1 00:00:33,165 --> 00:00:35,167 (守)僕は あなたにとって 必要な人間になりたい。 2 00:00:35,167 --> 00:00:37,169 (水島)『8月のボレロ』に 待ったが かかったわけですよ。 3 00:00:37,169 --> 00:00:39,171 (社長)親会社である 谷中リゾートの会長に➡ 4 00:00:39,171 --> 00:00:41,173 直接 お会いになって いただけますか? 5 00:00:41,173 --> 00:00:43,175 (須美花)社長。 春野さんのこと 好きじゃないですか。➡ 6 00:00:43,175 --> 00:00:45,177 心配じゃないんですか? 7 00:00:45,177 --> 00:00:47,179 (守)お父さまに 会わせていただけますか? 8 00:00:47,179 --> 00:00:49,181 (亜希子)どういうことか 分かっているわね?➡ 9 00:00:49,181 --> 00:00:51,183 二度と 引き返せなくなるのよ。 10 00:00:51,183 --> 00:00:53,185 (進)日本映画が 予算を出してくれるって。 11 00:00:53,185 --> 00:00:55,187 (ゆき)社長が 日本映画に お話ししてくださったんですか? 12 00:00:55,187 --> 00:00:57,189 (守)何のことでしょう? 13 00:00:57,189 --> 00:00:59,191 (玲子) 進さんのためだけなんですか? 14 00:00:59,191 --> 00:01:01,191 他に 誰のためだと 思ってるんですか? 15 00:01:05,197 --> 00:01:08,200 (玲子)やっぱり ウエディングドレスが 着てみたいなと思って。➡ 16 00:01:08,200 --> 00:01:12,204 やだ。 こないだも 同じ話を しましたよね? 私。➡ 17 00:01:12,204 --> 00:01:14,206 ですから キリスト教式で お式を挙げることにしましたの。➡ 18 00:01:14,206 --> 00:01:16,208 あっ。 教会は サン・ラムール教会になりました。 19 00:01:16,208 --> 00:01:18,210 (進)おはよう。 (玲子)おはようございます。 20 00:01:18,210 --> 00:01:20,212 おはよう。 (玲子)今度 ドレスが➡ 21 00:01:20,212 --> 00:01:22,214 出来上がるので 一緒に 行っていただけます? 22 00:01:22,214 --> 00:01:24,216 もちろんですよ。 (進)何? 結婚式 いつ? 23 00:01:24,216 --> 00:01:26,218 (玲子)1週間後です。 1週間後。 24 00:01:26,218 --> 00:01:28,220 えっ? (玲子)結婚するなら➡ 25 00:01:28,220 --> 00:01:30,222 ことし中が いいんです。 それで 残りの日付を調べたところ➡ 26 00:01:30,222 --> 00:01:32,157 1週間後が いいということに なりました。 27 00:01:32,157 --> 00:01:35,160 じゃあ イタリア 行くの? (玲子)あまりにも 急で➡ 28 00:01:35,160 --> 00:01:38,163 手配が 難しそうなので 東京で 行うことにしましたの。 29 00:01:38,163 --> 00:01:41,166 取りあえず 身内で 式だけね。 進。 その日 大丈夫だろ? 30 00:01:41,166 --> 00:01:43,168 いや。 大丈夫だけど。 うん。 じゃあ よろしく。 31 00:01:43,168 --> 00:01:45,170 ごちそうさま。 (玲子)はい。 32 00:01:45,170 --> 00:01:50,175 ホント 身内だけだから。 身内か。 33 00:01:50,175 --> 00:01:53,178 ねえ 兄貴。 ゆきちゃんも 誘っていい? 34 00:01:53,178 --> 00:01:56,178 もちろんだよ。 分かった。 35 00:02:13,198 --> 00:02:16,201 (川越)俺 そろそろ プロデューサー デビューだと思うんだけどさ。 36 00:02:16,201 --> 00:02:19,204 春野。 専務から 何か聞いてない? (ゆき)いえ。 すみません。➡ 37 00:02:19,204 --> 00:02:22,207 聞いてません。 あのさ。 ちょっと 悪いんだけどさ。 38 00:02:22,207 --> 00:02:25,210 あのう。 さりげなく 営業しといてほしいんだけど。 39 00:02:25,210 --> 00:02:28,213 (須美花)川越。 このセクハラ親父。 (川越)えっ。 親父? 40 00:02:28,213 --> 00:02:30,215 (細井)そんなの 自分ですれば いいんじゃないですか? 41 00:02:30,215 --> 00:02:32,150 俺が 専務に? おはよう。 42 00:02:32,150 --> 00:02:34,152 おはよう。 (一同)おはようございます。 43 00:02:34,152 --> 00:02:36,154 (川越)社長。 専務。 おはようございます。 44 00:02:36,154 --> 00:02:38,156 川越君。 (川越)はい。 45 00:02:38,156 --> 00:02:40,156 ちょっと 話があるんだけど。 社長室 来て。 46 00:02:42,160 --> 00:02:44,160 (川越)何か したかな? 47 00:02:46,164 --> 00:02:48,164 失礼します。 48 00:02:52,170 --> 00:02:56,174 川越君。 君は この業界に入って 何年になりますか? 49 00:02:56,174 --> 00:03:00,178 はい。 えーと。 もうすぐ 10年ぐらいになります。 50 00:03:00,178 --> 00:03:04,182 すいません。 そうですか。 51 00:03:04,182 --> 00:03:07,185 あのう。 何か 俺 ミスとか しましたかね? 52 00:03:07,185 --> 00:03:10,188 あっ。 石原組の現場で 携帯 鳴らしちゃったやつですか? 53 00:03:10,188 --> 00:03:14,192 違うよ。 今度の 『8月のボレロ』なんだけど➡ 54 00:03:14,192 --> 00:03:17,195 20代の 群像劇ということもあって 意思決定の場に➡ 55 00:03:17,195 --> 00:03:20,198 若い世代が いた方が いいということに なったんだ。 56 00:03:20,198 --> 00:03:23,201 なので 俺の下に付いて➡ 57 00:03:23,201 --> 00:03:25,203 プロデューサーとして 働いてもらいたいんだ。 58 00:03:25,203 --> 00:03:28,206 えっ? いい? 59 00:03:28,206 --> 00:03:31,226 えっ。 俺で いいんですか? 川越君。 60 00:03:31,226 --> 00:03:35,147 君は この 『8月のボレロ』は 好きですか? 61 00:03:35,147 --> 00:03:39,151 ああ。 はい。 そうですか。 62 00:03:39,151 --> 00:03:41,153 では 専務と2人で ぜひ いい作品にしてください。 63 00:03:41,153 --> 00:03:43,155 よろしく お願いします。 64 00:03:43,155 --> 00:03:47,155 頑張ります。 よろしく お願いします。 65 00:03:52,164 --> 00:03:57,169 (川越)俺 プロデューサーに なった。 (一同)えっ? 66 00:03:57,169 --> 00:04:00,172 俺 プロデューサーに なった。 (一同)ホントに? すごい。➡ 67 00:04:00,172 --> 00:04:03,175 すげえ。 やった。 やった!➡ 68 00:04:03,175 --> 00:04:07,179 すげえ。 川越さん。 やりましたね。 69 00:04:07,179 --> 00:04:10,182 (ゆき)おめでとうございます。 (川越)よろしく。 70 00:04:10,182 --> 00:04:18,190 (一同)万歳! 万歳! 万歳! やった。 やりました。 おめでとう。 71 00:04:18,190 --> 00:04:31,190 (一同)川越! 川越! 川越…! 72 00:06:44,169 --> 00:06:46,171 (ゆき)いい映画にするために 皆さんのお力を お貸しください。 73 00:06:46,171 --> 00:06:49,174 (ゆき)どうぞ よろしく お願いします。 74 00:06:49,174 --> 00:06:51,176 (拍手) 75 00:06:51,176 --> 00:06:54,179 えー。 そして 最後になりましたが 今回 自分の下で➡ 76 00:06:54,179 --> 00:06:56,181 プロデューサーとして 参加してもらうことになった➡ 77 00:06:56,181 --> 00:07:00,185 川越 裕太です。 川越君。 78 00:07:00,185 --> 00:07:04,189 川越君。 一言。 あっ。 はい。 79 00:07:04,189 --> 00:07:07,192 あっ。 すいません。 (笑い声) 80 00:07:07,192 --> 00:07:09,192 (川越)すいません。 81 00:07:11,196 --> 00:07:16,201 えっと。 あ…。 82 00:07:16,201 --> 00:07:19,204 (スタッフ)おい。 大丈夫か? こんなやつが プロデューサーで。 83 00:07:19,204 --> 00:07:21,206 (スタッフ)しゃべれねえじゃねえかよ。 84 00:07:21,206 --> 00:07:25,210 タケさん。 また いじめないでよ。 二枚目だからってさ。 85 00:07:25,210 --> 00:07:27,212 俺も いじめられたもんね。 二枚目だから。 86 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 出た。 87 00:07:31,216 --> 00:07:35,216 川越君。 本音で。 (川越)はい。 88 00:07:38,223 --> 00:07:45,163 あのう。 川越 裕太です。 今回 プロデューサーとして➡ 89 00:07:45,163 --> 00:07:48,166 やらしていただくことに なりました。➡ 90 00:07:48,166 --> 00:07:52,170 初めての プロデュース作品が 『8月のボレロ』になるとは➡ 91 00:07:52,170 --> 00:07:54,172 思ってもいませんでした。➡ 92 00:07:54,172 --> 00:07:58,176 僕が 初めて 『8月のボレロ』を 読んだのは➡ 93 00:07:58,176 --> 00:08:01,179 もう ずいぶん 前のことになります。 94 00:08:01,179 --> 00:08:06,184 そのときは 何て ひどい脚本なんだろうって。 95 00:08:06,184 --> 00:08:08,186 これぐらいだったら 俺でも 書けるって➡ 96 00:08:08,186 --> 00:08:11,189 正直 思いました。 (笑い声) 97 00:08:11,189 --> 00:08:15,193 (川越)でも それが 春野さんの手で➡ 98 00:08:15,193 --> 00:08:17,195 何度も 何度も 直され➡ 99 00:08:17,195 --> 00:08:21,199 今ある 準備稿として その作品になりました。➡ 100 00:08:21,199 --> 00:08:26,204 俺 それ読んだとき 正直 泣きました。➡ 101 00:08:26,204 --> 00:08:29,207 本当に 心から いい脚本だって 思ったんです。 102 00:08:29,207 --> 00:08:33,211 この物語に出てくる 登場人物の 純粋な➡ 103 00:08:33,211 --> 00:08:37,215 若い 真っすぐな気持ちに 触れて。 それから この脚本が➡ 104 00:08:37,215 --> 00:08:40,218 作られていく過程を そばで 見てきて➡ 105 00:08:40,218 --> 00:08:44,155 俺は あらためて ものを作るのは どういうことかというのを➡ 106 00:08:44,155 --> 00:08:47,158 思い出したんです。➡ 107 00:08:47,158 --> 00:08:53,164 僕は この業界に入って もうすぐ 10年近くたちます。➡ 108 00:08:53,164 --> 00:08:58,169 でも 最初の気持ちに戻って この作品に 挑みたいと思います。 109 00:08:58,169 --> 00:09:00,171 いい作品に していきたいと思います。 110 00:09:00,171 --> 00:09:02,171 よろしく お願いします。 111 00:09:05,176 --> 00:09:08,176 (スタッフ)何だ。 しゃべれんじゃねえかよ。 112 00:09:16,187 --> 00:09:19,187 (スタッフ)お疲れさまでした。 (スタッフ)お疲れさまです。 113 00:09:22,193 --> 00:09:24,195 来てたんだ? 114 00:09:24,195 --> 00:09:27,198 川越君。 よかったね。 うん。 115 00:09:27,198 --> 00:09:30,201 お前らが いれば もう 安心だな。 じゃあ 頑張れよ。 116 00:09:30,201 --> 00:09:32,201 ありがとう。 兄貴。 117 00:09:34,205 --> 00:09:36,207 専務。 お話って 何でしょう? 118 00:09:36,207 --> 00:09:38,207 あっ。 ちょっと いい? ゆきちゃん。 はい。 119 00:09:40,211 --> 00:09:43,148 えっ? 1週間後に 結婚? うん。 そうなんだ。 120 00:09:43,148 --> 00:09:46,151 それは おめでとうございます。 ありがとう。 121 00:09:46,151 --> 00:09:50,155 それで ゆきちゃんにも 結婚式に 出席してもらいたいんだ。 122 00:09:50,155 --> 00:09:52,157 でも ホントに 身内の方々だけなんですよね? 123 00:09:52,157 --> 00:09:54,159 だからだよ。 124 00:09:54,159 --> 00:09:58,163 僕の 正式な パートナーとして みんなに 紹介したいんだ。 125 00:09:58,163 --> 00:10:00,163 正式な パートナーとして。 126 00:10:10,175 --> 00:10:14,179 パートナーか。 (沙織)どうしたの? 127 00:10:14,179 --> 00:10:17,182 うん。 結婚式 出ることになってさ。 128 00:10:17,182 --> 00:10:20,185 (沙織)結婚式? 誰の? 社長の。 129 00:10:20,185 --> 00:10:25,190 身内だけで やるらしいんだけど 専務が みんなに 紹介したいって。 130 00:10:25,190 --> 00:10:29,194 (沙織)それって ゆきの結婚も 近いってこと? 131 00:10:29,194 --> 00:10:32,197 いやいや。 だって 専務 離婚 成立してないし。 132 00:10:32,197 --> 00:10:37,202 (沙織)ああ そっか。 あれ? でも 社長ってさ➡ 133 00:10:37,202 --> 00:10:40,205 結婚なんて 必要ないとか 言ってた人じゃなかった? 134 00:10:40,205 --> 00:10:42,223 うん。 とうとう 独身貴族 廃業して➡ 135 00:10:42,223 --> 00:10:46,144 ただの貴族になるんだ。 うん。 136 00:10:46,144 --> 00:10:50,148 ホント よかったなと思って。 あの変わり者の社長でも➡ 137 00:10:50,148 --> 00:10:52,150 結婚することが できるんだと思うと➡ 138 00:10:52,150 --> 00:10:55,153 世の中 まだまだ 捨てたもんじゃないよね。 139 00:10:55,153 --> 00:10:59,157 ねえ。 どんな人なの? 相手は。 すっごい お嬢さま。 140 00:10:59,157 --> 00:11:02,160 ロイヤルファミリーのような 服 着て ホントの上流階級。 141 00:11:02,160 --> 00:11:06,164 はあー。 やっぱり 同じ階級の人と 結婚すんだね。 142 00:11:06,164 --> 00:11:09,167 最高の組み合わせだと 思うよ。 理想のカップルって感じ? 143 00:11:09,167 --> 00:11:11,169 ふーん。 144 00:11:11,169 --> 00:11:15,173 やっぱりさ 育ちが いいと 心が 広くなるんだろうね。 145 00:11:15,173 --> 00:11:18,176 全然 社長といても ケンカとか しない感じ? 146 00:11:18,176 --> 00:11:20,178 ほら。 あの社長って 異常じゃない? うん。 147 00:11:20,178 --> 00:11:22,180 私 何度も 本打ちしてるから 分かるんだけど➡ 148 00:11:22,180 --> 00:11:26,184 もう 細かいところに こだわりが多くて すごく面倒で➡ 149 00:11:26,184 --> 00:11:29,187 一筋縄じゃ いかないよね。 本 直してるときなんかも➡ 150 00:11:29,187 --> 00:11:31,189 普通の会話なんて できないし もう 集中しちゃうと➡ 151 00:11:31,189 --> 00:11:35,193 他人のことなんか どうでもよくなっちゃうし。 152 00:11:35,193 --> 00:11:37,195 あんな性格の人だと よっぽどの人じゃないと➡ 153 00:11:37,195 --> 00:11:39,197 一緒に 暮らすなんて 無理だと思うよ。 154 00:11:39,197 --> 00:11:41,199 いやね。 玲子さんが いいとか 悪いとか➡ 155 00:11:41,199 --> 00:11:43,134 そういうことじゃなくて もう とにかく 無理。 156 00:11:43,134 --> 00:11:45,136 そもそも 結婚に 向かない人だからさ。 157 00:11:45,136 --> 00:11:47,138 いや。 共同生活自体➡ 158 00:11:47,138 --> 00:11:50,141 向かないんじゃないのかな まったく。 うん。 159 00:11:50,141 --> 00:11:54,145 あんたさ 反対なの? 社長の結婚。 160 00:11:54,145 --> 00:11:58,145 いや。 大賛成。 161 00:12:04,155 --> 00:12:06,157 (スタッフたち)おはようございます。 (川越)おはようございます。➡ 162 00:12:06,157 --> 00:12:08,159 こっちです。 車。 おはようございます。➡ 163 00:12:08,159 --> 00:12:10,161 お願いします。 (スタッフ)じゃあ 俺 前 乗ります。 164 00:12:10,161 --> 00:12:12,163 (スガ)川越さん。 全員 揃いました。 165 00:12:12,163 --> 00:12:14,165 よし。 行くか。 なあ? (スガ)うん。 166 00:12:14,165 --> 00:12:17,168 ≪川越さん。 ちょっと待ってください。 167 00:12:17,168 --> 00:12:19,170 (川越)あれ? 春野? 168 00:12:19,170 --> 00:12:21,172 今日 運命の再会シーンの ロケハンなんですよね? 169 00:12:21,172 --> 00:12:23,174 私も 一緒に行って いいですか? 170 00:12:23,174 --> 00:12:25,176 いや。 脚本家は 普通 ロケハン 行かないだろ。 171 00:12:25,176 --> 00:12:29,180 お前 社長みたいなこと言うなぁ。 社長? 172 00:12:29,180 --> 00:12:31,182 (川越)あの人も 自分の関わってる作品は➡ 173 00:12:31,182 --> 00:12:33,184 全部 ロケ場所 回って➡ 174 00:12:33,184 --> 00:12:35,186 脚本に 反映さしてんだよ。 へえー。 175 00:12:35,186 --> 00:12:37,186 (川越)じゃあ 行くか。 はい。 176 00:12:45,129 --> 00:12:47,131 兄貴の結婚式の前に➡ 177 00:12:47,131 --> 00:12:49,133 一度 会っていただきたい人が いるんです。 178 00:12:49,133 --> 00:12:52,136 叔母さんは 僕ら兄弟の 母親代わりなんですから。 179 00:12:52,136 --> 00:12:55,139 (亜希子)まあ あなたは 星野家の次男ですから➡ 180 00:12:55,139 --> 00:12:57,141 あなたの恋愛に関してまで➡ 181 00:12:57,141 --> 00:13:00,144 とやかく 言いたくは ありませんけれど。 182 00:13:00,144 --> 00:13:02,146 (亜希子)ところで 進。 [TEL]はい。 183 00:13:02,146 --> 00:13:05,149 あなた 離婚調停の方は どうなったの? 184 00:13:05,149 --> 00:13:08,152 ゆっくりですけど 進んでます。 そう。 185 00:13:08,152 --> 00:13:11,155 じゃあ 今度 皆さんと お食事するから➡ 186 00:13:11,155 --> 00:13:15,159 そこへ 連れてらっしゃい。 ありがとうございます。 187 00:13:15,159 --> 00:13:18,162 うわぁ。 (川越)いいね ここ。➡ 188 00:13:18,162 --> 00:13:22,166 ユウヤと ハルカの 運命の 再会の場所に ぴったりじゃん。➡ 189 00:13:22,166 --> 00:13:24,168 これ 照明 当てれば もっと よくなるね。 190 00:13:24,168 --> 00:13:26,170 (スタッフ)いや。 夕日になれば ここ ちょうどいい感じに➡ 191 00:13:26,170 --> 00:13:28,172 なるんじゃねえか? (川越)あっ。 それ いいっすね。 192 00:13:28,172 --> 00:13:32,176 (スタッフ)おう。 (川越)ねえ。 夕日 どう? 夕日。➡ 193 00:13:32,176 --> 00:13:35,179 おい。 春野。 どうした? あっ。 すみません。 194 00:13:35,179 --> 00:13:38,182 いや。 あんまりにも 運命の再会のシーンの➡ 195 00:13:38,182 --> 00:13:40,184 イメージどおりだったんで 感動しちゃって。 196 00:13:40,184 --> 00:13:44,122 おっ。 スガちゃん やるね ホントに。 (スガ)ありがとうございます。 197 00:13:44,122 --> 00:13:46,124 (川越)じゃあ 夕日設定でいいな? はい。 お願いします。 198 00:13:46,124 --> 00:13:48,126 OK。 ちょっと スガちゃん 来て。 199 00:13:48,126 --> 00:13:51,129 (スガ)あっ。 はい。 (細井)川越さん。 張り切ってんな。 200 00:13:51,129 --> 00:13:53,131 (川越)これ 足場 何なの? これ。 すてきだな。 201 00:13:53,131 --> 00:13:55,133 (スガ)あっ。 今 修復工事してる最中で➡ 202 00:13:55,133 --> 00:13:57,135 撮影日までには なくなります。 (スタッフ)えーっ。 203 00:13:57,135 --> 00:14:00,138 (川越)なくなった方が いいですよね? これ。 204 00:14:00,138 --> 00:14:02,138 (スタッフ)当然だよ。 205 00:14:10,148 --> 00:14:14,152 (一同)お疲れ。 戻りました。 お疲れさまです。 206 00:14:14,152 --> 00:14:28,166 ♬~ 207 00:14:28,166 --> 00:14:32,170 どうぞ。 失礼します。 208 00:14:32,170 --> 00:14:35,173 社長。 何でしょうか? 209 00:14:35,173 --> 00:14:39,177 ご結婚 おめでとうございます。 ありがとう。 210 00:14:39,177 --> 00:14:41,179 当日 いらっしゃいますよね? 211 00:14:41,179 --> 00:14:45,116 はい。 ご招待 ありがとうございました。 212 00:14:45,116 --> 00:14:48,119 あのう。 今日 ロケハンに行って ユウヤと ハルカの➡ 213 00:14:48,119 --> 00:14:53,124 再会場所を 見てきたんです。 あの 運命の再会シーンです。 214 00:14:53,124 --> 00:14:56,127 すっごく いいところで イメージに ぴったりだと思うんです。 215 00:14:56,127 --> 00:14:59,130 それに 夕日になると もっと 奇麗になるって➡ 216 00:14:59,130 --> 00:15:01,132 照明部の タケハラさんが おっしゃってました。 217 00:15:01,132 --> 00:15:04,135 そうですか。 それは よかったです。 はい。 218 00:15:04,135 --> 00:15:09,140 ああ。 それで あのシーン 夕方の 設定にしようと思うのですが➡ 219 00:15:09,140 --> 00:15:12,143 社長は どう思われますか? うーん。 220 00:15:12,143 --> 00:15:17,148 川越君と 専務に 任せてあるので 相談して 決めてください。 221 00:15:17,148 --> 00:15:22,153 はい。 分かりました。 あっ。 それから 川越さんから➡ 222 00:15:22,153 --> 00:15:24,155 社長は いつも ロケーションに合わせて➡ 223 00:15:24,155 --> 00:15:28,159 脚本を直すって 聞きました。 私も 今 それを やっています。 224 00:15:28,159 --> 00:15:31,162 もし お時間が 許すようでしたら 一度 ロケーション…。 225 00:15:31,162 --> 00:15:34,165 残念ですが 今 立て込んでいるので➡ 226 00:15:34,165 --> 00:15:36,167 時間は ありません。 227 00:15:36,167 --> 00:15:40,171 あっ。 そうですよね。 228 00:15:40,171 --> 00:15:46,171 うん。 他に 何か? いえ。 失礼しました。 229 00:15:55,119 --> 00:16:02,126 [TEL](バイブレーターの音) 230 00:16:02,126 --> 00:16:08,126 もしもし。 はい。 日曜日の お昼ですか? 231 00:17:45,196 --> 00:17:47,198 亜希子叔母さん。 春野ゆきさんです。 232 00:17:47,198 --> 00:17:50,201 春野ゆきです。 初めまして。 (亜希子)よろしく。 233 00:17:50,201 --> 00:17:52,203 それから 玲子さんは もう 会ってるよね? 234 00:17:52,203 --> 00:17:55,206 あっ はい。 病院で。 235 00:17:55,206 --> 00:17:59,210 ご結婚 おめでとうございます。 236 00:17:59,210 --> 00:18:03,214 玲子さんの お父さまで 日本映画 会長の 現王園さん。 237 00:18:03,214 --> 00:18:05,216 えっ。 会長。 238 00:18:05,216 --> 00:18:07,218 『8月のボレロ』の 脚本の 春野ゆきさんです。 239 00:18:07,218 --> 00:18:11,222 (現王園)おお。 君か。 あの本を 書いたのは。 240 00:18:11,222 --> 00:18:13,224 はい。 (現王園)ふーん。 241 00:18:13,224 --> 00:18:16,227 (亜希子)さあ 皆さん お揃いのようですので➡ 242 00:18:16,227 --> 00:18:19,230 乾杯いたしましょうか。 243 00:18:19,230 --> 00:18:21,232 (玲子)守さん。 今日の料理長の お料理は➡ 244 00:18:21,232 --> 00:18:23,234 とても おいしいんですのよ。 (亜希子)『8月のボレロ』の➡ 245 00:18:23,234 --> 00:18:25,234 進行は? うまく いってますよ 叔母さん。 246 00:18:28,239 --> 00:18:30,241 (玲子)守さんは いつも にこやかに➡ 247 00:18:30,241 --> 00:18:32,243 私の話を 聞いてくれていて➡ 248 00:18:32,243 --> 00:18:34,245 とっても 優しいんですよ。 なるほど。 249 00:18:34,245 --> 00:18:36,247 私のことは 何でも 受け入れてくれて➡ 250 00:18:36,247 --> 00:18:39,250 ほとんど 何も 否定された ことなんて ないんです。 251 00:18:39,250 --> 00:18:41,185 (亜希子)春野さんは どういう方? 252 00:18:41,185 --> 00:18:43,187 ゆきちゃんは 普段 にこにこして 優しいんですけど➡ 253 00:18:43,187 --> 00:18:46,190 脚本のことになると ちょっと 頑固です。 254 00:18:46,190 --> 00:18:48,192 (現王園)そりゃ 頼もしいね。 だけど 僕➡ 255 00:18:48,192 --> 00:18:50,194 ゆきちゃんの そういうとこ 結構 好きです。 256 00:18:50,194 --> 00:18:53,197 守さんも ホントに ここまで 作品に➡ 257 00:18:53,197 --> 00:18:55,199 こだわらなきゃ いけないのかしらって 思うほど➡ 258 00:18:55,199 --> 00:18:57,201 のめりこみますよね。 ゆきちゃんも➡ 259 00:18:57,201 --> 00:19:00,204 ちょっと 怖いとこ あるかな? 映画のこと 知り過ぎてんだよね。 260 00:19:00,204 --> 00:19:03,207 俺 ちょっと そういうとこ ついていけないかも。 261 00:19:03,207 --> 00:19:05,209 (玲子)守さんも 寝言で➡ 262 00:19:05,209 --> 00:19:07,211 映画のタイトル おっしゃってたことがあって➡ 263 00:19:07,211 --> 00:19:10,214 びっくりしましたわ。 あれ 何でしたっけ?➡ 264 00:19:10,214 --> 00:19:14,218 守さんの寝言。 舌を かみそうな 監督の。➡ 265 00:19:14,218 --> 00:19:18,222 デカ…。 デカ? 刑事物ですか? 266 00:19:18,222 --> 00:19:20,224 (玲子)ほら。 よく 見ていらした あれ。 あれですよ。 267 00:19:20,224 --> 00:19:22,226 何でしたっけ? (玲子)デカ。 デ…。 268 00:19:22,226 --> 00:19:24,228 『デカローグ』ですか? (玲子)あっ! 269 00:19:24,228 --> 00:19:26,230 クシシュトフ・キェシロフスキ監督の。 うん。 そうそう そうそう。 270 00:19:26,230 --> 00:19:28,232 ゆきちゃんも その監督 好きだよね? 271 00:19:28,232 --> 00:19:33,237 ほら。 よく 例え 出すじゃない。 えっと。 何だっけな。 ほら。 272 00:19:33,237 --> 00:19:35,239 ノス…。 ノス? 273 00:19:35,239 --> 00:19:37,241 『ノスタルジア』 そうそう。 それそれそれ。 274 00:19:37,241 --> 00:19:39,243 アンドレイ・タルコフスキー監督の。 うん。 275 00:19:39,243 --> 00:19:41,178 監督 まったく違うから。 えっ。 そうなの? 276 00:19:41,178 --> 00:19:45,178 真逆だよ。 真逆なんだ。 へえー。 277 00:19:47,184 --> 00:19:50,184 (亜希子)お名残 惜しいわね。 うん。 楽しかった。 278 00:19:52,189 --> 00:19:55,192 兄貴。 どうするの? うん? うち 帰るよ。 279 00:19:55,192 --> 00:19:58,195 『ノスタルジア』 持ってる? もちろんだよ。 見るか? 280 00:19:58,195 --> 00:20:00,197 見よう。 281 00:20:00,197 --> 00:20:03,200 あのう。 うん? 282 00:20:03,200 --> 00:20:05,202 今日は お会いできて 光栄でした。 283 00:20:05,202 --> 00:20:07,204 『8月のボレロ』の 製作➡ 284 00:20:07,204 --> 00:20:10,207 引き受けていただき ありがとうございます。 285 00:20:10,207 --> 00:20:12,209 いい作品にするよう 頑張りますので。 286 00:20:12,209 --> 00:20:16,213 お礼なら 私より 守君に 言った方がいいね。 287 00:20:16,213 --> 00:20:18,215 えっ? 288 00:20:18,215 --> 00:20:20,217 (現王園)彼ほど 『8月のボレロ』に➡ 289 00:20:20,217 --> 00:20:23,220 ほれ込んでる人は いませんよ。 290 00:20:23,220 --> 00:20:26,223 彼の熱意が 私を動かしたんだ。 291 00:20:26,223 --> 00:20:29,226 社長が 会長に お願いしたんですか? 292 00:20:29,226 --> 00:20:35,232 (現王園)そうです。 そうだったんですね。 293 00:20:35,232 --> 00:20:37,234 (現王園)じゃあ。 294 00:20:37,234 --> 00:20:50,181 ♬~ 295 00:20:50,181 --> 00:20:52,183 《社長が 日本映画に お話ししてくださったんですか?》 296 00:20:52,183 --> 00:20:54,185 《何のことでしょう?》 297 00:20:54,185 --> 00:20:56,187 (現王園)《彼ほど 『8月のボレロ』に➡ 298 00:20:56,187 --> 00:20:58,189 ほれ込んでる人は いませんよ》➡ 299 00:20:58,189 --> 00:21:01,189 《彼の熱意が 私を動かしたんだ》 300 00:21:03,194 --> 00:21:05,196 あのさ。 (沙織)うん? 301 00:21:05,196 --> 00:21:08,199 こんなストーリーって あるかな? 302 00:21:08,199 --> 00:21:12,203 仮だよ 仮。 あくまで 仮ね。 303 00:21:12,203 --> 00:21:17,208 何? 新しい話? うん。 まあ。 304 00:21:17,208 --> 00:21:20,211 あのね。 305 00:21:20,211 --> 00:21:23,214 ホントは 結婚したくないのよ。 男? 女? 306 00:21:23,214 --> 00:21:25,216 男。 うん。 307 00:21:25,216 --> 00:21:29,220 でも ある事件があって 婚約者の父親に…。 308 00:21:29,220 --> 00:21:32,223 ちょっと待って。 結婚したくないのに➡ 309 00:21:32,223 --> 00:21:34,225 婚約者が いるの? そう。 310 00:21:34,225 --> 00:21:36,227 分かった。 311 00:21:36,227 --> 00:21:41,165 で ある事件があって その事件を 解決するためには➡ 312 00:21:41,165 --> 00:21:44,168 財界の 実力者である 婚約者の父親に➡ 313 00:21:44,168 --> 00:21:47,168 お願いしに 行かなくちゃ いけないのよ。 314 00:21:53,177 --> 00:21:57,181 どうしたの? そのシチュエーション 泣けるわ。 315 00:21:57,181 --> 00:22:00,184 泣ける? 泣けるよ。 316 00:22:00,184 --> 00:22:02,186 想像しただけで つーんと きちゃった。 317 00:22:02,186 --> 00:22:07,191 私さ そういう 自己犠牲の話って 弱いんだよね。 318 00:22:07,191 --> 00:22:13,197 お願い聞いてもらう 代わりに 結婚すんでしょ? その主人公。 319 00:22:13,197 --> 00:22:17,197 やっぱり そうなのかな? そうに 決まってんじゃん。 320 00:22:19,203 --> 00:22:21,203 うん…。 321 00:22:23,207 --> 00:22:25,209 (玲子)引き出物としても 先生の お得意の➡ 322 00:22:25,209 --> 00:22:28,212 金箔の梅干しを お持ち帰り いただこうと 思いましたの。 323 00:22:28,212 --> 00:22:30,214 なるほど。 ただ 梅干しは➡ 324 00:22:30,214 --> 00:22:32,216 ちょっと 時季じゃなかったみたいで。 325 00:22:32,216 --> 00:22:35,219 父ったら 海外の梅林を 買い取って➡ 326 00:22:35,219 --> 00:22:37,221 コンテナ いっぱいに 輸入してきたんです。 327 00:22:37,221 --> 00:22:39,223 だから こう言ったんです。 328 00:22:39,223 --> 00:22:41,158 これから 梅が なるのを 待ってたら➡ 329 00:22:41,158 --> 00:22:44,161 結婚式は 来年になっちゃうわって。 フフフ。 330 00:22:44,161 --> 00:22:46,163 確かに。 331 00:22:46,163 --> 00:22:52,169 お式まで あと 3日ですね。 そうですね。 332 00:22:52,169 --> 00:22:54,171 (川越)どうですかね? 333 00:22:54,171 --> 00:22:56,173 (スタッフ)川越。 (川越)はい。 334 00:22:56,173 --> 00:22:58,175 (スタッフ)どうして 駄目に なっちゃったの? この間 見た場所。 335 00:22:58,175 --> 00:23:01,178 あの場所だと どうしても 主演のスケジュールが 合わなくて。 336 00:23:01,178 --> 00:23:03,180 色々 交渉したんですけど。 (スタッフ)まあ ここで➡ 337 00:23:03,180 --> 00:23:05,182 できねえこと ねえけど。 だったら 最初に➡ 338 00:23:05,182 --> 00:23:08,185 あんな いい場所 見せんなよ。 (スタッフ)まあ 何とかなんでしょ。 339 00:23:08,185 --> 00:23:11,188 (スタッフ)しょうがないっすよね。 プロデューサーさんが 言うんだから。➡ 340 00:23:11,188 --> 00:23:14,191 全然 イメージ 違うけどね。 (川越)でも そこは あのう。➡ 341 00:23:14,191 --> 00:23:16,193 ぜひ 皆さんの腕で カバーしていただけたらなと。 342 00:23:16,193 --> 00:23:18,195 (スタッフ)はいはい。 (スタッフ)ったく。 調子のいいこと➡ 343 00:23:18,195 --> 00:23:21,198 言ってりゃ 済むんだからな。 プロデューサーさんはさ。 344 00:23:21,198 --> 00:23:23,200 あっ。 申し訳ないです。 345 00:23:23,200 --> 00:23:25,202 (スガ)じゃあ ここが 運命の再会シーンの➡ 346 00:23:25,202 --> 00:23:27,204 場所ってことで いいですか? (スタッフ)ここで ごねても➡ 347 00:23:27,204 --> 00:23:30,207 しょうがねえだろ。 行きましょうよ。 飯 飯。➡ 348 00:23:30,207 --> 00:23:32,209 スガちゃん。 弁当? (スガ)あっ。 弁当になります。 349 00:23:32,209 --> 00:23:36,209 (スタッフ)弁当かよ。 (スガ)すいません。 350 00:23:38,215 --> 00:23:40,234 (玲子)私 レースが とっても好きなんです。➡ 351 00:23:40,234 --> 00:23:42,152 お帽子や カチューシャに 付いてる レースも 大好きで。 352 00:23:42,152 --> 00:23:44,154 だから ベールには➡ 353 00:23:44,154 --> 00:23:46,156 どんなレースが いいのかしらって 楽しみで。 354 00:23:46,156 --> 00:23:49,159 あっ。 守さん。 すみません。 お付き合いしていただいて。 355 00:23:49,159 --> 00:23:51,161 僕の方こそ 時間 取れなくて 申し訳ない。 356 00:23:51,161 --> 00:23:53,163 いいえ。 急ですもの。 357 00:23:53,163 --> 00:23:57,167 でも 結婚したら たくさん 時間は ありますものね。 358 00:23:57,167 --> 00:24:01,171 ええ。 [TEL] 359 00:24:01,171 --> 00:24:04,174 もしもし。 ☎(現王園)ああ。 守君。➡ 360 00:24:04,174 --> 00:24:11,181 ちょっと 時間 取れるかい? 君と 2人で 話がしたいんだ。 361 00:24:11,181 --> 00:24:14,184 分かりました。 すぐ 伺います。 362 00:24:14,184 --> 00:24:16,186 どうなさいました? すいません。 363 00:24:16,186 --> 00:24:19,189 仕事で 呼び出されまして。 ちょっと 行ってきます。 364 00:24:19,189 --> 00:24:21,191 すぐに 戻りますから。 お気になさらず。 365 00:24:21,191 --> 00:24:23,191 いってらっしゃい。 366 00:24:29,199 --> 00:24:31,201 お待たせしました。 367 00:24:31,201 --> 00:24:34,204 あっ。 呼びつけてしまって すまなかったね。 368 00:24:34,204 --> 00:24:38,208 何か 問題でも? また 進が ご迷惑を お掛けしましたか? 369 00:24:38,208 --> 00:24:41,145 ああ。 いやいやいや。 仕事のことじゃないんだ。 370 00:24:41,145 --> 00:24:43,145 どうぞ どうぞ。 371 00:24:46,150 --> 00:24:55,159 実はね 君と 玲子のことについてね。 372 00:24:55,159 --> 00:24:57,161 はい。 373 00:24:57,161 --> 00:25:02,166 玲子は ずいぶん 年がいってから できた子でね。 374 00:25:02,166 --> 00:25:07,171 そのせいで 心配だらけの 親バカに なってしまうんだよ。 375 00:25:07,171 --> 00:25:12,176 この結婚は 玲子が 望んだことだから➡ 376 00:25:12,176 --> 00:25:14,178 望みどおりになれば➡ 377 00:25:14,178 --> 00:25:19,183 それは あの子の 幸せだろうとは 思うんだけど。 378 00:25:19,183 --> 00:25:25,183 君は 玲子の どこに 引かれたんだい? 379 00:25:29,193 --> 00:25:36,200 すいません。 照れてしまって うまく言えません。 380 00:25:36,200 --> 00:25:39,203 そうか。 はい。 381 00:25:39,203 --> 00:25:46,203 今なら まだ 引き返すことだって できるんだよ。 382 00:25:48,145 --> 00:25:51,148 私は 玲子さんと 結婚したいと 思っています。 383 00:25:51,148 --> 00:25:57,154 私は 玲子の悲しむ顔は 見たくはないんだ。 384 00:25:57,154 --> 00:25:59,156 はい。 大丈夫です。 385 00:25:59,156 --> 00:26:08,156 ♬~ 386 00:27:42,226 --> 00:27:45,226 お疲れさま。 (一同)お疲れさまです。 387 00:27:53,237 --> 00:27:55,237 ≪(ノック) 388 00:27:57,241 --> 00:27:59,243 どうぞ。 失礼します。 389 00:27:59,243 --> 00:28:02,246 社長。 『8月のボレロ』に 関しては➡ 390 00:28:02,246 --> 00:28:06,250 専務と 川越君に 任せてあります。 391 00:28:06,250 --> 00:28:09,253 申し訳ありません。 392 00:28:09,253 --> 00:28:12,256 社長が ノータッチなのは 分かっています。 393 00:28:12,256 --> 00:28:15,259 何度も 押し掛けて ご迷惑でしょうし➡ 394 00:28:15,259 --> 00:28:17,261 非常識だとも 思います。 395 00:28:17,261 --> 00:28:20,264 でも 最初に 一緒に 本を作った 社長に➡ 396 00:28:20,264 --> 00:28:22,266 どうしても 見ていただきたくて。 397 00:28:22,266 --> 00:28:25,269 これが あのう。 運命の再会シーンの場所です。 398 00:28:25,269 --> 00:28:27,271 すてきなところで 私は とても 気に入っています。 399 00:28:27,271 --> 00:28:30,274 社長は どう思われますか? 400 00:28:30,274 --> 00:28:34,278 技術的なことであれば すでに スタッフが いますから➡ 401 00:28:34,278 --> 00:28:36,280 彼らに 直接 聞いた方が 僕に聞くより➡ 402 00:28:36,280 --> 00:28:39,283 ずっと 参考になると思いますよ。 403 00:28:39,283 --> 00:28:42,219 私は 社長の考えを 知りたいんです。 404 00:28:42,219 --> 00:28:44,221 社長は どう思われますか? 405 00:28:44,221 --> 00:28:49,226 何か 脚本に 反映させた方が いいことって ありますか? 406 00:28:49,226 --> 00:28:52,229 このシーンの重要性を 誰よりも 理解しているのは➡ 407 00:28:52,229 --> 00:28:54,231 社長だと 思うんです。 408 00:28:54,231 --> 00:28:59,236 お願いします。 何か 一言 頂けませんか? 409 00:28:59,236 --> 00:29:01,236 お願いします。 410 00:29:05,242 --> 00:29:10,242 何度 言ったら 分かるんですか? 私には もう 関係ないことです。 411 00:29:14,251 --> 00:29:18,255 話は 以上です。 出てってください。 412 00:29:18,255 --> 00:29:31,268 ♬~ 413 00:29:31,268 --> 00:29:48,218 ♬~ 414 00:29:48,218 --> 00:29:52,222 兄貴さ 結婚後は 玲子さんと ここに 住むんだろ? 415 00:29:52,222 --> 00:29:54,224 うん。 だとしたら➡ 416 00:29:54,224 --> 00:29:57,227 俺 出てった方が いいよな。 うん。 417 00:29:57,227 --> 00:30:01,231 それとも ゆきちゃん 呼んで 4人で 住む? 418 00:30:01,231 --> 00:30:03,233 うん。 亜希子叔母さんも➡ 419 00:30:03,233 --> 00:30:05,233 呼んじゃおっか。 うん。 420 00:30:09,239 --> 00:30:13,243 兄貴。 全然 聞いてないだろ? うん。 421 00:30:13,243 --> 00:30:18,248 このロケ場所 行った? いや。 何か 問題? 422 00:30:18,248 --> 00:30:20,248 そっか。 なら いいんだ。 423 00:30:23,253 --> 00:30:25,255 進。 うん? 424 00:30:25,255 --> 00:30:29,259 亜希子叔母さんだけは 駄目だぞ。 何だよ。 聞いてんじゃん。 425 00:30:29,259 --> 00:30:41,204 ♬~ 426 00:30:41,204 --> 00:30:57,220 ♬~ 427 00:30:57,220 --> 00:30:59,222 (スガ)これが ユウヤの家の候補で➡ 428 00:30:59,222 --> 00:31:03,226 これが ハルカ。 で これが 子供時代に暮らしてた 離島です。 429 00:31:03,226 --> 00:31:05,228 (スタッフ)いいねぇ。 えっ? 430 00:31:05,228 --> 00:31:07,230 (スガ)で これが 運命の再会シーン。 431 00:31:07,230 --> 00:31:09,232 (スタッフ)こないだ 行ったところ。 (スガ)ですね。 432 00:31:09,232 --> 00:31:12,235 あれ? これは 違いますよね? 433 00:31:12,235 --> 00:31:14,237 (スガ)いや。 こっちで 合ってるから。 434 00:31:14,237 --> 00:31:17,240 あれ? ちょっと待ってください。 435 00:31:17,240 --> 00:31:20,243 あっ。 ここで 決まってましたよね? 436 00:31:20,243 --> 00:31:23,246 (川越)春野。 申し訳ないんだけどさ➡ 437 00:31:23,246 --> 00:31:25,248 そこ 主演のスケジュールが 合わなくて➡ 438 00:31:25,248 --> 00:31:27,250 駄目になっちゃったんだよね。 えっ。 439 00:31:27,250 --> 00:31:30,253 でも あそこが イメージに ぴったりだったのに。 440 00:31:30,253 --> 00:31:32,255 分かる。 俺も そう思うんだけど。 441 00:31:32,255 --> 00:31:34,257 どうしても あそこじゃ 無理ですか? 442 00:31:34,257 --> 00:31:37,260 映画の中で 一番 大切な シーンなんですよ。 443 00:31:37,260 --> 00:31:39,262 俺も ホントは やりたいんだけどさ。 444 00:31:39,262 --> 00:31:43,200 (細井)でも もう 無理なんですよ。 どうしてですか? 445 00:31:43,200 --> 00:31:45,202 (スガ)意外と 人気のある場所でね➡ 446 00:31:45,202 --> 00:31:47,204 どうしても 主役の スケジュールが 合わなくて。➡ 447 00:31:47,204 --> 00:31:49,206 で スタッフで 検討した結果➡ 448 00:31:49,206 --> 00:31:51,208 こっちで どうにか いけそうなんで➡ 449 00:31:51,208 --> 00:31:53,210 こっちってことに。 (スタッフ)大丈夫だよ。➡ 450 00:31:53,210 --> 00:31:56,213 お客さんはさ 最初のロケーション 見てるわけじゃないから➡ 451 00:31:56,213 --> 00:31:58,215 誰も 比べないって。➡ 452 00:31:58,215 --> 00:32:00,217 気にしてんのは 脚本家さんだけだよ。 453 00:32:00,217 --> 00:32:02,219 (スタッフ)そうだよ。 (スタッフ)うん。 454 00:32:02,219 --> 00:32:05,222 あのう。 455 00:32:05,222 --> 00:32:08,225 このシーンは 離島で育った ユウヤと ハルカが➡ 456 00:32:08,225 --> 00:32:12,229 15年ぶりに 再会する 脚本の中で 一番 大事なシーンなんです。 457 00:32:12,229 --> 00:32:15,232 脚本の中で 一番 大切な場所なんです。 458 00:32:15,232 --> 00:32:18,235 そのシーンに イメージ ぴったりな場所が 見つかって。 459 00:32:18,235 --> 00:32:20,237 まさに ここが そうなんです。 460 00:32:20,237 --> 00:32:22,239 私にとっては このシーンは この場所しか➡ 461 00:32:22,239 --> 00:32:25,242 絶対に 考えられないんですよ。 (スガ)んなこと 言われてもさ➡ 462 00:32:25,242 --> 00:32:27,244 仕方ないでしょ。 (スタッフ)こんなこと➡ 463 00:32:27,244 --> 00:32:29,246 よくあるんだって。 理想どおりには➡ 464 00:32:29,246 --> 00:32:32,249 いかないもんなんだよ。 (スガ)先生も そういうところ➡ 465 00:32:32,249 --> 00:32:34,251 勉強してくださいよ。 (スタッフ)あー。➡ 466 00:32:34,251 --> 00:32:38,255 だから 素人は 困んだよね。 つうかさ➡ 467 00:32:38,255 --> 00:32:42,192 ロケハンに 脚本家さんを 連れてくこと自体が➡ 468 00:32:42,192 --> 00:32:44,194 間違ってんじゃないの? プロデューサー。 469 00:32:44,194 --> 00:32:46,196 あー。 ホント めんどくせえ。➡ 470 00:32:46,196 --> 00:32:48,198 とにかくさ ぱっぱと 終わらせちゃおうよ。 ねっ。➡ 471 00:32:48,198 --> 00:32:50,200 うん。 もう 早く帰ろう。 (スタッフ)段取りも組んじまったしな。 472 00:32:50,200 --> 00:32:52,202 (スガ)ホントですよ。 (スタッフ)発注しちゃいましたよ。 473 00:32:52,202 --> 00:32:55,205 (スガ)こっちで。 これで いいですよね? 474 00:32:55,205 --> 00:32:57,205 分かった。 ちょっと。 475 00:32:59,209 --> 00:33:02,212 (川越)こっちで いこう。 (一同)えっ?➡ 476 00:33:02,212 --> 00:33:04,214 おいおい おいおい。 大丈夫かよ? お前。 477 00:33:04,214 --> 00:33:06,216 ここで やろう。 ここじゃなきゃ 駄目だ。 478 00:33:06,216 --> 00:33:08,218 どうしても ここじゃなきゃ 駄目なんだ。 479 00:33:08,218 --> 00:33:10,220 (スガ)でも スケジュール どうするんですか? 480 00:33:10,220 --> 00:33:12,222 (川越)俺が どうにかする。 (細井)えっ? 481 00:33:12,222 --> 00:33:14,224 (川越)主役の事務所に 頭 下げてでも➡ 482 00:33:14,224 --> 00:33:17,227 ここで やらしてもらう。 春野。 それで いいだろう?➡ 483 00:33:17,227 --> 00:33:19,227 皆さんも お願いします。 484 00:33:21,231 --> 00:33:24,234 川越さん。 ありがとうございます。 485 00:33:24,234 --> 00:33:27,237 皆さんも ホントに すみません。 どうぞ よろしく お願いします。 486 00:33:27,237 --> 00:33:30,237 (川越)お願いします。 ここで やりましょう。 487 00:33:33,243 --> 00:33:37,247 (川越)いやぁ。 やり過ぎちゃったかな? 488 00:33:37,247 --> 00:33:40,267 (須美花)キャラじゃないよね。 人のために 何かするなんてさ。 489 00:33:40,267 --> 00:33:42,185 (川越)いや。 社長に 言われたんだよ。➡ 490 00:33:42,185 --> 00:33:44,185 いい作品にしてくださいってさ。 491 00:33:49,192 --> 00:33:56,199 いや。 マジな話さ。 そのう。 何ていうかな。 492 00:33:56,199 --> 00:33:58,201 今までは 自分が よく見られたいってのが➡ 493 00:33:58,201 --> 00:34:01,204 真っ先に あってさ。 うまく 仕事 さばいてる自分とか➡ 494 00:34:01,204 --> 00:34:04,207 カッコイイって 思われてる 自分が 好きだったんだけど。 495 00:34:04,207 --> 00:34:06,209 だから 仕事で 失敗する自分とか もう カッコ悪くて➡ 496 00:34:06,209 --> 00:34:08,211 絶対 許せなかったし。 497 00:34:08,211 --> 00:34:11,214 何か うまく やってるやつとか 成功してるやつ 見ると➡ 498 00:34:11,214 --> 00:34:14,217 嫉妬もしてたしさ。 499 00:34:14,217 --> 00:34:21,224 でも 今回 そんな自分よりも 俺は この作品が好きなんだよね。 500 00:34:21,224 --> 00:34:25,228 そしたら 何か 笑っちゃうんだけどさ➡ 501 00:34:25,228 --> 00:34:28,231 自分なんて どうでも よくなっちゃって。 502 00:34:28,231 --> 00:34:35,238 失敗しても 人に嫌われても 気になんなくなっちゃって。➡ 503 00:34:35,238 --> 00:34:39,242 面白いだろ? 504 00:34:39,242 --> 00:34:43,242 (須美花)不思議だね。 (川越)まあ。 505 00:34:47,184 --> 00:34:54,191 いつもはさ 春野ゆきの肩 持つ あんたなんて ホント ムカつく。 506 00:34:54,191 --> 00:35:01,198 …はずなのに 今回の あんたは 何か ムカつかなかったんだよね。 507 00:35:01,198 --> 00:35:04,201 あれ? もしかして 俺に ほれた? 508 00:35:04,201 --> 00:35:07,204 バーカ。 何 言ってんの!? あんた 全然 変わってないからね。 509 00:35:07,204 --> 00:35:10,207 ねえ。 そのさ 仏頂面 やめたら カワイイんだからさ。 510 00:35:10,207 --> 00:35:12,209 そしたら いい男なんか いっぱい 見つかると思うよ。 511 00:35:12,209 --> 00:35:17,214 おだてても 何にも出ないからね。 (川越)はいはい。 512 00:35:17,214 --> 00:35:20,214 じゃあ 俺 行くわ。 ごちそうさま。 513 00:35:29,226 --> 00:35:31,228 そうなんだ。 [TEL](川越)すいません。 514 00:35:31,228 --> 00:35:33,230 専務に相談もなく 勝手に 判断して。 515 00:35:33,230 --> 00:35:36,233 いや。 偉いよ 川越君。 よくやった。 いい判断だよ。 516 00:35:36,233 --> 00:35:40,253 ホントですか? [TEL]このまま 攻めていけよ。 517 00:35:40,253 --> 00:35:42,172 はい。 じゃあ。 518 00:35:42,172 --> 00:35:45,172 [TEL](川越)ありがとうございます。 519 00:35:55,185 --> 00:35:58,188 ゆきちゃん。 あっ。 お疲れさまです。 520 00:35:58,188 --> 00:36:01,191 川越君に 聞いたよ。 あの ロケ場所に 決まって よかったね。 521 00:36:01,191 --> 00:36:04,194 はい。 感謝してます。 ホントに うれしいです。 522 00:36:04,194 --> 00:36:06,196 ねえ? ちょっと 付き合ってくれない? 523 00:36:06,196 --> 00:36:09,196 何でしょう? ロケハン。 524 00:36:22,212 --> 00:36:24,214 お疲れさま。 (須美花)あっ。➡ 525 00:36:24,214 --> 00:36:28,214 お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまです。 526 00:36:33,223 --> 00:36:38,223 わあ。 広い。 527 00:36:40,196 --> 00:36:42,196 ゆきちゃん。 こっち来て。 はい。 528 00:36:45,068 --> 00:36:50,068 わあ。 収納が いっぱい。 529 00:36:52,075 --> 00:36:54,075 キッチン。 530 00:36:56,079 --> 00:37:02,085 わあー。 いい眺めですね。 うん。 531 00:37:02,085 --> 00:37:07,085 わあー。 すごい 眺め。 532 00:37:13,096 --> 00:37:17,100 どう? すごい おうちですね? 533 00:37:17,100 --> 00:37:19,102 じゃあ ここでいい? 534 00:37:19,102 --> 00:37:22,105 えっと。 『8月のボレロ』に➡ 535 00:37:22,105 --> 00:37:24,107 こういうマンションの シーンは ないんですけど。 536 00:37:24,107 --> 00:37:29,112 俺たちの。 えっ? 537 00:37:29,112 --> 00:37:35,118 俺たち 一緒に住まない? 一緒にですか? 538 00:37:35,118 --> 00:37:38,121 ほら。 兄貴 結婚したら 俺 邪魔だし➡ 539 00:37:38,121 --> 00:37:40,121 ゆきちゃんも 居候でしょ? 540 00:37:44,127 --> 00:37:47,127 いい機会かなと 思って。 541 00:37:51,134 --> 00:37:54,137 嫌? いえ。 あのう。 542 00:37:54,137 --> 00:38:00,137 突然のことで 頭が回らなくて。 ちょっと 考えても いいですか? 543 00:38:02,145 --> 00:38:06,149 分かった。 じゃあ ちゃんと考えて。 544 00:38:06,149 --> 00:38:08,149 はい。 545 00:38:17,160 --> 00:38:21,164 お疲れさまです。 (須美花)ああ。 お疲れさまです。 546 00:38:21,164 --> 00:38:23,166 よかった。 今 出るとこだった。 547 00:38:23,166 --> 00:38:26,169 あのう。 皆さんは? ああ。 えっと。 548 00:38:26,169 --> 00:38:29,172 撮影部は 機材チェック。 美術部は スタジオ。 549 00:38:29,172 --> 00:38:31,174 川越さんたちは ロケハン。 550 00:38:31,174 --> 00:38:35,178 そうですか。 じゃあ 私も 今日は帰ります。 551 00:38:35,178 --> 00:38:38,181 運命の再会のシーンの ロケ場所 夕日で見ておきたいんです。 552 00:38:38,181 --> 00:38:41,217 ああ。 553 00:38:41,217 --> 00:38:46,222 ねえ? ちょっと 聞いたんだけど。 はい。 554 00:38:46,222 --> 00:38:50,226 社長。 結婚しちゃうんですって? あっ。 555 00:38:50,226 --> 00:38:53,229 ごめん。 盗み聞きしちゃった。 そうですか。 556 00:38:53,229 --> 00:38:58,234 それで ずっと 気になってたんだけど。 557 00:38:58,234 --> 00:39:01,237 おせっかいかなとも 思ったんだけど➡ 558 00:39:01,237 --> 00:39:06,242 何となく 社長が結婚してからだと 手遅れな気がして。 559 00:39:06,242 --> 00:39:09,245 あなたの 誕生日の日のことなんだけど。 560 00:39:09,245 --> 00:39:12,248 はい。 あの日 社長 来てたじゃない? 561 00:39:12,248 --> 00:39:15,251 えっ? 社長 いらしてたんですか? 562 00:39:15,251 --> 00:39:18,254 えっ。 会ってないの? 563 00:39:18,254 --> 00:39:22,258 はい。 そうなんだ。 564 00:39:22,258 --> 00:39:25,261 いや。 言いたいのは そういうことじゃなくて。 565 00:39:25,261 --> 00:39:28,264 最初 あなたのこと 捜してたのよ。 「春野ゆきは?」って。 566 00:39:28,264 --> 00:39:31,267 で 「屋上です」って言ったら 上っていったんだけど➡ 567 00:39:31,267 --> 00:39:35,267 その後 すぐ帰っちゃったのよね。 屋上。 568 00:39:40,260 --> 00:39:46,260 で これが そのとき 社長が ごみ箱に捨てた プレゼント。 569 00:39:48,218 --> 00:39:52,222 これ 春野さんによね? 570 00:39:52,222 --> 00:39:56,226 この ハートの付いた ビルとか 何か 意味あるの? 571 00:39:56,226 --> 00:40:00,230 あっ。 いえ。 572 00:40:00,230 --> 00:40:07,237 ああ。 じゃあ お疲れさま。 お疲れさまです。 573 00:40:07,237 --> 00:40:25,255 ♬~ 574 00:40:25,255 --> 00:40:28,258 《君は 何が欲しい?》 《運命の恋》 575 00:40:28,258 --> 00:40:32,262 《赤いハートの電飾が付いた エンパイアステートビルで➡ 576 00:40:32,262 --> 00:40:35,265 運命的な出会いを するんですよ》 577 00:40:35,265 --> 00:40:45,265 ♬~ 578 00:42:26,242 --> 00:42:31,242 (シャッター音) 579 00:42:48,264 --> 00:42:58,274 ♬~ 580 00:42:58,274 --> 00:43:01,277 運命の再会。 581 00:43:01,277 --> 00:43:16,292 ♬~ 582 00:43:16,292 --> 00:43:31,240 ♬~ 583 00:43:31,240 --> 00:43:41,250 ♬~ 584 00:43:41,250 --> 00:43:43,252 社長? 585 00:43:43,252 --> 00:43:52,252 ♬~ 586 00:43:58,267 --> 00:44:01,270 大丈夫ですか!? 587 00:44:01,270 --> 00:44:06,275 春野? 春野! 大丈夫か? 588 00:44:06,275 --> 00:44:10,279 春野! 春野! 589 00:44:10,279 --> 00:44:16,285 ♬~ 590 00:44:16,285 --> 00:44:31,234 ♬~ 591 00:44:31,234 --> 00:44:47,250 ♬~ 592 00:44:47,250 --> 00:44:52,255 (医師)脳に 異常はありません。 軽い 脳振とうでしょう。 593 00:44:52,255 --> 00:44:56,259 (医師)ケガも 大したケガでは ありません。 今日中に帰れますよ。 594 00:44:56,259 --> 00:45:00,259 そうですか。 ありがとうございます。 595 00:45:10,273 --> 00:45:13,273 ≪はい。 すみません。 大丈夫です。 596 00:45:21,217 --> 00:45:25,221 お世話になりました。 (隊員)お大事に。 597 00:45:25,221 --> 00:45:27,223 あのう。 (隊員)はい。 598 00:45:27,223 --> 00:45:29,225 どなたが 通報してくださったんですか? 599 00:45:29,225 --> 00:45:33,229 (隊員)えっと。 星野 守さんという方です。➡ 600 00:45:33,229 --> 00:45:38,234 相当 心配してたみたいですけど。 ご無事で よかったですね。 601 00:45:38,234 --> 00:45:51,247 ♬~ 602 00:45:51,247 --> 00:46:06,262 ♬~ 603 00:46:06,262 --> 00:46:21,210 ♬~ 604 00:46:21,210 --> 00:46:29,218 ♬~ 605 00:46:29,218 --> 00:46:33,222 (玲子)では あした 式場で。 ゆっくり 休んでくださいね。 606 00:46:33,222 --> 00:46:36,225 おやすみなさい。 おやすみなさい。 607 00:46:36,225 --> 00:46:39,228 ≪(ドアの開く音) ≪ただいま。 608 00:46:39,228 --> 00:46:41,230 おかえりなさい。 進さん。 おかえり。 609 00:46:41,230 --> 00:46:43,230 気を付けて。 ごきげんよう。 610 00:46:51,240 --> 00:46:53,240 ≪(ドアの閉まる音) 611 00:46:57,246 --> 00:47:02,246 あしただね。 ああ。 612 00:47:05,254 --> 00:47:07,254 兄貴。 613 00:47:10,259 --> 00:47:15,259 もう 二度と聞かないから ホントのこと 言ってくれよ。 614 00:47:17,283 --> 00:47:19,283 このままで いいの? 615 00:47:23,205 --> 00:47:25,205 いいの? 616 00:47:28,210 --> 00:47:32,214 (沙織)ホント よかったよ。 そのくらいのケガで 済んで。➡ 617 00:47:32,214 --> 00:47:35,217 たまたま 社長が その場にいてさ➡ 618 00:47:35,217 --> 00:47:38,217 そんで 助けてくれるなんて。 619 00:47:42,224 --> 00:47:45,224 あしただね。 620 00:47:47,229 --> 00:47:50,232 うん。 621 00:47:50,232 --> 00:47:56,232 いいの? 何が? 622 00:47:58,240 --> 00:48:04,240 ゆきは このままで いいの? 623 00:48:06,248 --> 00:48:10,252 だから 何が? 624 00:48:10,252 --> 00:48:13,255 社長の結婚。 625 00:48:13,255 --> 00:48:23,199 ♬~ 626 00:48:23,199 --> 00:48:32,208 万が一。 万が一 お前の 思ってるとおりだとしても➡ 627 00:48:32,208 --> 00:48:35,211 今 俺たちが選んだ それぞれの道が➡ 628 00:48:35,211 --> 00:48:37,213 一番 いい道なんだ。 629 00:48:37,213 --> 00:48:45,213 お前と 俺と。 お互いのためにも。 会社のためにも。 630 00:48:47,223 --> 00:48:49,225 一時の感情は 理性によって➡ 631 00:48:49,225 --> 00:48:52,228 奇麗さっぱり 忘れることが できる。 632 00:48:52,228 --> 00:48:56,232 だから 心配するな。 633 00:48:56,232 --> 00:48:58,232 もう 全て 決めたことだ。 634 00:49:00,236 --> 00:49:03,236 おやすみ。 635 00:49:09,245 --> 00:49:14,250 今日ね いろんなことが➡ 636 00:49:14,250 --> 00:49:17,250 一本の線で つながったんだ。 637 00:49:19,188 --> 00:49:24,193 前々から うすうす 気付いてたのかも しれないけど。 638 00:49:24,193 --> 00:49:29,193 もしかしたら その気持ち 見ないように してたのかな? 639 00:49:31,200 --> 00:49:33,202 その気持ちって? 640 00:49:33,202 --> 00:49:51,220 ♬~ 641 00:49:51,220 --> 00:50:06,235 ♬~ 642 00:50:06,235 --> 00:50:11,240 でも もういいの。 643 00:50:11,240 --> 00:50:13,240 何が? 644 00:50:15,244 --> 00:50:22,244 だって あした 結婚式なんだもん。 645 00:50:25,187 --> 00:50:29,191 もう 手遅れだから。 646 00:50:29,191 --> 00:50:46,208 ♬~ 647 00:50:46,208 --> 00:51:01,223 ♬~ 648 00:51:01,223 --> 00:51:11,233 ♬~ 649 00:51:11,233 --> 00:51:21,233 ♬~