1 00:00:33,065 --> 00:00:38,070 (鐘の音) 2 00:00:38,070 --> 00:00:41,073 (スタイリスト)まあ。 とっても お奇麗ですよ。➡ 3 00:00:41,073 --> 00:00:45,077 よく お似合いですわ。 (玲子)ありがとうございます。 4 00:00:45,077 --> 00:00:50,082 (スタイリスト)あら。 ごめんなさい。 私 大事なものを忘れておりました。➡ 5 00:00:50,082 --> 00:00:52,082 お座りください。 6 00:00:54,086 --> 00:00:57,089 (スタイリスト)これが なくては 始まりませんからね。➡ 7 00:00:57,089 --> 00:01:01,093 私ったら ネックレスを 忘れておりました。➡ 8 00:01:01,093 --> 00:01:04,096 ああ。 もう すてき過ぎる。 フフッ。➡ 9 00:01:04,096 --> 00:01:08,096 私も このような 奇麗な ウエディングドレスを 着て…。 10 00:01:13,105 --> 00:01:15,107 (進)今日は ありがとうございます。 11 00:01:15,107 --> 00:01:18,107 (男性)ありがとうございます。 (進)失礼します。 12 00:01:23,115 --> 00:01:27,119 (進)いやぁ。 まさか 兄貴が 結婚するとはね。 13 00:01:27,119 --> 00:01:29,121 半年前の兄貴に 聞かせてやりたいよ。 14 00:01:29,121 --> 00:01:33,058 (守)うん? ほら。 何つったっけ? 結婚は…。 15 00:01:33,058 --> 00:01:35,060 (守)墓場? いや。 違うよ。 16 00:01:35,060 --> 00:01:37,062 結婚は 奴隷だよ。 ああ。 17 00:01:37,062 --> 00:01:39,064 ローマの 奴隷と貴族が どうのこうのって➡ 18 00:01:39,064 --> 00:01:41,064 よく 言ってたよね。 19 00:01:44,069 --> 00:01:46,071 ≪(男性)こちらです。 ≪(ドアの開く音) 20 00:01:46,071 --> 00:01:48,071 (ゆき)失礼します。 ゆきちゃん。 21 00:01:50,075 --> 00:01:54,079 (ゆき)社長。 本日は 本当に おめでとうございます。 22 00:01:54,079 --> 00:01:56,081 どうも ありがとうございます。 23 00:01:56,081 --> 00:01:58,083 (現王園)春野君。 24 00:01:58,083 --> 00:02:01,086 (ゆき)あっ。 本日は おめでとうございます。➡ 25 00:02:01,086 --> 00:02:03,088 ご招待いただき ありがとうございます。 26 00:02:03,088 --> 00:02:08,093 (現王園)来てくれて うれしいよ。 (ゆき)あのう。 玲子さんは? 27 00:02:08,093 --> 00:02:12,097 (亜希子)今 お支度の最中よ。 (ゆき)そうですか。➡ 28 00:02:12,097 --> 00:02:15,100 では 私は 先に チャペルの方に 行ってますね。 29 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 うん。 (ゆき)失礼します。 30 00:02:23,108 --> 00:02:25,110 いや。 さっきの話だけどね。 確かに 僕は➡ 31 00:02:25,110 --> 00:02:28,113 結婚するということは 奴隷になったことと 同じなんて➡ 32 00:02:28,113 --> 00:02:30,115 言ったかもしれない。 まあ けど➡ 33 00:02:30,115 --> 00:02:33,051 人は 人との出会いによって 変わるということだよ。 34 00:02:33,051 --> 00:02:35,053 今は まったく 奴隷だなんて 思ってないからね。 35 00:02:35,053 --> 00:02:40,058 しかし 結婚は 熱に浮かされた 恋愛状態から するのではなく➡ 36 00:02:40,058 --> 00:02:43,061 冷静な男女が 冷静な判断によって➡ 37 00:02:43,061 --> 00:02:46,061 冷静に 行われるべきだと 思うけどね。 38 00:02:52,070 --> 00:02:55,073 (沙織)《ゆきは このままで いいの?》 39 00:02:55,073 --> 00:02:58,076 《もう 手遅れだから》 40 00:02:58,076 --> 00:03:11,089 ♬~ 41 00:03:11,089 --> 00:03:13,091 ≪(ドアの開く音) ≪(スタイリスト)大変です! 42 00:03:13,091 --> 00:03:15,093 (スタイリスト)玲子さまが どこにも いらっしゃいません。➡ 43 00:03:15,093 --> 00:03:19,093 控室に これが。 (現王園)どういうことだ? 44 00:03:23,101 --> 00:03:25,103 ≪ゆきちゃん。 45 00:03:25,103 --> 00:03:29,107 式 もう 始まります? 社長 幸せそうでしたね。 46 00:03:29,107 --> 00:03:32,107 ちょっと 大変なことに なっちゃってさ。 47 00:03:40,052 --> 00:03:44,056 皆さん。 お騒がせして すいません。 48 00:03:44,056 --> 00:03:47,059 今日の式は 取りあえず 中止にさせてください。 49 00:03:47,059 --> 00:03:50,062 今は とにかく 玲子さんが 心配なので。 50 00:03:50,062 --> 00:03:56,068 (現王園)いや。 本当に申し訳ない。 こんなことに なってしまって。 51 00:03:56,068 --> 00:03:58,070 (亜希子)まあ しょうがないわね。 [TEL] 52 00:03:58,070 --> 00:04:00,072 (亜希子)肝心な花嫁が いないのでは。 53 00:04:00,072 --> 00:04:02,074 兄貴。 どこ行ったのか 分からないの? 54 00:04:02,074 --> 00:04:05,077 (秘書)会長。 お電話です。 すまない。 55 00:04:05,077 --> 00:04:08,080 (現王園)ああ もしもし。 ああ そうか。➡ 56 00:04:08,080 --> 00:04:12,084 分かった。 すぐ 戻るから。➡ 57 00:04:12,084 --> 00:04:15,087 玲子は うちに帰ったそうだ。 58 00:04:15,087 --> 00:04:28,100 ♬~ 59 00:04:28,100 --> 00:04:32,037 ごめん。 こんなことになって。 いいえ。 60 00:04:32,037 --> 00:04:35,040 それよりも 玲子さん 心配ですね。 61 00:04:35,040 --> 00:04:38,043 まあ 俺たちが 心配しても 仕方ないよ。 62 00:04:38,043 --> 00:04:40,045 これは 兄貴と 玲子さんの問題なんだから。 63 00:04:40,045 --> 00:04:46,051 ゆきちゃん。 ホントに ごめんね。 ああ いいえ。 とんでもないです。 64 00:04:46,051 --> 00:04:49,054 じゃあ 私は 帰って 脚本の直しを やりますね。 65 00:04:49,054 --> 00:04:51,056 まだ 準備稿のままですから➡ 66 00:04:51,056 --> 00:04:54,059 完成台本にしなくちゃ いけないですもんね。 67 00:04:54,059 --> 00:04:56,061 急がせて ごめんね。 実は そろそろ➡ 68 00:04:56,061 --> 00:05:01,066 役者たちも 欲しがってるんだ。 すみません。 遅れていて。 69 00:05:01,066 --> 00:05:03,068 後で 連絡するね。 はい。 じゃあ。 70 00:05:03,068 --> 00:05:05,070 うん。 71 00:05:05,070 --> 00:05:21,086 ♬~ 72 00:05:21,086 --> 00:05:40,086 ♬~ 73 00:07:52,037 --> 00:07:54,039 ≪(ドアの開く音) ≪(現王園)守君。➡ 74 00:07:54,039 --> 00:07:57,042 わざわざ 来てもらったのに 申し訳ない。➡ 75 00:07:57,042 --> 00:08:04,049 娘はね とっても 動揺しててね。 誰にも会いたくないと言ってんだ。 76 00:08:04,049 --> 00:08:07,052 (現王園)娘の わがままで とんだことになって。 77 00:08:07,052 --> 00:08:10,055 (現王園)すまなかった。 会長。 そんな。 78 00:08:10,055 --> 00:08:14,059 どうか 頭を上げてください。 何も 問題ありませんから。 79 00:08:14,059 --> 00:08:17,059 大丈夫ですから。 80 00:08:33,078 --> 00:08:51,029 ♬~ 81 00:08:51,029 --> 00:09:06,044 ♬~ 82 00:09:06,044 --> 00:09:08,046 (須美花)《あなたの 誕生日の日のことなんだけど》➡ 83 00:09:08,046 --> 00:09:11,049 《そのとき 社長が ごみ箱に捨てた プレゼント》➡ 84 00:09:11,049 --> 00:09:14,049 《春野さんによね?》 85 00:09:16,054 --> 00:09:24,062 [TEL] 86 00:09:24,062 --> 00:09:26,064 もしもし。 87 00:09:26,064 --> 00:09:30,068 (沙織)花嫁が 逃げ出すなんてこと あるんだね。 88 00:09:30,068 --> 00:09:32,070 うん。 89 00:09:32,070 --> 00:09:34,072 (沙織)経験ないからさ 私には 分かんないけど➡ 90 00:09:34,072 --> 00:09:36,074 それって マリッジブルーってやつ? 91 00:09:36,074 --> 00:09:39,077 うん。 どうなんだろう? でも そればっかりは➡ 92 00:09:39,077 --> 00:09:41,079 玲子さんに 聞いてみないと 分からないよね。 93 00:09:41,079 --> 00:09:44,082 (沙織)式場まで 来てたんだもんね。➡ 94 00:09:44,082 --> 00:09:46,084 逃げるにも 相当 エネルギー いるよね。 95 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 うん。 そうだね。 96 00:09:54,025 --> 00:09:56,027 (沙織)分かんないもんだね。 人の心って。 97 00:09:56,027 --> 00:09:58,029 うん。 98 00:09:58,029 --> 00:10:02,033 (沙織)ホントは いろんな人が いろんなことを隠して➡ 99 00:10:02,033 --> 00:10:06,037 生きてるのかもしれないね。 ホントの気持ちをさ。➡ 100 00:10:06,037 --> 00:10:09,040 みんな 正直に 生きていけたら 楽なんだろうけど➡ 101 00:10:09,040 --> 00:10:12,040 そうも いかないしね。 102 00:10:14,045 --> 00:10:18,049 でも ホントの思いを隠して 一生 生きるっていうのも➡ 103 00:10:18,049 --> 00:10:22,053 それ また つらいことかもしれないよ。➡ 104 00:10:22,053 --> 00:10:24,053 つらいことかもしれないよ。 105 00:10:29,060 --> 00:10:33,064 そこ 繰り返さないでよ。 106 00:10:33,064 --> 00:10:37,068 何が言いたいの? もう 何でもないんだから。 107 00:10:37,068 --> 00:10:39,070 [TEL](バイブレーターの音) あっ。 108 00:10:39,070 --> 00:10:44,075 [TEL](バイブレーターの音) 109 00:10:44,075 --> 00:10:46,075 もしもし。 110 00:10:48,096 --> 00:10:50,015 えっ? 玲子さん!? 111 00:10:50,015 --> 00:10:52,017 おはようございます。 112 00:10:52,017 --> 00:10:55,020 (水島)すいませんね 突然。 近所まで来ちゃったもんですから。 113 00:10:55,020 --> 00:10:57,022 (水島)すいません。 ちょっと 近所まで来ちゃったもんですから。 114 00:10:57,022 --> 00:10:59,024 (川越)片付けますんで。 (水島)こちら よろしいですか?➡ 115 00:10:59,024 --> 00:11:01,026 すいませんね。 片付けてもらっちゃって。 ちょっと➡ 116 00:11:01,026 --> 00:11:03,028 近所まで来ちゃったもんですから。 (須美花)失礼します。 117 00:11:03,028 --> 00:11:05,030 ありがとう。 (水島)すいませんね 突然。➡ 118 00:11:05,030 --> 00:11:09,034 ありがとうございます。 頂きます。 いやいや…。➡ 119 00:11:09,034 --> 00:11:12,037 おお。 深いりですね。 うまいな。 120 00:11:12,037 --> 00:11:14,039 違いが 分かりますね。 (水島)ええ。 121 00:11:14,039 --> 00:11:17,042 (水島)あっ。 そういえば あのう。 『8月のボレロ』 122 00:11:17,042 --> 00:11:19,044 そろそろ…。 っていうか 脚本 できてるんじゃないですか? 123 00:11:19,044 --> 00:11:22,047 ええ。 もう ほぼ 完成しています。 (水島)じゃあ 印刷に回しても➡ 124 00:11:22,047 --> 00:11:24,049 いいですかね? (川越)あっ。 でも それは ちょっと。 125 00:11:24,049 --> 00:11:26,051 脚本家に 聞いて ご連絡さしあげます。 126 00:11:26,051 --> 00:11:28,053 (川越)はい。 (水島)そうですか。➡ 127 00:11:28,053 --> 00:11:31,056 実は 役者で 一人 一刻も早く➡ 128 00:11:31,056 --> 00:11:34,059 完成台本を 読みたいって 言ってる者が いましてね。➡ 129 00:11:34,059 --> 00:11:37,062 ほら。 役者は せりふを覚えたり 諸準備が 色々 あるでしょ。 130 00:11:37,062 --> 00:11:39,062 そうですね。 (水島)ねえ? 131 00:11:42,067 --> 00:11:45,070 ホントのこと 言いますと。 はい。 132 00:11:45,070 --> 00:11:47,072 結構 まずいことになってまして。 133 00:11:47,072 --> 00:11:50,008 あさってまでに 上げてもらわないと。 134 00:11:50,008 --> 00:11:53,011 事情は 今 話せないんですが 色々と ありまして。 135 00:11:53,011 --> 00:11:57,015 下手すると クランクインも 危ういことになるかもしれません。 136 00:11:57,015 --> 00:11:59,017 えっ? (川越)あのう。 あさってですか? 137 00:11:59,017 --> 00:12:01,019 (水島)はい。 138 00:12:01,019 --> 00:12:16,034 ♬~ 139 00:12:16,034 --> 00:12:19,034 すみません。 お待たせしました。 (玲子)いえ。 140 00:12:22,040 --> 00:12:24,042 (玲子)私は アールグレイを。 (従業員)かしこまりました。 141 00:12:24,042 --> 00:12:27,045 (玲子)ゆきさんは? えー。 では 同じものを。 142 00:12:27,045 --> 00:12:29,045 (従業員)かしこまりました。 143 00:12:31,049 --> 00:12:35,053 (玲子)一度 二人きりで お話ししてみたかったんです。 144 00:12:35,053 --> 00:12:38,056 はい。 (玲子)ゆきさんは➡ 145 00:12:38,056 --> 00:12:44,062 どちらの方なんですか? えっ。 出身ですか? 146 00:12:44,062 --> 00:12:49,000 青森です。 小さな漁村で 母は 干物屋を やっています。 147 00:12:49,000 --> 00:12:53,004 (玲子)まあ。 干物屋さん? 干物って どんな? 148 00:12:53,004 --> 00:13:00,011 アジとか ホッケとか カレイとか。 (玲子)まあ。 おいしそうですね。 149 00:13:00,011 --> 00:13:02,011 ええ。 おいしいですよ。 150 00:13:06,017 --> 00:13:10,017 玲子さん。 大丈夫ですか? 151 00:13:12,023 --> 00:13:18,029 そうですよね。 あの日 ゆきさんも いらしてくださってたのに。 152 00:13:18,029 --> 00:13:21,032 ご心配 おかけして 申し訳ありませんでした。 153 00:13:21,032 --> 00:13:24,035 あっ。 いいえ。 154 00:13:24,035 --> 00:13:27,038 今日は 守さんの お話を➡ 155 00:13:27,038 --> 00:13:30,038 聞かせていただきたいと 思ったんです。 156 00:13:32,043 --> 00:13:35,046 あの日 ウエディングドレスを 着て➡ 157 00:13:35,046 --> 00:13:40,051 鏡の前に 立ったとき 急に 不安になったんです。 158 00:13:40,051 --> 00:13:43,054 あと数分で 夫になる 守さんには➡ 159 00:13:43,054 --> 00:13:47,058 私の知らないところが まだまだ たくさん あるって。 160 00:13:47,058 --> 00:13:49,994 そのことに 気付いてしまったんです。 161 00:13:49,994 --> 00:13:54,999 そうしたら 苦しくて➡ 162 00:13:54,999 --> 00:13:57,001 居ても立っても いられなくなってしまって➡ 163 00:13:57,001 --> 00:14:02,006 あの場から 逃げ出してしまったんです。 164 00:14:02,006 --> 00:14:07,011 ゆきさん。 あなたは 守さんと一緒に➡ 165 00:14:07,011 --> 00:14:12,016 長い時間を費やして 脚本を作っていたと聞きました。➡ 166 00:14:12,016 --> 00:14:18,022 私 仕事をしている最中の 守さんのことは 一切 知りません。 167 00:14:18,022 --> 00:14:23,027 彼は どういう人間なのでしょう? 私 それを知りたくて➡ 168 00:14:23,027 --> 00:14:26,027 あなたを お呼び立てしてしまったんです。 169 00:14:29,033 --> 00:14:32,033 (従業員たち) お待たせいたしました。 170 00:14:48,069 --> 00:14:53,992 脚本を読むときの 集中力が すごいです。 171 00:14:53,992 --> 00:14:55,994 集中し過ぎていて➡ 172 00:14:55,994 --> 00:15:02,000 周りに 人がいることを 忘れてるんじゃないかと思います。 173 00:15:02,000 --> 00:15:07,005 例えば 火事になって 周りが 燃えていたとしても➡ 174 00:15:07,005 --> 00:15:10,008 たぶん 気付かないんじゃないかと 思うんです。 175 00:15:10,008 --> 00:15:13,011 あっ。 ですから 気を付けてくださいね。 176 00:15:13,011 --> 00:15:17,015 (玲子)はい。 それから…。 177 00:15:17,015 --> 00:15:21,019 普段は 物腰が柔らかくて 穏やかで➡ 178 00:15:21,019 --> 00:15:25,023 常識的な人に 見えますが 作品のこととなると➡ 179 00:15:25,023 --> 00:15:28,026 急に 怒鳴り散らすことも ありますし➡ 180 00:15:28,026 --> 00:15:31,029 深夜だろうが 早朝だろうが 気になったことが あったら➡ 181 00:15:31,029 --> 00:15:34,032 平気で 電話してきます。 182 00:15:34,032 --> 00:15:37,035 もし 風邪で寝込んでいたとしても 無理やり 起こして➡ 183 00:15:37,035 --> 00:15:40,038 本打ちを 始めると思うんです。 184 00:15:40,038 --> 00:15:45,043 社長には 時間という概念が ありません。 185 00:15:45,043 --> 00:15:49,981 あと 社長の こだわりは 異常です。 186 00:15:49,981 --> 00:15:55,987 社長の中で こうだって決まったら 絶対に 譲りません。 187 00:15:55,987 --> 00:15:58,990 とにかく 譲りません。 188 00:15:58,990 --> 00:16:00,992 少し 変じゃないかなと思っても➡ 189 00:16:00,992 --> 00:16:03,995 一語一句 そのままじゃないと いけないんです。 190 00:16:03,995 --> 00:16:05,997 それに その せりふを 全部 覚えていて➡ 191 00:16:05,997 --> 00:16:09,000 私が 少し 単語を 並べ替えただけでも➡ 192 00:16:09,000 --> 00:16:13,004 ここは 違いますって 指摘してきます。 193 00:16:13,004 --> 00:16:17,008 とにかく すごいです。 194 00:16:17,008 --> 00:16:21,008 普通じゃないように 思います。 いろんなところが。 195 00:16:26,017 --> 00:16:29,020 進さんは? 専務ですか? 196 00:16:29,020 --> 00:16:32,023 専務は まったく 違いますよ。 197 00:16:32,023 --> 00:16:38,029 バランスも取れていて 社長のようなことは しませんね。 198 00:16:38,029 --> 00:16:41,032 そうですか。 199 00:16:41,032 --> 00:16:47,032 今日は お会いできて よかったです。 楽しかったです。 200 00:16:53,978 --> 00:16:56,981 ゆきさん。 はい。 201 00:16:56,981 --> 00:17:00,981 進さんと お幸せにね。 202 00:17:03,988 --> 00:17:05,990 はい。 203 00:17:05,990 --> 00:17:16,990 ♬~ 204 00:18:57,034 --> 00:18:59,036 (細井)川越さん。 オフィス シーハーハーからなんですが➡ 205 00:18:59,036 --> 00:19:01,038 『8月のボレロ』の 完成台本は まだ 頂けないのかと。 206 00:19:01,038 --> 00:19:03,040 (川越)あっ。 (社員)川越さん。➡ 207 00:19:03,040 --> 00:19:05,042 スノードーム事務所からです。 (社員)オフィス ワラビーです。 208 00:19:05,042 --> 00:19:07,044 (社員) ダイヤモンドハニー事務所です。 209 00:19:07,044 --> 00:19:09,046 (須美花)いくら何でも 遅過ぎるわよ。 このままじゃ➡ 210 00:19:09,046 --> 00:19:12,049 準備 間に合わないって。 (川越)分かってる。 分かってるよ。 211 00:19:12,049 --> 00:19:15,052 作家だって 必死なんだよ。 より いいものにしようとして➡ 212 00:19:15,052 --> 00:19:18,052 頑張ってるだけでさ。 別に サボってるわけじゃないんだからさ。 213 00:19:21,058 --> 00:19:25,062 みんな。 あさってには 送るからって 伝えてください。 214 00:19:25,062 --> 00:19:27,062 (一同)はい。 215 00:19:37,074 --> 00:19:43,080 [TEL] 216 00:19:43,080 --> 00:19:48,085 会長。 えっ? 葉山ですか? 217 00:19:48,085 --> 00:19:50,085 分かりました。 もちろん 伺います。 218 00:19:58,029 --> 00:20:00,031 お疲れ。 あっ。 お疲れさまです。 219 00:20:00,031 --> 00:20:02,031 どう? 書けた? 220 00:20:07,038 --> 00:20:09,040 一人で 抱え込まないで➡ 221 00:20:09,040 --> 00:20:13,040 相談に 乗れることが あったら 遠慮なく 言ってよ。 222 00:20:17,048 --> 00:20:19,050 (女性)あっ。 どうも すいません。 223 00:20:19,050 --> 00:20:21,050 あっ。 あっ。 224 00:20:24,055 --> 00:20:26,057 いや。 脚本の中身に➡ 225 00:20:26,057 --> 00:20:30,061 俺が 協力できることなんて 何もないけど。 226 00:20:30,061 --> 00:20:34,065 温かいものが 食べたいとか 果物が 食べたいとか➡ 227 00:20:34,065 --> 00:20:36,067 そういうことがあったら 遠慮なく 言ってよ。 228 00:20:36,067 --> 00:20:42,073 すみません。 ありがとうございます。 229 00:20:42,073 --> 00:20:45,076 でも ホントに 申し訳ないけど➡ 230 00:20:45,076 --> 00:20:50,081 あさっての 朝一までには 完成台本が 欲しいんだ。 231 00:20:50,081 --> 00:20:54,085 これが デッドライン。 最終締め切りだから。 232 00:20:54,085 --> 00:20:57,021 これ 間に合わなかったら 本当に 申し訳ないけど➡ 233 00:20:57,021 --> 00:21:01,025 今の原稿のまま 印刷しちゃうから。 234 00:21:01,025 --> 00:21:05,025 はい。 頑張ります。 235 00:21:09,033 --> 00:21:13,037 じゃあ 俺 会社 戻るから。 お疲れさまです。 236 00:21:13,037 --> 00:21:15,037 頑張って。 237 00:21:22,046 --> 00:21:24,048 ≪(ドアの開く音) 238 00:21:24,048 --> 00:21:26,050 ≪ただいま。 おかえり。 239 00:21:26,050 --> 00:21:28,052 あれ? 部屋が 元に戻ってる。 240 00:21:28,052 --> 00:21:31,055 玲子さんのものは 業者が 引き取りに来た。 241 00:21:31,055 --> 00:21:34,058 あっ そう。 あれ? 兄貴 作ったの? 242 00:21:34,058 --> 00:21:37,061 うん。 料理は いいよね。 いい気分転換になる。 243 00:21:37,061 --> 00:21:41,065 うまそう。 うまいと思うよ。 244 00:21:41,065 --> 00:21:45,069 やっぱり 玲子さんのとは 全然 違うね。 245 00:21:45,069 --> 00:21:48,069 兄貴 ホントは こっちが 好みでしょ? 246 00:21:51,075 --> 00:21:54,078 兄貴さ。 もう 結婚しなくても いいんじゃないの? 247 00:21:54,078 --> 00:21:56,013 この状況なら➡ 248 00:21:56,013 --> 00:21:59,016 亜希子叔母さんだって 許してくれるよ。 249 00:21:59,016 --> 00:22:03,020 それは できない。 何で? 250 00:22:03,020 --> 00:22:05,022 1回 プロポーズしたから 責任 果たそうとしてんだ? 251 00:22:05,022 --> 00:22:09,026 そんなの バカらしいよ。 じゃあ お前に聞くけど➡ 252 00:22:09,026 --> 00:22:11,028 なぜ お前は 結婚したんだ? 253 00:22:11,028 --> 00:22:14,031 そりゃ 相手のことを 好きになって 恋に落ちて➡ 254 00:22:14,031 --> 00:22:18,035 この世には もう この女しか いないと思ったんだよ そんときは。 255 00:22:18,035 --> 00:22:21,038 だけど 後々 大間違いだって 気付いたんだけどね。 256 00:22:21,038 --> 00:22:24,041 だろ? じゃあ 一点の曇りもなく➡ 257 00:22:24,041 --> 00:22:26,043 最高の女性 完璧な女性と 恋に落ち➡ 258 00:22:26,043 --> 00:22:28,045 その延長線上で 結婚したとしても➡ 259 00:22:28,045 --> 00:22:32,049 やがて 間違えてたということに 気付くわけだよな? 260 00:22:32,049 --> 00:22:34,051 まあ 俺の場合はね。 261 00:22:34,051 --> 00:22:38,055 だとしたら 好きになって 結婚するだけじゃなく➡ 262 00:22:38,055 --> 00:22:41,058 結婚する理由は 他にあっても いいんじゃないか? 263 00:22:41,058 --> 00:22:45,062 冷静な判断をして ありとあらゆる状況を 考えて➡ 264 00:22:45,062 --> 00:22:47,064 その相手と 結婚することが➡ 265 00:22:47,064 --> 00:22:50,067 総合的に正しいと 結論することに いったい 何の罪があるんだ? 266 00:22:50,067 --> 00:22:53,070 人は すぐに ロマンチックじゃないとか いって➡ 267 00:22:53,070 --> 00:22:55,089 否定したがるけど➡ 268 00:22:55,089 --> 00:22:57,007 俺は その ロマンチックに 身を委ねるほど➡ 269 00:22:57,007 --> 00:22:59,007 無責任に なれないんだよ。 270 00:23:03,013 --> 00:23:05,015 なるほどね。 271 00:23:05,015 --> 00:23:19,029 ♬~ 272 00:23:19,029 --> 00:23:21,031 (運転手)この先 もう 間もなくです。 273 00:23:21,031 --> 00:23:24,031 じゃあ ちょっと そこの駐車場で 止めてもらえますか? 274 00:23:32,042 --> 00:23:34,044 (運転手)まだ ちょっと 距離 ありますよ。 275 00:23:34,044 --> 00:23:37,044 少し 歩きたい気分なので。 (運転手)あっ。 276 00:23:48,058 --> 00:23:52,062 あっ。 すいません これ。 277 00:23:52,062 --> 00:23:56,000 はい。 (生徒)ありがとうございます。 278 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 じゃあ。 はい。 279 00:24:17,021 --> 00:24:19,021 (女性)どうぞ。 280 00:24:27,031 --> 00:24:32,036 (玲子)本当に 申し訳ありませんでした。➡ 281 00:24:32,036 --> 00:24:37,041 取り返しのつかない 身勝手な 行動をしたと 思っています。 282 00:24:37,041 --> 00:24:41,045 気にしないでください。 僕は 何とも思ってませんから。 283 00:24:41,045 --> 00:24:45,049 もう一度 仕切り直しましょう。 もし よかったら 来年➡ 284 00:24:45,049 --> 00:24:47,051 玲子さんが 最初に 望んでいたように➡ 285 00:24:47,051 --> 00:24:50,051 イタリアの コモ湖で 式を挙げましょう。 286 00:24:52,056 --> 00:24:54,056 (女性)お嬢さま。 287 00:24:55,993 --> 00:24:59,997 (玲子)昨日 春野ゆきさんに お会いしました。 288 00:24:59,997 --> 00:25:01,999 えっ? どうしてですか? 289 00:25:01,999 --> 00:25:08,005 (玲子)私 仕事をしているときの 守さんのことを 知りたくて。 290 00:25:08,005 --> 00:25:10,007 とても 興味深かったです。 291 00:25:10,007 --> 00:25:13,010 脚本を読むときの 集中力が すごいから➡ 292 00:25:13,010 --> 00:25:16,013 守さんが 脚本を 読んでいるときは➡ 293 00:25:16,013 --> 00:25:18,015 火事に 注意した方がいいと 言われました。 294 00:25:18,015 --> 00:25:20,017 何ですか? それ。 295 00:25:20,017 --> 00:25:23,020 集中し過ぎて 火事になっても➡ 296 00:25:23,020 --> 00:25:25,022 気付かないんじゃないかって 心配していました。 297 00:25:25,022 --> 00:25:28,025 大きな お世話ですね。 298 00:25:28,025 --> 00:25:32,029 普段は 物腰が柔らかくて 穏やかで➡ 299 00:25:32,029 --> 00:25:36,033 常識的な人に 見えるけど 作品のことになると➡ 300 00:25:36,033 --> 00:25:39,036 声を荒げることもあるそうですね。 仕事をしている人間には➡ 301 00:25:39,036 --> 00:25:41,038 多かれ少なかれ そういうところは ありますよ。 302 00:25:41,038 --> 00:25:43,040 後は 深夜だろうが 早朝だろうが➡ 303 00:25:43,040 --> 00:25:46,043 気になったことが あったら 平気で 電話してくるし。 304 00:25:46,043 --> 00:25:48,045 もし 風邪で 寝込んでいたとしても➡ 305 00:25:48,045 --> 00:25:50,047 無理やり 起こして 打ち合わせを 始めるだろうって。 306 00:25:50,047 --> 00:25:52,049 せりふへの こだわりが異常で➡ 307 00:25:52,049 --> 00:25:54,051 とにかく 譲らないって 言っていました。 308 00:25:54,051 --> 00:25:55,986 そのせりふ 全部 覚えていて ゆきさんが➡ 309 00:25:55,986 --> 00:25:57,988 単語を 少し並べ替えただけでも➡ 310 00:25:57,988 --> 00:25:59,990 守さんは ここは違いますって 指摘するんですってね? 311 00:25:59,990 --> 00:26:02,993 とにかく すごいって 普通じゃないって。 312 00:26:02,993 --> 00:26:04,995 いろんなところが…。 313 00:26:04,995 --> 00:26:16,006 ♬~ 314 00:26:16,006 --> 00:26:26,016 ♬~ 315 00:26:26,016 --> 00:26:30,020 亜希子叔母さまから 聞きました。 316 00:26:30,020 --> 00:26:36,020 星野家には 長男の嫁が 代々 持つ ネックレスが あるということを。 317 00:26:38,028 --> 00:26:43,033 それを 私に 頂けないでしょうか? 318 00:26:43,033 --> 00:26:46,033 守さんから 頂きたいのです。 319 00:26:49,039 --> 00:26:53,043 (亜希子)《次に 持つのは あなたの 奥さま》 320 00:26:53,043 --> 00:26:55,062 《あっ。 社長》 《持ってて》 321 00:26:55,062 --> 00:26:58,062 《えっ? 何ですか?》 《取りあえず 持ってて》 322 00:27:03,988 --> 00:27:06,988 はい。 分かりました。 323 00:27:08,993 --> 00:27:14,993 わがまま 申し上げて すみません。 いいえ。 324 00:27:18,002 --> 00:27:21,002 お待たせしました。 (運転手)あっ。 325 00:27:23,007 --> 00:27:26,007 東京に 戻ってください。 (運転手)はい。 326 00:27:32,016 --> 00:27:34,016 (運転手)出発します。 327 00:27:40,024 --> 00:27:52,036 [TEL] 328 00:27:52,036 --> 00:27:55,005 《進さんと お幸せにね》 329 00:27:55,005 --> 00:27:57,005 [TEL] 330 00:28:00,878 --> 00:28:02,880 [TEL](呼び出し音) 331 00:28:02,880 --> 00:28:04,882 (社員)川越さん。 あしたの集合 何時にしましょう? 332 00:28:04,882 --> 00:28:06,884 (社員)川越さん。 照明の タケさんには➡ 333 00:28:06,884 --> 00:28:08,886 いつ 連絡しましょうか? (社員)川越さん。 印刷所の確認➡ 334 00:28:08,886 --> 00:28:10,888 してきました。 (須美花)もしもし。➡ 335 00:28:10,888 --> 00:28:13,891 お疲れさまです。 春野さんですか? 336 00:28:13,891 --> 00:28:16,894 今日は 自宅で 台本 書いてるはずですけど。 337 00:28:16,894 --> 00:28:30,908 ♬~ 338 00:28:30,908 --> 00:28:45,908 ♬~ 339 00:30:20,184 --> 00:30:22,186 (川越)待ってください。 (マネジャー)ハァ。➡ 340 00:30:22,186 --> 00:30:24,188 あしたには あしたにはってね➡ 341 00:30:24,188 --> 00:30:26,190 いったい どのぐらい待ってると 思ってるんですか? 342 00:30:26,190 --> 00:30:28,192 (マネジャー)うちの役者だって 色々 準備があるんですよ。➡ 343 00:30:28,192 --> 00:30:31,195 せりふだって 渡されて 「はい。 そうですか」って➡ 344 00:30:31,195 --> 00:30:34,198 覚えられるもんじゃないでしょ? (川越)申し訳ありません。 345 00:30:34,198 --> 00:30:36,200 (マネジャー)もう いいかげんに してくださいよ。➡ 346 00:30:36,200 --> 00:30:39,203 ホント 役を降りることも 検討させてもらいますよ。 347 00:30:39,203 --> 00:30:41,205 あっ いや。 それだけは あのう…。 (マネジャー)そちらの 責任でしょ? 348 00:30:41,205 --> 00:30:43,207 (須美花)ちょっと 待ってください。➡ 349 00:30:43,207 --> 00:30:46,210 きっと 待ったかいのある 本になります。➡ 350 00:30:46,210 --> 00:30:50,214 もし 今 役を降りたら 必ず 後悔することになると思いますよ。 351 00:30:50,214 --> 00:30:53,214 それでも よろしいんですか? 352 00:30:58,222 --> 00:31:01,225 分かりました。 そこまで おっしゃるんなら➡ 353 00:31:01,225 --> 00:31:07,225 あした 必ず お願いします。 (須美花)分かりました。 354 00:31:11,235 --> 00:31:13,235 (マネジャー)お願いしますよ。 355 00:31:24,181 --> 00:31:30,187 緒方さん。 ありがとうございました。 356 00:31:30,187 --> 00:31:32,189 あっ。 あっ いや。 357 00:31:32,189 --> 00:31:36,189 別に あなたのフォロー したわけじゃないから。 358 00:31:38,195 --> 00:31:41,198 (須美花)もしもし。 もしもし。 あっ。 そこ 八百屋 左です。 はい。 359 00:31:41,198 --> 00:31:44,198 (細井)ごまかしてる。 360 00:31:50,207 --> 00:31:52,209 春野。 どうした? あっ。 361 00:31:52,209 --> 00:31:54,211 ロケーションの資料を 取りに来ました。 362 00:31:54,211 --> 00:31:56,213 ああ。 あっ。 細井。 あのう。 ロケハン写真。 363 00:31:56,213 --> 00:31:58,215 (細井)あっ はい。 364 00:31:58,215 --> 00:32:02,219 あのう。 ご迷惑を お掛けして ホントに すみません。 365 00:32:02,219 --> 00:32:05,222 ああ。 気にすんなよ。 俺らが 防波堤になって 全部 抑えるから。 366 00:32:05,222 --> 00:32:07,224 (川越)ちゃんと 自分が 納得する本 書けよ。➡ 367 00:32:07,224 --> 00:32:13,230 俺ね 春野が 納得してない本で 撮影したくないからさ。 368 00:32:13,230 --> 00:32:15,232 ありがとうございます。 369 00:32:15,232 --> 00:32:17,234 頼むよ。 はい。 370 00:32:17,234 --> 00:32:31,181 ♬~ 371 00:32:31,181 --> 00:32:41,191 ♬~ 372 00:32:41,191 --> 00:32:48,198 [TEL] 373 00:32:48,198 --> 00:32:52,202 もしもし。 [TEL]もしもし? ゆきちゃん?➡ 374 00:32:52,202 --> 00:32:56,206 すぐ 来て。 今 書いてる最中なので。 375 00:32:56,206 --> 00:32:58,208 ごめんなさい。 もう 時間もなくて。 376 00:32:58,208 --> 00:33:01,211 今日は ちょっと。 [TEL]いや。 これは 業務命令だ。➡ 377 00:33:01,211 --> 00:33:04,211 すぐに 出てきて。 はい? 378 00:33:10,220 --> 00:33:13,223 東京タワー? 東京タワーのシーンから➡ 379 00:33:13,223 --> 00:33:16,226 運命の再会シーンに つながるじゃない。 380 00:33:16,226 --> 00:33:19,226 昇ったら 何か 気付くかと思って。 381 00:33:21,164 --> 00:33:23,164 行こう。 382 00:33:31,174 --> 00:33:35,178 奇麗ですね。 うん。 383 00:33:35,178 --> 00:33:39,182 あの日も見たね。 夜景。 あの日? 384 00:33:39,182 --> 00:33:41,184 ゆきちゃんの誕生日。 385 00:33:41,184 --> 00:33:46,189 ヘリ 乗って 夕日 見て パーティー会場の 屋上でも。 386 00:33:46,189 --> 00:33:49,192 あっ。 レインボーブリッジ。 387 00:33:49,192 --> 00:34:01,204 ♬~ 388 00:34:01,204 --> 00:34:07,210 専務は 私の全てを 知ってるわけじゃないですよね? 389 00:34:07,210 --> 00:34:12,210 私も 専務の全てを 知っているわけではないです。 390 00:34:15,218 --> 00:34:18,238 どうしたの? 急に。 391 00:34:18,238 --> 00:34:21,158 ある人が 言ってたんです。 392 00:34:21,158 --> 00:34:26,158 相手に 自分の知らないことが あると 不安になるって。 393 00:34:29,166 --> 00:34:33,166 専務は 不安になることって ありますか? 394 00:34:35,172 --> 00:34:40,172 不安に? うーん。 395 00:34:43,180 --> 00:34:48,185 それは しょうがないことだよ。 他人なんだから。 396 00:34:48,185 --> 00:34:52,189 全部を知るなんて できないよ。 397 00:34:52,189 --> 00:34:54,191 親や きょうだいであっても➡ 398 00:34:54,191 --> 00:34:56,191 全部を 知ってるわけじゃないもん。 399 00:34:59,196 --> 00:35:03,200 だからこそ 常に 相手の気持ちを 聞いて➡ 400 00:35:03,200 --> 00:35:07,200 思いやってやることが 大切なんじゃないのかな? 401 00:35:09,206 --> 00:35:21,151 ♬~ 402 00:35:21,151 --> 00:35:29,159 ♬~ 403 00:35:29,159 --> 00:35:33,163 ありがとうございました。 404 00:35:33,163 --> 00:35:38,168 専務の言うとおり 部屋にいて 煮詰まってました。 405 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 よかった。 役に立てて。 406 00:35:50,180 --> 00:35:54,184 専務は 優しいですね。 407 00:35:54,184 --> 00:35:56,184 どうした? 408 00:36:01,191 --> 00:36:07,191 ごめんなさい。 何で 謝るの? 409 00:36:13,203 --> 00:36:16,203 ホントに ごめんなさい。 410 00:36:24,147 --> 00:36:27,150 台本が 遅れて…。 411 00:36:27,150 --> 00:36:46,169 ♬~ 412 00:36:46,169 --> 00:36:59,182 ♬~ 413 00:36:59,182 --> 00:37:02,185 (男性)映画 見る? (女性)何 これ? 知ってる? 414 00:37:02,185 --> 00:37:04,187 (男性)昔の映画だって。 415 00:37:04,187 --> 00:37:06,189 (女性)絶対 面白くないよ。 この映画。 416 00:37:06,189 --> 00:37:10,189 (男性)ホントに? 行こうか? (女性)うん。 行こう。 何 食べる? 417 00:38:50,093 --> 00:38:55,098 ♬(音楽) 418 00:38:55,098 --> 00:39:06,098 ♬~ 419 00:39:10,113 --> 00:39:13,113 (係員)ありがとうございました。 420 00:39:21,124 --> 00:39:24,127 社長。 春野ゆき。 421 00:39:24,127 --> 00:39:29,132 いらしてたんですか? 今日は 最終日ですからね。 422 00:39:29,132 --> 00:39:31,132 あのう。 423 00:39:35,138 --> 00:39:40,138 私の誕生日。 社長も パーティーに いらしてたんですよね? 424 00:39:43,146 --> 00:39:46,149 声 掛けてくだされば よかったのに。 425 00:39:46,149 --> 00:39:51,087 いや。 仕事で 急用を 思い出しまして。 申し訳ない。 426 00:39:51,087 --> 00:39:56,092 (係員)すいません。 デートの 続きは 外で お願いします。 427 00:39:56,092 --> 00:39:58,094 デート? デート? 428 00:39:58,094 --> 00:40:00,096 (係員)閉館です。 429 00:40:00,096 --> 00:40:05,096 あっ。 どうしたの? これ。 430 00:40:09,105 --> 00:40:14,105 これ 『めぐり逢えたら』に出てくる エンパイアステートビルですよね。 431 00:40:18,114 --> 00:40:21,117 メグ・ライアン演じる 主人公の アニーは➡ 432 00:40:21,117 --> 00:40:26,122 婚約者がいます。 ある日 アニーは➡ 433 00:40:26,122 --> 00:40:31,127 サムが 亡くなった妻の話を するのを ラジオで聞きます。 434 00:40:31,127 --> 00:40:35,131 「彼女と 触れ合った瞬間に 分かった」 435 00:40:35,131 --> 00:40:39,135 「帰り着くべき家を 見つけたという感じだった」 436 00:40:39,135 --> 00:40:41,137 「車から 降りるとき 手を貸して そう感じた」 437 00:40:41,137 --> 00:40:44,140 「運命のマジックだった」 438 00:40:44,140 --> 00:40:47,140 (歓声) おっ。 439 00:40:54,083 --> 00:40:56,085 その話を聞いて➡ 440 00:40:56,085 --> 00:40:59,088 アニーは サムこそが 運命の人だと 感じるんです。 441 00:40:59,088 --> 00:41:03,092 顔も見ずにね。 そう。 声だけで。 442 00:41:03,092 --> 00:41:05,092 トム・ハンクスで よかったね。 443 00:41:08,097 --> 00:41:11,100 結局 アニーは 婚約者を捨てて➡ 444 00:41:11,100 --> 00:41:16,105 エンパイアステートビルの屋上で サムと出会って ハッピーエンド。 445 00:41:16,105 --> 00:41:21,105 そういう お話でしたよね? そのとおり。 446 00:41:26,115 --> 00:41:30,115 もし 社長が サムだったら…。 447 00:41:33,122 --> 00:41:36,122 アニーと ハッピーエンドに なりますか? 448 00:41:46,135 --> 00:41:54,077 僕は あの話は 納得いかない。 あの 振られた男。 449 00:41:54,077 --> 00:41:56,079 ウォルター。 そう。 ウォルター。 450 00:41:56,079 --> 00:41:59,082 アニーの婚約者である ウォルターは➡ 451 00:41:59,082 --> 00:42:04,087 何も 悪いことをしていない。 彼には 何の罪もないのに➡ 452 00:42:04,087 --> 00:42:06,089 アニーが 運命の人を 見つけたという➡ 453 00:42:06,089 --> 00:42:10,093 とんでもない理由で 突然 振られるんだ。 454 00:42:10,093 --> 00:42:14,097 そんな不幸って どう思う? 455 00:42:14,097 --> 00:42:20,103 そんな理不尽で 身勝手なこと 現実では 絶対 許されないよ。 456 00:42:20,103 --> 00:42:28,111 もし 僕が 運命の人 サムだったら ウォルターのことを 気にして➡ 457 00:42:28,111 --> 00:42:32,115 アニーと エンパイアステートビルの屋上に 行くなんて➡ 458 00:42:32,115 --> 00:42:35,115 そんな うかつな行動は 絶対に しないよ。 459 00:42:38,121 --> 00:42:41,121 絶対 しない。 460 00:42:44,127 --> 00:42:51,067 ♬~ 461 00:42:51,067 --> 00:42:54,067 そうですよね。 462 00:42:56,072 --> 00:42:58,074 そうだよ。 463 00:42:58,074 --> 00:43:09,085 ♬~ 464 00:43:09,085 --> 00:43:14,090 では 私は 本の直しを しなくてはいけないので➡ 465 00:43:14,090 --> 00:43:17,093 お先に 失礼します。 466 00:43:17,093 --> 00:43:21,093 明日の朝一が デッドラインなので。 467 00:43:25,101 --> 00:43:27,103 では。 468 00:43:27,103 --> 00:43:41,117 ♬~ 469 00:43:41,117 --> 00:43:56,065 ♬~ 470 00:43:56,065 --> 00:44:11,080 ♬~ 471 00:44:11,080 --> 00:44:26,095 ♬~ 472 00:44:26,095 --> 00:44:34,103 ♬~ 473 00:44:34,103 --> 00:44:37,103 《ホントに ごめんなさい》 474 00:44:40,109 --> 00:44:44,113 ≪(ドアの開く音) ≪ただいま。 475 00:44:44,113 --> 00:44:48,134 遅かったね。 映画 見てた。 476 00:44:48,134 --> 00:44:50,053 あっ そう。 477 00:44:50,053 --> 00:45:06,069 ♬~ 478 00:45:06,069 --> 00:45:23,086 ♬~ 479 00:45:23,086 --> 00:45:25,088 今度 春野ゆきに会ったら➡ 480 00:45:25,088 --> 00:45:29,092 ネックレスを 返してほしいって 伝えてくれないか? 481 00:45:29,092 --> 00:45:31,094 ネックレス? 482 00:45:31,094 --> 00:45:34,097 玲子さんに あげる予定だったのを ずいぶん前に 預かってもらってね➡ 483 00:45:34,097 --> 00:45:36,097 そのままなんだ。 484 00:45:43,106 --> 00:45:46,109 自分で言えば? 485 00:45:46,109 --> 00:45:48,077 春野ゆきの顔を見ると。 いや。 486 00:45:48,077 --> 00:45:50,947 完成台本 あんなに 切羽詰まってる状況だから➡ 487 00:45:50,947 --> 00:45:53,950 ささいなことで 邪魔したくないんだよ。 488 00:45:53,950 --> 00:45:55,950 お前なら 言うタイミング 分かるだろ? 489 00:45:59,956 --> 00:46:01,958 頼むよ。 490 00:46:01,958 --> 00:46:15,972 ♬~ 491 00:46:15,972 --> 00:46:30,987 ♬~ 492 00:46:30,987 --> 00:46:39,996 ♬~ 493 00:46:39,996 --> 00:46:41,996 (沙織)終わったの? 494 00:46:47,003 --> 00:46:50,003 うん。 終わった。 495 00:46:52,041 --> 00:46:54,041 そう。 496 00:46:59,048 --> 00:47:02,048 どうしても 行くの? 497 00:47:08,057 --> 00:47:10,057 うん。 498 00:47:17,066 --> 00:47:19,066 分かった。 499 00:47:21,070 --> 00:47:27,070 気を付けて。 何かあったら 連絡しな。 500 00:48:05,047 --> 00:48:15,057 ♬~ 501 00:48:15,057 --> 00:48:17,059 おはよう。 (一同)おはようございます。 502 00:48:17,059 --> 00:48:19,061 おはよう。 (一同)おはようございます。 503 00:48:19,061 --> 00:48:21,061 (川越)あっ 専務。 これ。 504 00:48:30,072 --> 00:48:32,074 兄貴。 505 00:48:32,074 --> 00:48:46,088 ♬~ 506 00:48:46,088 --> 00:49:01,103 ♬~ 507 00:49:01,103 --> 00:49:16,118 ♬~ 508 00:49:16,118 --> 00:49:31,133 ♬~ 509 00:49:31,133 --> 00:49:46,148 ♬~ 510 00:49:46,148 --> 00:50:01,097 ♬~ 511 00:50:01,097 --> 00:50:06,102 ♬~ 512 00:50:06,102 --> 00:50:11,102 読んだ? ああ。 513 00:50:16,112 --> 00:50:18,114 川越君。 完成台本だ。 (川越)はい。 514 00:50:18,114 --> 00:50:20,116 すぐに 印刷所に回して。 (須美花)はい。 515 00:50:20,116 --> 00:50:22,118 (川越)春野に電話して。 (細井)はい。 516 00:50:22,118 --> 00:50:24,120 (川越)みんなも 再度 台本チェック。 (一同)はい。 517 00:50:24,120 --> 00:50:26,122 えっ? 今日中の印刷が 間に合わないって➡ 518 00:50:26,122 --> 00:50:29,125 どういうことですか? 駄目だ。 絶対に 間に合わせろ。 519 00:50:29,125 --> 00:50:32,128 これは 今まで 読んだ中で 最高の脚本なんだ。 520 00:50:32,128 --> 00:50:34,130 『8月のボレロ』は この完成台本で➡ 521 00:50:34,130 --> 00:50:36,132 クランクインするぞ。 (一同)はい。 522 00:50:36,132 --> 00:50:38,134 (須美花)絶対に 今日中に お願いします。 523 00:50:38,134 --> 00:50:40,136 (細井)川越さん。 春野さんの携帯 つながりません。 524 00:50:40,136 --> 00:50:42,138 あいつ どこ 行ったんだ? あっ。 家は? 525 00:50:42,138 --> 00:50:44,140 (細井)家も 電話したけど 無理でした。 526 00:50:44,140 --> 00:50:46,142 (川越)あいつ 何…。 どうした? (須美花)これから➡ 527 00:50:46,142 --> 00:50:49,078 来るんじゃないですか? いや。 528 00:50:49,078 --> 00:50:53,082 彼女は もう 戻ってこないと思う。 529 00:50:53,082 --> 00:51:01,090 ♬~ 530 00:51:01,090 --> 00:51:11,090 ♬~