00:32:06,171 おまえ 刺青が入ってるだろ。 252 00:32:06,171 --> 00:32:09,157 だから 大浴場は無理だと 思っただけだ。 253 00:32:09,157 --> 00:32:13,245 ああ そういうことか。 フフ。 254 00:32:13,245 --> 00:32:15,247 おまえのために言ったんだぞ…。 255 00:32:15,247 --> 00:32:20,051 ああ。サンキュ…ハハッ。 256 00:32:20,051 --> 00:32:23,171 あ~…。 約束だぞ 旅行。 257 00:32:23,171 --> 00:32:26,174 いつか必ず 3人で行こう。 258 00:32:26,174 --> 00:32:30,762 妙に 念押しするな。 259 00:32:30,762 --> 00:32:36,284 身を潜めてた3年間 私 孤独だったんだなぁって。 260 00:32:36,284 --> 00:32:38,453 最近 思ったんだ。 261 00:32:38,453 --> 00:32:40,755 最近? うん。 262 00:32:40,755 --> 00:32:45,644 ♬~ 孤独には子どもの頃から 慣れてるつもりだった。 263 00:32:45,644 --> 00:32:51,983 この3年間も 任務のためだから 当然だって思ってた…。 264 00:32:51,983 --> 00:32:56,138 でも 2人と再会して…➡ 265 00:32:56,138 --> 00:33:02,227 こうして一緒に 過ごすようになって フッ…。 266 00:33:02,227 --> 00:33:09,317 私 自分が どれだけ 人恋しい人間なのか気が付いた。 267 00:33:09,317 --> 00:33:13,488 親は いなくても 私の傍にはいつも➡ 268 00:33:13,488 --> 00:33:18,059 2人がいてくれたんだ…。 269 00:33:18,059 --> 00:33:22,359 このまま ずっと 一緒に居られたら いいなぁ。 270 00:33:26,268 --> 00:33:29,154 当然だろ? 271 00:33:29,154 --> 00:33:30,654 ああ…。 272 00:33:34,292 --> 00:33:36,428 そうだね。フフッ…。 273 00:33:36,428 --> 00:33:56,431 ♬~ 274 00:33:56,431 --> 00:34:16,418 ♬~ 275 00:34:16,418 --> 00:34:18,418 ♬~ 276 00:34:24,626 --> 00:34:28,430 意外だったな 先輩が あんな話するなんて。 277 00:34:28,430 --> 00:34:30,715 ん? 278 00:34:30,715 --> 00:34:33,351 孤独だったって話だ。 279 00:34:33,351 --> 00:34:35,351 ああ…。 280 00:34:42,327 --> 00:34:47,115 姉貴は案外 寂しがり屋だよ 子どもの頃から。 281 00:34:47,115 --> 00:34:49,117 そうなのか。 282 00:34:49,117 --> 00:34:51,436 それに➡ 283 00:34:51,436 --> 00:34:55,490 独りでも平気 寂しくないって 顔してる奴の方が➡ 284 00:34:55,490 --> 00:34:58,090 案外 甘えたがり だったりするだろ? 285 00:35:00,545 --> 00:35:03,245 ああ。確かにな…。 286 00:35:07,185 --> 00:35:09,220 は?俺のことじゃねえよ。 287 00:35:09,220 --> 00:35:11,206 わかってる 先輩のことだろ? 288 00:35:11,206 --> 00:35:13,206 いや そうじゃなくて。 289 00:35:16,595 --> 00:35:20,448 ん? 290 00:35:20,448 --> 00:35:23,952 (ドンッ) 痛っっ…。 291 00:35:23,952 --> 00:35:27,205 ああ 悪い 寝ちゃってた…。 292 00:35:27,205 --> 00:35:31,109 大丈夫ですか…。 うん 平気 平気。 293 00:35:31,109 --> 00:35:44,406 ♬~ 294 00:35:44,406 --> 00:35:46,758 (ノック) 295 00:35:46,758 --> 00:35:48,758 (秘書)失礼します。 296 00:35:51,146 --> 00:35:54,799 先生 お時間です。 297 00:35:54,799 --> 00:35:56,818 ああ。 298 00:35:56,818 --> 00:36:13,818 ♬~ 299 00:36:13,818 --> 00:36:15,818 (秘書)何ですか。 300 00:36:18,456 --> 00:36:21,760 待ってください。私は何も 知らないんです。この人…。 301 00:36:21,760 --> 00:36:23,860 シーッ…。 302 00:36:30,852 --> 00:36:33,405 ⦅おまえは協力する訳じゃない。➡ 303 00:36:33,405 --> 00:36:35,557 俺たちに拉致されるんだ⦆ 304 00:36:35,557 --> 00:36:38,593 ⦅は?⦆ ⦅転院する タイミングを狙って…⦆ 305 00:36:38,593 --> 00:36:42,480 ⦅おまえを拉致する。それなら…➡ 306 00:36:42,480 --> 00:36:47,085 おまえが裏切ったことには ならない。そうだろ?⦆ 307 00:36:47,085 --> 00:37:00,899 ♬~ 308 00:37:00,899 --> 00:37:03,551 (匡)おいっ おまえ ちょっと…。 309 00:37:03,551 --> 00:37:23,571 ♬~ 310 00:37:23,571 --> 00:37:30,912 ♬~ 311 00:37:30,912 --> 00:37:34,282 来い 車を替える。 312 00:37:34,282 --> 00:37:36,284 これから どうするんだ。 313 00:37:36,284 --> 00:37:40,321 公安の分室へ向かう。 詳しい話は そこで聞く。 公安? 314 00:37:40,321 --> 00:37:41,821 (銃声) 315 00:37:44,909 --> 00:37:47,262 (銃声と車のパンク音) 316 00:37:47,262 --> 00:37:51,462 (銃声と車のパンク音) 317 00:37:53,451 --> 00:37:55,904 先輩! 318 00:37:55,904 --> 00:37:57,872 あの女…。 319 00:37:57,872 --> 00:38:01,472 つけられてたか…。 おい どうなってんだよ。 320 00:38:05,980 --> 00:38:09,250 ここは引き受けるから先に逃げて。 321 00:38:09,250 --> 00:38:11,252 先輩! 姉貴! 322 00:38:11,252 --> 00:38:20,011 ♬~ 323 00:38:20,011 --> 00:38:22,013 大丈夫かよ…。 324 00:38:22,013 --> 00:38:33,174 ♬~ 325 00:38:33,174 --> 00:38:34,676 (銃声) 326 00:38:34,676 --> 00:38:50,792 ♬~ 327 00:38:50,792 --> 00:38:53,545 (エミリ)央 莉音。➡ 328 00:38:53,545 --> 00:38:56,845 あなた 仲間にならない? 329 00:38:59,634 --> 00:39:01,803 (エミリ)あなたなら腕も立つし➡ 330 00:39:01,803 --> 00:39:05,190 警察内では 殉職したことになってる。 331 00:39:05,190 --> 00:39:07,759 諜報員には打ってつけ…➡ 332 00:39:07,759 --> 00:39:09,260 そう思わない? 333 00:39:09,260 --> 00:39:11,260 全然! 334 00:44:34,702 --> 00:44:36,187 行くぞ。 335 00:44:36,187 --> 00:44:39,140 おまえさ 守るって言ったよな? いいから来い。 336 00:44:39,140 --> 00:44:42,176 (銃声) うぅっ! 337 00:44:42,176 --> 00:44:47,114 こっちだ! 338 00:44:47,114 --> 00:45:00,214 (携帯のバイブ音) 339 00:45:02,313 --> 00:45:04,313 もしもし。 340 00:45:06,817 --> 00:45:09,170 もしもし? 341 00:45:09,170 --> 00:45:12,340 (男)そいつは 返してもらうよ。 342 00:45:12,340 --> 00:45:14,340 え…。 343 00:45:16,427 --> 00:45:20,314 (スピーカー:男の声) ⦅しばらく 話し相手を するように言われてね。➡ 344 00:45:20,314 --> 00:45:22,650 林だ⦆ 345 00:45:22,650 --> 00:45:24,652 おまえ…。 346 00:45:24,652 --> 00:45:26,654 (匡)どうした? 347 00:45:26,654 --> 00:45:46,724 ♬~ 348 00:45:46,724 --> 00:46:06,644 ♬~ 349 00:46:06,644 --> 00:46:10,781 ♬~ 350 00:46:10,781 --> 00:46:12,800 姉貴…。 351 00:46:12,800 --> 00:46:15,770 さっきの女は? 352 00:46:15,770 --> 00:46:19,070 手分けして探そう。 了解。 353 00:46:31,352 --> 00:46:51,355 ♬~ 354 00:46:51,355 --> 00:46:53,641 ♬~ 355 00:46:53,641 --> 00:46:56,677 見つける…。 356 00:46:56,677 --> 00:47:01,415 ⦅野々村さんの 無実を証明するためにも➡ 357 00:47:01,415 --> 00:47:04,568 1日も早く 手掛かりを掴みましょう⦆ 358 00:47:04,568 --> 00:47:08,322 ⦅私の傍には いつも 2人がいてくれたんだ…⦆ 359 00:47:08,322 --> 00:47:09,824 ⦅当然だろ?⦆ 360 00:47:09,824 --> 00:47:11,809 ⦅ああ…⦆ 361 00:47:11,809 --> 00:47:27,842 ♬~ 362 00:47:27,842 --> 00:47:32,642 また2人と会えたんだ。 必ず真実を見つける。 363 00:47:34,949 --> 00:47:40,004 (林)央 莉音のことは 3年前から 邪魔に思ってたんだ。➡ 364 00:47:40,004 --> 00:47:44,575 陰でコソコソ ネズミのように嗅ぎ回られてね。➡ 365 00:47:44,575 --> 00:47:49,130 しばらく姿を見せなくなったと 思ったら今度は…➡ 366 00:47:49,130 --> 00:47:54,185 君と 英 獅郎だ…。 367 00:47:54,185 --> 00:47:57,285 ネズミの周りには ハエが よく飛ぶ。 368 00:47:59,890 --> 00:48:01,890 そうか。 369 00:48:04,512 --> 00:48:07,112 俺たちは ずっと おまえを探していた。 370 00:48:10,284 --> 00:48:12,284 おまえが「J」だな。 371 00:48:14,288 --> 00:48:17,942 その呼び方は 好きじゃない。 372 00:48:17,942 --> 00:48:23,097 ♬~ 373 00:48:23,097 --> 00:48:25,449 (銃声) 374 00:48:25,449 --> 00:48:27,585 ウッ…ウッ! 375 00:48:27,585 --> 00:48:29,754 ウッ…。 376 00:48:29,754 --> 00:48:33,257 (銃声) ウッ…ウッ! ウッ! 377 00:48:33,257 --> 00:48:35,593 ウッ! ウッ…。 378 00:48:35,593 --> 00:48:39,647 借りは返すぞ。水攻め女! 379 00:48:39,647 --> 00:48:44,785 ♬~ 380 00:48:44,785 --> 00:48:46,787 ハハハ! ウッ! 381 00:48:46,787 --> 00:48:48,773 ウッ…! 382 00:48:48,773 --> 00:49:05,973 ♬~ 383 00:49:05,973 --> 00:49:07,992 (銃声) ウォッ! 384 00:49:07,992 --> 00:49:09,910 一狼…。 385 00:49:09,910 --> 00:49:13,514 ウッ…。 386 00:49:13,514 --> 00:49:16,614 他を気にする余裕があるのか。 387 00:49:20,504 --> 00:49:22,604 何してる 戻れ! 388 00:49:30,698 --> 00:49:32,698 先生…。 389 00:49:37,254 --> 00:49:40,658 変わらないな 君は。 390 00:49:40,658 --> 00:49:43,244 昔からそうやって 都合が悪くなると➡ 391 00:49:43,244 --> 00:49:47,097 誰かの背中に隠れてた。➡ 392 00:49:47,097 --> 00:49:51,919 今度は 警察に助けを求めるとは…。➡ 393 00:49:51,919 --> 00:49:56,590 まあ 素直と言えば 素直だが…。 394 00:49:56,590 --> 00:50:00,261 J…おまえも20年前➡ 395 00:50:00,261 --> 00:50:03,681 東京テトラビル爆破事件に 関わってたんだろう? 396 00:50:03,681 --> 00:50:09,637 戻って来るなら 殺すつもりはない。➡ 397 00:50:09,637 --> 00:50:13,574 確かに裏切りは看過できないが 君には利用価値が…。 398 00:50:13,574 --> 00:50:18,596 おまえは一体 何をした? 爆破事件の目的は何だ! 399 00:50:18,596 --> 00:50:23,751 現職の総理大臣の息子だからね。 手厚くもてなすよ。 400 00:50:23,751 --> 00:50:27,254 大須総理や山田とは どういう関係だ! 401 00:50:27,254 --> 00:50:30,941 どうする 匡。 402 00:50:30,941 --> 00:50:34,241 なあ? J 答えろ! 403 00:50:40,334 --> 00:50:42,736 ウッ!ウッ…。 404 00:50:42,736 --> 00:50:58,769 ♬~ 405 00:50:58,769 --> 00:51:02,269 さよならだ。 406 00:56:21,575 --> 00:56:23,575 さよならだ。 407 00:56:26,330 --> 00:56:27,831 (銃声) 408 00:56:27,831 --> 00:56:36,573 ♬~ 409 00:56:36,573 --> 00:56:40,244 もう終わりだ。 410 00:56:40,244 --> 00:56:42,262 獅郎。 411 00:56:42,262 --> 00:56:58,245 ♬~ 412 00:56:58,245 --> 00:57:00,264 さっきの銃声 聞いたか? 413 00:57:00,264 --> 00:57:02,299 戻ろう。 414 00:57:02,299 --> 00:57:12,943 ♬~ 415 00:57:12,943 --> 00:57:15,596 騙されるなよ 匡。 416 00:57:15,596 --> 00:57:19,266 奴は おまえの口から 真相が漏れるのを恐れてるだけだ。 417 00:57:19,266 --> 00:57:22,252 用済みになったら すぐに消される。 418 00:57:22,252 --> 00:57:25,355 (林)そんな事しないさ。 419 00:57:25,355 --> 00:57:29,026 これ以上 裏切りを重ねなければね。 420 00:57:29,026 --> 00:57:35,248 ♬~ 421 00:57:35,248 --> 00:57:40,187 さあ…どっちに付く? 422 00:57:40,187 --> 00:57:44,758 ♬~ 423 00:57:44,758 --> 00:57:47,427 (引き戸が開く音) 424 00:57:47,427 --> 00:57:53,483 ♬~ 425 00:57:53,483 --> 00:57:56,283 あいつは…? Jだ。 426 00:58:12,185 --> 00:58:14,185 匡! 427 00:58:16,590 --> 00:58:18,590 惜しかったね。 428 00:58:21,662 --> 00:58:23,697 ご苦労。 429 00:58:23,697 --> 00:58:25,697 はい。 430 00:58:27,934 --> 00:58:29,934 (銃声) 431 00:58:40,931 --> 00:58:43,250 先輩! 姉貴! 432 00:58:43,250 --> 00:58:47,050 来るな。そいつを…。 433 00:58:49,756 --> 00:58:54,161 死ぬなんて許さない…。 434 00:58:54,161 --> 00:58:58,461 あなたの罪は 絶対に償ってもらう…。 435 00:59:00,767 --> 00:59:02,767 ハァ…ハァ…。 436 00:59:06,306 --> 00:59:10,877 ハァ…ハァ…。 437 00:59:10,877 --> 00:59:13,263 姉貴!しっかりしろ! 438 00:59:13,263 --> 00:59:19,753 ♬~ 439 00:59:19,753 --> 00:59:21,755 またな。 440 00:59:21,755 --> 00:59:41,742 ♬~ 441 00:59:41,742 --> 00:59:51,768 ♬~ 442 00:59:51,768 --> 00:59:54,321 先輩! 443 00:59:54,321 --> 00:59:56,923 姉貴! 444 00:59:56,923 --> 01:00:12,323 ♬~ 445 01:05:29,255 --> 01:05:43,253 ♬~ 446 01:05:43,253 --> 01:05:45,953 <このドラマを もう一度 ご覧になりたい方は TVerへ> 447 01:05:51,811 --> 01:05:54,581 歯磨き粉 無くなったから 替えておいたぞ。 448 01:05:54,581 --> 01:05:57,567 サンキュー。 449 01:05:57,567 --> 01:06:01,070 それから 明日はプラスチックごみの日だ。 450 01:06:01,070 --> 01:06:04,257 ちゃんと出しておけよ。 うん。 451 01:06:04,257 --> 01:06:07,857 いや 待てよ。 明日 おまえの当番だろ。 452 01:06:10,597 --> 01:06:13,399 あ~ やっぱり忘れてたか。 453 01:06:13,399 --> 01:06:17,737 何だよ? 先週の当番 俺が代わってやったろ。 454 01:06:17,737 --> 01:06:22,909 おまえが どうしても 外せない仕事があると言って。 455 01:06:22,909 --> 01:06:27,897 そうだっけ? とぼけるな。 電話で散々 謝ってたろ。 456 01:06:27,897 --> 01:06:32,252 来週のごみ出しの日は 必ず俺が引き受けるからって。 457 01:06:32,252 --> 01:06:34,252 それが明日だ。 458 01:06:38,074 --> 01:06:41,874 プラスチックごみの日だ。 間違えるなよ。 459 01:06:55,308 --> 01:06:59,245 あぁ~。 460 01:06:59,245 --> 01:07:04,250 フッ…無かった。 プラスチックごみ。 は? 461 01:07:04,250 --> 01:07:06,236 いや~ 最近 バタバタしてたからな。 462 01:07:06,236 --> 01:07:08,638 ごみが出る暇も なかったんだろ。 463 01:07:08,638 --> 01:07:12,258 あ~あ ごみ出し行けなくて 残念だわ。フッ。 464 01:07:12,258 --> 01:07:15,929 ♬~ 465 01:07:15,929 --> 01:07:21,901 歯磨き粉 無くなったと言ったろ。 466 01:07:21,901 --> 01:07:27,090 あの容器は プラスチックごみだ。 467 01:07:27,090 --> 01:07:31,427 中をすすいで 水気を切っておけ。 468 01:07:31,427 --> 01:07:34,264 まさか そんだけのために ごみ出し行けって? 469 01:07:34,264 --> 01:07:38,735 当然だ。家の中に 出すべきごみが あると思うと 落ち着かない。 470 01:07:38,735 --> 01:07:42,238 嫌だ。 ダメだ 約束しただろ。 471 01:07:42,238 --> 01:07:45,241 絶対 嫌だ。 472 01:07:45,241 --> 01:07:52,282 本当 おまえは子どもだな。 ごみ出しぐらいしろ!獅郎! 473 01:07:52,282 --> 01:07:54,918 せめて 洗うとこまで やってくんねぇ? 自分で洗え。 474 01:07:54,918 --> 01:07:56,920 嫌だ。 洗え! 475 01:07:56,920 --> 01:08:01,591 ♬~ 476 01:08:01,591 --> 01:08:05,745 本当に残ってないのか? なに? 477 01:08:05,745 --> 01:08:10,917 歯磨き粉。まだチューブの中に 残ってるかもしれねぇ。 478 01:08:10,917 --> 01:08:13,253 だったら それはごみじゃねぇ。 は? 479 01:08:13,253 --> 01:08:21,311 ♬~ 480 01:08:21,311 --> 01:08:25,915 クソ…うぅっ!! まだあんだろ おい! 481 01:08:25,915 --> 01:08:28,251 出てこい コラッ!おい!! 482 01:08:28,251 --> 01:08:33,423 無駄なことはやめて さっさと中を洗え。 ウッ…ウ~ッ! 483 01:08:33,423 --> 01:08:37,260 おぉ~!よっしゃ~! 484 01:08:37,260 --> 01:08:44,884 ♬~ 485 01:08:44,884 --> 01:08:50,740 まだ残ってた。 あれは ごみじゃねぇ。 486 01:08:50,740 --> 01:08:54,577 これが…最後なんじゃないか? 487 01:08:54,577 --> 01:08:59,377 ♬~ 488 01:09:03,920 --> 01:09:07,073 ウッ…ウ~ッ クソッ! 489 01:09:07,073 --> 01:09:10,743 おまえ 便秘か コラッ! ウッウッ!クッ! 490 01:09:10,743 --> 01:09:16,249 気張れ~!ウ~ッ…。 ヒーヒーフー。 491 01:09:16,249 --> 01:09:19,152 (獅郎:一狼の声)はあ? 492 01:09:19,152 --> 01:09:22,672 (獅郎:一狼の声)入れ替わってる! (一狼:獅郎の声)ダメだ 眠れない。 493 01:09:22,672 --> 01:09:27,372 <ある朝 目覚めると 2人の体に異変が!>