1 00:00:38,450 --> 00:00:45,891 ♬~ 2 00:00:45,891 --> 00:00:48,593 ≪ コンコン(ノック) ≪(坂本真鈴)燕ちゃん!➡ 3 00:00:48,593 --> 00:00:51,279 ≪ そろそろ 始まりますよ。 4 00:00:51,279 --> 00:00:53,279 (石川燕)うん すぐ行く。 5 00:00:55,233 --> 00:00:58,533 大丈夫。 頑張って。 自信持って。 6 00:01:01,857 --> 00:01:05,410 (新井)本日より 石川燕君が 本船の➡ 7 00:01:05,410 --> 00:01:09,781 新しいセカンドエンジニアに 就くことになりました。➡ 8 00:01:09,781 --> 00:01:13,635 石川君 ひと言 挨拶を。 あっ はい。 9 00:01:13,635 --> 00:01:16,371 皆さん ご無沙汰しております。 10 00:01:16,371 --> 00:01:19,591 ええ~ こんなに早く 船に戻ってこられるとは➡ 11 00:01:19,591 --> 00:01:23,512 思ってもいませんでした。 まだまだ未熟ですが➡ 12 00:01:23,512 --> 00:01:26,998 精一杯 頑張るので よろしくお願いします。 13 00:01:26,998 --> 00:01:30,619 パチパチパチパチ! 頑張って 燕ちゃん! 14 00:01:30,619 --> 00:01:34,289 パチパチパチ! (フリオ)真鈴も頑張って~! 15 00:01:34,289 --> 00:01:38,527 頑張るよ~! んん~…。 16 00:01:38,527 --> 00:01:41,029 (2人)うわぁ~! (フリオ)頑張れ! 17 00:01:41,029 --> 00:01:45,166 この調子で頑張るよ~。 (フリオ)ああ~ あははっ。 18 00:01:45,166 --> 00:01:47,586 (新井)チョッサー 私の部屋に来てもらえますか。 19 00:01:47,586 --> 00:01:49,586 (神崎)はい 分かりました。 20 00:01:51,206 --> 00:01:54,359 (新井)会社から送られてくる 海賊情報を見てると➡ 21 00:01:54,359 --> 00:01:59,264 やはり 世界全体では 海賊の発生件数そのものは➡ 22 00:01:59,264 --> 00:02:01,600 減少傾向にありますね。 23 00:02:01,600 --> 00:02:05,820 はい。 各国 海軍などによる海賊対処活動➡ 24 00:02:05,820 --> 00:02:07,856 商船の自衛措置➡ 25 00:02:07,856 --> 00:02:09,908 商船への武装警備乗船などが➡ 26 00:02:09,908 --> 00:02:11,993 功を奏しているものと 考えられます。 27 00:02:11,993 --> 00:02:15,096 東南アジア海域や ソマリア沖 アデン湾も➡ 28 00:02:15,096 --> 00:02:18,450 一時期よりは 減ってはいるものの➡ 29 00:02:18,450 --> 00:02:20,685 海賊と遭遇する可能性は➡ 30 00:02:20,685 --> 00:02:23,171 0になったわけでは ありませんので➡ 31 00:02:23,171 --> 00:02:27,242 海賊操練をやっておくのも いいかと思います。 32 00:02:27,242 --> 00:02:30,612 神崎チョッサー 準備を お願いできますか。 33 00:02:30,612 --> 00:02:32,631 分かりました。 34 00:02:32,631 --> 00:02:47,679 ♬~ 35 00:02:47,679 --> 00:02:50,999 (フリオ)真鈴 いつもと違うね。 36 00:02:50,999 --> 00:02:53,668 私も 燕ちゃんに負けてられませんから。 37 00:02:53,668 --> 00:02:56,371 ふ~ん。 よ~し! 38 00:02:56,371 --> 00:03:02,160 ♬~ 39 00:03:02,160 --> 00:03:04,245 サードオフィサー。 40 00:03:04,245 --> 00:03:06,245 うわっ! 41 00:03:07,799 --> 00:03:11,553 あさって 13時より 海賊操練を行うことが決定した。 42 00:03:11,553 --> 00:03:16,758 そこで 操練に使うシナリオを任せたい。 43 00:03:16,758 --> 00:03:19,060 任せたいって 私にですか? 44 00:03:19,060 --> 00:03:21,079 嫌なら セカンドオフィサーに頼むが。 かか… 書きます! 45 00:03:21,079 --> 00:03:24,699 ワッチ中は 前を向いていろ! はい すみません! 46 00:03:24,699 --> 00:03:29,821 私に シナリオを書かせてください! 47 00:03:29,821 --> 00:03:32,521 明日の夜のワッチまでには 仕上げておけ。 48 00:03:34,159 --> 00:03:36,111 はい! 49 00:03:36,111 --> 00:03:39,447 ♬~ 50 00:03:39,447 --> 00:03:42,400 真鈴 やったね~! あははっ! 51 00:03:42,400 --> 00:03:46,121 私にも 風が向いてきた~! あ~ははっ! 52 00:03:46,121 --> 00:03:49,891 よ~し… やったるで~! 53 00:03:49,891 --> 00:03:51,926 フォ~! 54 00:03:51,926 --> 00:04:11,012 ♬~ 55 00:04:11,012 --> 00:04:14,783 ♬~ 56 00:04:14,783 --> 00:04:32,083 ♬~ 57 00:04:36,388 --> 00:04:40,158 ♬~ 58 00:04:40,158 --> 00:04:43,778 あぁ… んん~…。 59 00:04:43,778 --> 00:04:45,797 よし。 60 00:04:45,797 --> 00:04:51,686 ♬~ 61 00:04:51,686 --> 00:04:56,007 久しぶり~。 よしよし。 62 00:04:56,007 --> 00:04:58,309 今日も頑張ってね~。 63 00:04:58,309 --> 00:05:01,229 いつもありがとう~。 64 00:05:01,229 --> 00:05:04,129 うわぁ~ うれしい。 65 00:05:06,434 --> 00:05:09,404 サードエンジャー 冷凍機の点検が終わったら➡ 66 00:05:09,404 --> 00:05:11,589 予備部品の在庫確認 お願い。 67 00:05:11,589 --> 00:05:13,975 (如月)あっ はい。 あの…➡ 68 00:05:13,975 --> 00:05:16,544 先ほど セコンジャーは 機械に向かって➡ 69 00:05:16,544 --> 00:05:19,447 話しかけていましたけど 何を言ってたんですか? 70 00:05:19,447 --> 00:05:21,533 ああ~ あれ? 71 00:05:21,533 --> 00:05:23,585 「よしよし」って褒めてあげたの。 72 00:05:23,585 --> 00:05:26,438 えっ? 機械にですか? 73 00:05:26,438 --> 00:05:29,591 うん。 機械だって 生き物のように➡ 74 00:05:29,591 --> 00:05:32,527 大切に接してあげると それに応えて➡ 75 00:05:32,527 --> 00:05:36,347 頑張ってくれるから。 私たちエンジニアは➡ 76 00:05:36,347 --> 00:05:41,219 機械との信頼関係を築かないと できない仕事だから。 77 00:05:41,219 --> 00:05:44,973 どうすれば 機械と信頼関係を 築けるんですか? 78 00:05:44,973 --> 00:05:50,528 う~ん… 耳を傾けてあげることかな。 79 00:05:50,528 --> 00:05:53,465 なるほど。 80 00:05:53,465 --> 00:05:58,453 おおっ。 あぁ… ああ~。 81 00:05:58,453 --> 00:06:03,158 あぁ… これだよ これ。 82 00:06:03,158 --> 00:06:06,658 ああ~ いいね~。 83 00:06:08,062 --> 00:06:10,081 ああ~…。 84 00:06:10,081 --> 00:06:13,281 カタカタカタ…(キーボードを打つ音) 85 00:06:15,170 --> 00:06:18,490 (晴海)ってかさ~ チョッサーも なんで 俺を すっ飛ばして➡ 86 00:06:18,490 --> 00:06:21,075 真鈴に頼むかね。 それは 私の方が➡ 87 00:06:21,075 --> 00:06:23,144 文才があると判断したからですよ。 88 00:06:23,144 --> 00:06:29,133 (晴海) 文才? お前が? よく言うよ。 89 00:06:29,133 --> 00:06:31,419 ちっ! 90 00:06:31,419 --> 00:06:34,355 ちっ! カタカタカタ… 91 00:06:34,355 --> 00:06:37,175 ちっ! ああ~ 疲れた~。 92 00:06:37,175 --> 00:06:39,227 あっ 燕ちゃん! (晴海)おう。 93 00:06:39,227 --> 00:06:42,430 お疲れさまです。 セコンジャーとしての初仕事➡ 94 00:06:42,430 --> 00:06:45,166 どうでしたか? いや サードエンジャーに対する➡ 95 00:06:45,166 --> 00:06:49,387 話し方が難しい。 普通に話すのは 楽なんだけど➡ 96 00:06:49,387 --> 00:06:51,856 ミスしたときとか あと 指導するときとか➡ 97 00:06:51,856 --> 00:06:57,478 それだと 軽く受け止められて 本人にとってマイナスだし。 98 00:06:57,478 --> 00:07:00,515 如月君 打たれ弱そうだから 厳しく言うのはなぁ…。 99 00:07:00,515 --> 00:07:03,351 いや 意外と ああいうタイプって➡ 100 00:07:03,351 --> 00:07:06,337 命令口調で 言われたがってるかもしんないぜ。 101 00:07:06,337 --> 00:07:09,140 ええ~…。 102 00:07:09,140 --> 00:07:11,192 真鈴 何書いてるの? 103 00:07:11,192 --> 00:07:13,828 海賊操練のシナリオです。 104 00:07:13,828 --> 00:07:16,214 シナリオって チョッサーの仕事じゃないの? 105 00:07:16,214 --> 00:07:19,751 はい 私の才能に気づいて 任されたんです。 106 00:07:19,751 --> 00:07:22,086 (晴海)いや 違う 違う 違う 違う。 チョッサーが➡ 107 00:07:22,086 --> 00:07:26,491 今回 たまたま忙しくて たまたま こいつに振られただけ。 108 00:07:26,491 --> 00:07:28,476 でも 海賊操練のシナリオって➡ 109 00:07:28,476 --> 00:07:30,445 いつも だいたい同じじゃなかった? 110 00:07:30,445 --> 00:07:34,249 はい。 でも それを変えたいから 私に任されたんだと思うんです。 111 00:07:34,249 --> 00:07:37,468 だから 期待に応えるため これまでになかった➡ 112 00:07:37,468 --> 00:07:39,954 リアルで どんでん返しとかある シナリオにしないと。 113 00:07:39,954 --> 00:07:41,954 (晴海) どんでん返し いらねぇだろ。 114 00:07:43,341 --> 00:07:47,145 どんでん返し! (晴海)俺も書きたかったな~。➡ 115 00:07:47,145 --> 00:07:49,145 くっ…。 116 00:07:50,548 --> 00:07:52,784 (フリオ)ハ~イ 真鈴。 ハ~イ フリオ。 117 00:07:52,784 --> 00:07:54,852 真鈴には ないしょにしてたけど➡ 118 00:07:54,852 --> 00:07:59,290 実は 私 海賊に襲われたことがある。 119 00:07:59,290 --> 00:08:01,843 えっ! そうなの? 120 00:08:01,843 --> 00:08:04,095 うん。 マイ ディア フレンドのためなら➡ 121 00:08:04,095 --> 00:08:06,114 話してもいい。 122 00:08:06,114 --> 00:08:10,184 フリオ 聞かせて。 123 00:08:10,184 --> 00:08:12,470 うん! うん。 124 00:08:12,470 --> 00:08:15,974 あれは 私が 初めて船に乗ったとき。 125 00:08:15,974 --> 00:08:19,577 船は アメリカのコンテナ船 「アラバマ」号。 126 00:08:19,577 --> 00:08:23,231 船は 順調に 航海を続けていた➡ 127 00:08:23,231 --> 00:08:26,768 アデン湾から モンバサへ向かう途中の➡ 128 00:08:26,768 --> 00:08:30,038 ソマリア沖で 2艘のボートが➡ 129 00:08:30,038 --> 00:08:32,757 突然 猛スピードでやってきた。➡ 130 00:08:32,757 --> 00:08:36,361 私は外にいたから 双眼鏡で見たら➡ 131 00:08:36,361 --> 00:08:41,332 4人の男たちが ボートの上で 武器を持っていた。➡ 132 00:08:41,332 --> 00:08:45,103 間違いなく 海賊。➡ 133 00:08:45,103 --> 00:08:47,755 私は キャプテンに知らせた。➡ 134 00:08:47,755 --> 00:08:52,827 そしたら アラバマ号 放水して 海賊を追い払おうとした。➡ 135 00:08:52,827 --> 00:08:57,198 けど 無理だった。 海賊は ハシゴを掛けて➡ 136 00:08:57,198 --> 00:09:01,452 船に登ってきた。 そして あっという間に➡ 137 00:09:01,452 --> 00:09:05,023 船は ジャックされた。 私たちクルーは➡ 138 00:09:05,023 --> 00:09:09,077 エンジンルームに隠れてたから 無事だった。➡ 139 00:09:09,077 --> 00:09:12,413 けど キャプテンは 海賊たちの人質になって➡ 140 00:09:12,413 --> 00:09:14,649 どこかへ連れ去られてしまった。 141 00:09:14,649 --> 00:09:17,001 えっ! それで キャプテンはどうなったの? 142 00:09:17,001 --> 00:09:21,773 キャプテン・フィリップスは そのあと 海賊たちに…。 143 00:09:21,773 --> 00:09:24,993 フリオ そのキャプテン・フィリップスって➡ 144 00:09:24,993 --> 00:09:27,161 トム・ハンクスが 出てた映画と違う? 145 00:09:27,161 --> 00:09:30,031 えっ フリオ その映画に出てたんですか? 146 00:09:30,031 --> 00:09:32,133 (晴海) いや 映画に出てたんじゃなくて➡ 147 00:09:32,133 --> 00:09:35,370 映画のモデルになった船に 乗ってたってことでしょ?➡ 148 00:09:35,370 --> 00:09:37,305 えっ! そうなの? 149 00:09:37,305 --> 00:09:41,009 ♬~ 150 00:09:41,009 --> 00:09:45,229 (フリオ)♬ ふふふ~ん ふふふ ふ~ん ふ~ん… 151 00:09:45,229 --> 00:09:47,229 フリオ? 152 00:09:55,123 --> 00:09:57,191 よし。 153 00:09:57,191 --> 00:10:16,894 ♬~ 154 00:10:16,894 --> 00:10:24,268 ♬~ 155 00:10:24,268 --> 00:10:29,841 Do you read me. Over? Do you read me. Over? 156 00:10:29,841 --> 00:10:33,211 サードオフィサー ダミーちゃん出すの手伝って。 157 00:10:33,211 --> 00:10:35,530 Oh! ダミーちゃん! 了解です。 158 00:10:35,530 --> 00:10:37,530 (晴海)レッツゴー! レッツゴー! 159 00:10:39,884 --> 00:10:42,603 おっ ダミーちゃん発見! 至急 向かいます! 160 00:10:42,603 --> 00:10:47,992 (2人)アイ アイ サー! はははっ あははっ…。 161 00:10:47,992 --> 00:10:50,144 せぇ~の… おいしょ! オープン! 162 00:10:50,144 --> 00:10:52,797 (晴海)よいしょ。 さあ ダミーちゃん➡ 163 00:10:52,797 --> 00:10:55,597 起きてくださ~い。 出番ですよ~。 164 00:10:57,135 --> 00:10:59,003 あっ! おおっ! 165 00:10:59,003 --> 00:11:02,603 (2人)うわぁ~! 腕取れた~! 166 00:11:05,726 --> 00:11:08,930 (晴海)よし よし よし。 167 00:11:08,930 --> 00:11:11,566 これで 海賊も ビビって近づいてこねぇわ。 168 00:11:11,566 --> 00:11:13,701 なあ ダミーちゃん。 (如月)海賊なんて➡ 169 00:11:13,701 --> 00:11:15,753 漫画の中の世界だけだと 思ってました。 170 00:11:15,753 --> 00:11:20,191 でも 今日も この海のどこかで 海賊に狙われる船は 存在する。 171 00:11:20,191 --> 00:11:23,394 だから それに備えて 訓練する必要があるの。 172 00:11:23,394 --> 00:11:27,748 (如月)はい。 あれ? サードオフィサーは? 173 00:11:27,748 --> 00:11:30,051 ああ なんかね シナリオ仕上げたいっつって➡ 174 00:11:30,051 --> 00:11:31,953 先に部屋に戻ってる。 175 00:11:31,953 --> 00:11:33,988 ふ~ん…。 176 00:11:33,988 --> 00:11:47,752 ♬~ 177 00:11:47,752 --> 00:11:51,355 ああ~ 書けた~! 178 00:11:51,355 --> 00:11:54,125 ♬ イエイ イエイ イエイイエイイエイ! 179 00:11:54,125 --> 00:11:56,511 ♬ 書けた! 書けた! 180 00:11:56,511 --> 00:11:58,846 ♬ 我ながら いい感じ! 181 00:11:58,846 --> 00:12:01,215 やった~! やった~! 182 00:12:01,215 --> 00:12:05,820 ♬~ 183 00:12:05,820 --> 00:12:08,840 あっ キャプテン お疲れさまです。 184 00:12:08,840 --> 00:12:10,875 お疲れさん。 185 00:12:10,875 --> 00:12:12,960 それは 海賊操練のシナリオですか? 186 00:12:12,960 --> 00:12:16,714 あっ はい。 チョッサーに 確認してもらおうと思いまして。 187 00:12:16,714 --> 00:12:20,618 見せてもらえますか。 えっ いきなり キャプテンにですか? 188 00:12:20,618 --> 00:12:23,187 (新井)はい。 189 00:12:23,187 --> 00:12:25,139 お願いします。 190 00:12:25,139 --> 00:12:31,646 ♬~ 191 00:12:31,646 --> 00:12:35,299 いつものシナリオとは ひと味 違いますね。 192 00:12:35,299 --> 00:12:37,869 はい。 リアルに こだわりました。 193 00:12:37,869 --> 00:12:40,238 なるほど。 194 00:12:40,238 --> 00:12:43,524 いいでしょう。 195 00:12:43,524 --> 00:12:46,427 これでいきましょう。 ほんとですか? 196 00:12:46,427 --> 00:12:48,679 チョッサーには 私から伝えておきます。 197 00:12:48,679 --> 00:12:50,979 ありがとうございます! 198 00:15:06,934 --> 00:15:09,787 (晴海)そろそろかぁ…。 199 00:15:09,787 --> 00:15:29,006 ♬~ 200 00:15:29,006 --> 00:15:33,494 ♬~ 201 00:15:33,494 --> 00:15:35,813 ご苦労さん。➡ 202 00:15:35,813 --> 00:15:38,099 そろそろやるか。 (晴海)お願いします。 203 00:15:38,099 --> 00:15:41,999 ♬~ 204 00:15:43,421 --> 00:15:46,621 カチ カチ ポーン ポーン(ブザー) 205 00:15:48,109 --> 00:15:51,509 操練 操練。 これより 海賊操練を開始する。 206 00:15:54,632 --> 00:15:57,318 (新井)ソマリア沿岸を航海中 当直航海士は➡ 207 00:15:57,318 --> 00:16:00,004 2隻の漁船が 後方より 追尾してくるのを➡ 208 00:16:00,004 --> 00:16:02,004 レーダーで視認。 209 00:16:03,624 --> 00:16:07,311 後方より 約40ノットで 2隻の小型船が 接近中! 210 00:16:07,311 --> 00:16:09,814 当直航海士から 連絡を受けたキャプテンは➡ 211 00:16:09,814 --> 00:16:12,266 デッキに出て 双眼鏡で確認。 212 00:16:12,266 --> 00:16:17,271 ♬~ 213 00:16:17,271 --> 00:16:19,323 接近中の漁船に 乗っている男たちが➡ 214 00:16:19,323 --> 00:16:22,109 武装していることから 海賊であると確信。 215 00:16:22,109 --> 00:16:24,795 直ちに 船内放送で 乗員に知らせる。 216 00:16:24,795 --> 00:16:27,948 ♬~ 217 00:16:27,948 --> 00:16:30,067 海賊操練! 海賊操練!➡ 218 00:16:30,067 --> 00:16:32,937 武装した男たちの乗るボートが 接近中!➡ 219 00:16:32,937 --> 00:16:36,657 全員 マスターステーションに集合! 220 00:16:36,657 --> 00:16:38,926 (神崎)全員 直ちに マスターステーションに集合。➡ 221 00:16:38,926 --> 00:16:42,680 繰り返す。 全員 直ちに マスターステーションに集合。 222 00:16:42,680 --> 00:16:46,517 当直以外の三等航海士が キャプテンから指示を受け➡ 223 00:16:46,517 --> 00:16:48,953 SHIP SECURITY ALERT SYSTEMを 発動した…。 224 00:16:48,953 --> 00:16:51,672 真鈴 押しま~す! 225 00:16:51,672 --> 00:16:53,507 ピシッ! 226 00:16:53,507 --> 00:16:56,110 キャプテンは 接近中の海賊に対して➡ 227 00:16:56,110 --> 00:16:59,463 船の汽笛を鳴らすか 一瞬 迷う。 228 00:16:59,463 --> 00:17:02,349 汽笛は 海賊を怯ませることもあるが➡ 229 00:17:02,349 --> 00:17:06,604 逆に 海賊を挑発させることにも なりかねない。 230 00:17:06,604 --> 00:17:11,208 キャプテンは 考えた末に…。 231 00:17:11,208 --> 00:17:20,351 ♬~ 232 00:17:20,351 --> 00:17:25,651 カチッ ボォーー ボォーー…(汽笛) 233 00:17:27,107 --> 00:17:29,710 汽笛を鳴らして 海賊に 全部 お見通しだと➡ 234 00:17:29,710 --> 00:17:31,710 伝えてやれ! 235 00:17:33,380 --> 00:17:35,380 何やってんだ 君は。 236 00:17:36,917 --> 00:17:40,554 はぁ… 今 私が考えた末に…➡ 237 00:17:40,554 --> 00:17:43,157 押さなかったのに。 238 00:17:43,157 --> 00:17:47,411 あっ… ははっ…。 239 00:17:47,411 --> 00:17:49,697 (神崎)セカンドオフィサー! アドリブは必要ない。 240 00:17:49,697 --> 00:17:51,832 決められたとおりにやれ! 241 00:17:51,832 --> 00:18:00,691 ♬~ 242 00:18:00,691 --> 00:18:04,278 (クルーたち・英語で) 243 00:18:04,278 --> 00:18:07,615 (フリオ)操練だぞ! 真面目にやれ! 244 00:18:07,615 --> 00:18:15,456 ♬~ 245 00:18:15,456 --> 00:18:17,725 はぁ はぁ…。 246 00:18:17,725 --> 00:18:20,044 (神崎)ワッチ中の2名と エンジンルーム2名を除き➡ 247 00:18:20,044 --> 00:18:22,096 全員そろいました! 248 00:18:22,096 --> 00:18:25,699 次の瞬間 海賊は 船に向けて 銃撃を開始!➡ 249 00:18:25,699 --> 00:18:29,270 ババババッ! バババッ! バババッ…。➡ 250 00:18:29,270 --> 00:18:31,889 カンカンカン! カンカンカン…。 くっ! とおっ!➡ 251 00:18:31,889 --> 00:18:34,942 ババババッ! クソ! マシンガンか! 252 00:18:34,942 --> 00:18:37,995 バババババッ! ブリッジが発砲されました! 253 00:18:37,995 --> 00:18:40,447 危ない! 危ない! ババババッ!➡ 254 00:18:40,447 --> 00:18:43,534 うわ~! うっ…。 君➡ 255 00:18:43,534 --> 00:18:46,934 やりすぎ。 あっ すみません。 256 00:18:49,690 --> 00:18:51,892 これ以上 海賊を近づけないよう➡ 257 00:18:51,892 --> 00:18:55,746 エンジンルームに連絡し 放水を命じた。 258 00:18:55,746 --> 00:18:57,932 放水開始! 259 00:18:57,932 --> 00:19:00,734 了解しました。 260 00:19:00,734 --> 00:19:03,671 放水ライン バルブ開放よし。 261 00:19:03,671 --> 00:19:08,659 ♬~ 262 00:19:08,659 --> 00:19:11,011 放水開始! カチッ 263 00:19:11,011 --> 00:19:13,180 ≫ ザァー…(放水する音) 264 00:19:13,180 --> 00:19:16,834 (神崎)セカンドオフィサー 海賊を近づけないよう➡ 265 00:19:16,834 --> 00:19:21,572 針路をジグザグに取り 蛇行操船! 266 00:19:21,572 --> 00:19:24,124 了解! Hand steering. 267 00:19:24,124 --> 00:19:27,924 (クルー)Hand steering. Hand steering, sir. 268 00:19:30,047 --> 00:19:32,766 (一同)わあぁ~!➡ 269 00:19:32,766 --> 00:19:35,466 わあぁ~‼ 270 00:19:38,038 --> 00:19:40,524 こちらブリッジ。 海賊船は近づけず➡ 271 00:19:40,524 --> 00:19:43,410 引き返している。 違います! 272 00:19:43,410 --> 00:19:46,930 「海賊たちは 船にハシゴを掛けて 乗り込むことに成功。➡ 273 00:19:46,930 --> 00:19:50,668 アンピトリテ号は シージャックされた」です。 274 00:19:50,668 --> 00:19:54,305 えっ? キャプテン そうなんですか? 275 00:19:54,305 --> 00:19:59,393 ♬~ 276 00:19:59,393 --> 00:20:02,012 (神崎) すべての対策が失敗に終わり➡ 277 00:20:02,012 --> 00:20:04,732 アンピトリテ号は シージャックされた。 278 00:20:04,732 --> 00:20:06,817 キャプテンは 全乗員に対して➡ 279 00:20:06,817 --> 00:20:09,317 シタデルへの避難を命じた。 280 00:20:11,722 --> 00:20:15,876 シタデルへ避難! 繰り返す! シタデルへ避難! 281 00:20:15,876 --> 00:20:18,562 皆さん シタデルに避難してください! 282 00:20:18,562 --> 00:20:23,317 早く 急いで! 急いでください! 早く! 急いで! 283 00:20:23,317 --> 00:20:30,357 ♬~ 284 00:20:30,357 --> 00:20:32,793 如月君 つかまって。 285 00:20:32,793 --> 00:20:34,793 えっ? 286 00:20:40,317 --> 00:20:42,286 行くよ! 287 00:20:42,286 --> 00:20:51,045 ♬~ 288 00:20:51,045 --> 00:20:55,366 (神崎)Watch your step. Watch your step. 289 00:20:55,366 --> 00:20:58,485 ♬~ 290 00:20:58,485 --> 00:21:00,554 (如月)うっ…。 (晴海)これで最後です。 291 00:21:00,554 --> 00:21:02,554 (神崎)分かりました。 292 00:21:04,224 --> 00:21:06,193 カチッ 293 00:21:06,193 --> 00:21:08,912 ジリリリ…(ベルの音) 294 00:21:08,912 --> 00:21:20,107 ♬~ 295 00:21:20,107 --> 00:21:23,007 施錠 完了しました。 ご苦労。 296 00:21:24,895 --> 00:21:27,364 (神崎) 総員! 救助が来るまで待機。 297 00:21:27,364 --> 00:21:29,683 (一同)はい。 298 00:21:29,683 --> 00:21:32,703 (如月)うっ…。 大丈夫? 299 00:21:32,703 --> 00:21:34,822 (晴海)酔ってんのか? (如月)はい。 300 00:21:34,822 --> 00:21:38,909 (晴海)もうちょっと我慢な。 ここで吐くと 大惨事になるぞ。 301 00:21:38,909 --> 00:21:42,579 如月君 「カルマ・タテイ・ハ」って唱えると➡ 302 00:21:42,579 --> 00:21:45,616 我慢できるよ。 (如月)「カルマ・タテイ・ハ」? 303 00:21:45,616 --> 00:21:48,619 そう。 あの呪文は効くよ。 304 00:21:48,619 --> 00:21:52,389 (如月)カルマ・タテイ・ハ カルマ・タテイ・ハ…。 305 00:21:52,389 --> 00:21:54,641 そうそうそう。 306 00:21:54,641 --> 00:21:59,441 海賊たちは 乗員を見つけ出そうと 船内を探し回る。 307 00:22:01,398 --> 00:22:06,186 そして シタデルに 隠れていることに気づき➡ 308 00:22:06,186 --> 00:22:08,739 中に押し入ろうとした。 309 00:22:08,739 --> 00:22:15,963 ♬~ 310 00:22:15,963 --> 00:22:22,653 しかし シタデルの頑強なドアは 破られることはなかった。 311 00:22:22,653 --> 00:22:27,624 その後 海上自衛隊の護衛艦が 救助に来て 海賊を制圧。 312 00:22:27,624 --> 00:22:30,994 アンピトリテ号の乗員たちは 全員 無事に➡ 313 00:22:30,994 --> 00:22:33,664 シタデルから解放された。 314 00:22:33,664 --> 00:22:37,284 現時刻をもって 海賊操練を終了する! 315 00:22:37,284 --> 00:22:39,653 ご苦労さまでした。 316 00:22:39,653 --> 00:22:47,453 ♬~ 317 00:24:51,618 --> 00:24:54,237 (ロドリコ)どうぞ~。 さっ おいしいおいしいアイスだよ。➡ 318 00:24:54,237 --> 00:24:56,757 ちゃ~んと みんなの分あるからね~。➡ 319 00:24:56,757 --> 00:24:59,760 は~い どうぞ~。 うん。 320 00:24:59,760 --> 00:25:02,379 (フリオ)うん! いくらでもいけるね~。 321 00:25:02,379 --> 00:25:05,749 (フリオ) いくらでも いくら… すじこ!➡ 322 00:25:05,749 --> 00:25:07,784 ああ そっちのいくらじゃないかぁ。 はははっ。 323 00:25:07,784 --> 00:25:10,320 (新井)お疲れさま。 (晴海)お疲れさまです。 324 00:25:10,320 --> 00:25:12,656 (真鈴・フリオ)お疲れさまです。 (新井)今回の操練は➡ 325 00:25:12,656 --> 00:25:15,742 いつも以上に 緊張感のある操練になりました。➡ 326 00:25:15,742 --> 00:25:20,197 これは シナリオを担当した サードオフィサーのおかげだと思います。 327 00:25:20,197 --> 00:25:23,200 (フリオ)真鈴! イエ~イ! (晴海)よっ! 328 00:25:23,200 --> 00:25:26,536 (フリオ)フゥ~! パチパチパチ… 329 00:25:26,536 --> 00:25:29,823 海賊操練は クルーが 一丸となって➡ 330 00:25:29,823 --> 00:25:33,260 初めて成功するものなので 今回うまくいったのは➡ 331 00:25:33,260 --> 00:25:37,130 ここにいる 皆さんたちの チームワークのおかげだと思ってます。 332 00:25:37,130 --> 00:25:39,132 ありがとうございました。 333 00:25:39,132 --> 00:25:44,271 パチパチパチ… 334 00:25:44,271 --> 00:25:47,791 そうですね。 チョッサー 何か付け加えることは? 335 00:25:47,791 --> 00:25:50,143 いえ 大丈夫です。 336 00:25:50,143 --> 00:25:54,181 ♬~ 337 00:25:54,181 --> 00:25:57,734 (晴海)っていうかさ すげぇ今更なんだけどさぁ。➡ 338 00:25:57,734 --> 00:26:00,937 海賊操練 終わって 決まってアイス食べるの なんで? 339 00:26:00,937 --> 00:26:05,842 昔からの習慣みたいですよ。 (晴海)あっ そうなの? へえ~。 340 00:26:05,842 --> 00:26:09,029 操練 どうだった? (如月)きついですねぇ…。 341 00:26:09,029 --> 00:26:12,929 えっ まだ? 大丈夫? ちょっと待っててくださいね。 342 00:26:16,019 --> 00:26:19,322 チョッサー。 なんだ? 343 00:26:19,322 --> 00:26:23,894 シナリオを書かせていただき ありがとうございました。 344 00:26:23,894 --> 00:26:27,564 別に 礼など必要ない。 仕事だから そうしただけだ。 345 00:26:27,564 --> 00:26:32,035 ♬~ 346 00:26:32,035 --> 00:26:34,535 (小声で) 愛想ってもの知らないの? 347 00:26:36,707 --> 00:26:38,775 失礼します! 348 00:26:38,775 --> 00:26:57,944 ♬~ 349 00:26:57,944 --> 00:27:00,831 ♬~ 350 00:27:00,831 --> 00:27:03,831 ガリガリガリ… 351 00:27:07,904 --> 00:27:11,725 ミゲル 何してるの? 352 00:27:11,725 --> 00:27:15,562 (ミゲル)リングにして 恋人にプレゼントする。 353 00:27:15,562 --> 00:27:17,631 ナット… リング…。 354 00:27:17,631 --> 00:27:21,752 ♬~ 355 00:27:21,752 --> 00:27:23,720 すご~い。 356 00:27:23,720 --> 00:27:31,595 ♬~ 357 00:27:31,595 --> 00:27:34,948 ナット 余ってない? 358 00:27:34,948 --> 00:27:44,348 ♬~ 359 00:27:46,476 --> 00:27:50,180 ん? (フリオ)真鈴 どうかした? 360 00:27:50,180 --> 00:27:52,180 今 なんか光ったような…。 361 00:27:56,119 --> 00:27:58,155 レーダーには 何も映ってない。 362 00:27:58,155 --> 00:28:02,555 (フリオ)きっと 月の光が 海に反射して光ったんだよ。 363 00:28:04,311 --> 00:28:07,881 真鈴 海賊操練のあとで ナーバスになってるよ。 364 00:28:07,881 --> 00:28:10,634 気のせいよ。 365 00:28:10,634 --> 00:28:14,234 なんか 悪い予感がする…。 366 00:28:16,423 --> 00:28:19,009 ささいなことでも 甘く見ない方がいいよ。 367 00:28:19,009 --> 00:28:21,411 そんな当たり前のことを 俺は忘れてしまっていた。 368 00:28:21,411 --> 00:28:23,914 真鈴に謝らなかった。 パーティーをやりましょう。 369 00:28:23,914 --> 00:28:25,949 最高~! (一同)イエ~イ! 370 00:28:25,949 --> 00:28:28,101 「片手は 己がため 片手は 船がため」➡ 371 00:28:28,101 --> 00:28:30,901 困ってる人に手を貸すのが 船乗りです。 372 00:30:36,563 --> 00:30:41,234 <ちまたに出現した 新ジャポネーゼを大調査> 373 00:30:41,234 --> 00:30:43,934 <今夜は…> 374 00:30:50,093 --> 00:30:51,945 <皆さんは今 大阪が> 375 00:30:51,945 --> 00:30:55,745 <空前の バブル景気なのをご存じだろうか?> 376 00:30:59,286 --> 00:31:03,086 <街でつかまえた ほろ酔いの20代の男性が…>