1 00:00:02,627 --> 00:00:06,256 (ナレーション) パルス国を裏切った 大将軍(エーラーン) カーラーンの軍が― 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,467 アルスラーン王子を 捕らえるために出兵した 3 00:00:10,468 --> 00:00:14,305 一方 王都を後にした 旅の楽士 ギーヴは― 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 ミスラ神殿に仕える 絶世の美女 ファランギースに― 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,270 心を奪われていた 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,565 (ギーヴ)どのようなご用が おありだったのかな? 7 00:00:25,692 --> 00:00:29,279 (ファランギース) 王太子アルスラーン殿下の元へ― 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 参ろうとしておったのじゃ 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,456 楽士殿は 王太子殿下の ご所在をご存じかな? 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,333 いや 存じ上げぬ 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,960 (ファランギース)フン (ギーヴ)ん 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,587 (ファランギース) そうか では さらば 13 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 (ギーヴ)いやいやいや 14 00:00:46,838 --> 00:00:50,175 あなたが お捜しであれば 力をお貸しすることもできよう 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 なぜアルスラーン殿下をお捜しで? 16 00:00:52,719 --> 00:00:56,389 (ファランギース)私の神殿は アルスラーン殿下ご誕生の際― 17 00:00:56,514 --> 00:00:58,600 殿下の御名をもって寄進されたもの 18 00:00:59,309 --> 00:01:04,481 故に“殿下の御身に事あるときは 武芸に優れた者がお助けせよ”と― 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,484 先代の女神官(カーヒーナ)長が遺言なされたのじゃ 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,612 そこで 私が選ばれたのじゃが― 21 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 どうせ やっかい払いであろう (ギーヴ)なぜ? 22 00:01:14,074 --> 00:01:19,120 私のように美しくて 学問にも 武芸にも練達した才女は― 23 00:01:19,245 --> 00:01:20,997 同僚に妬まれるのでな 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 なるほど 25 00:01:23,249 --> 00:01:27,504 (ファランギース) この際 故人の遺言を 実行させるという名目で― 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,756 私を神殿から追い出したわけじゃ 27 00:01:30,423 --> 00:01:32,550 …って お主 なぜ ついてくる? 28 00:01:32,675 --> 00:01:35,637 (ギーヴ)いやいやいや かまわず 話を続けてくれ 29 00:01:35,970 --> 00:01:38,306 不本意な任務なら 打ち捨てて― 30 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 俺と自由な旅をしようでは… (ファランギース)いや 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,435 任務と関係なく― 32 00:01:42,560 --> 00:01:46,147 ルシタニア人の信仰の押しつけが 私は好かぬのでな 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,567 彼らをパルスから追い出したい 34 00:01:52,028 --> 00:01:54,656 (ギーヴ)同感だ ごもっとも そのとおり 35 00:01:54,781 --> 00:01:57,117 やつらのやり方は 例えるならば― 36 00:01:57,242 --> 00:02:02,205 髪は黄金色 目は青 肌は雪白の 女のみを美女とあがめ― 37 00:02:02,330 --> 00:02:05,542 それ以外は認めぬと そういうやり方だ 38 00:02:06,000 --> 00:02:09,629 美しいと思うも 貴重と感じるも 人それぞれで― 39 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 強要されるものではないはず 40 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 ひいては この私を どうか お供に… 41 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 聞いておられますか? ファランギース殿 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 ファランギース殿! 43 00:02:23,476 --> 00:02:28,481 ♪~ 44 00:03:47,936 --> 00:03:52,941 ~♪ 45 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 (息を吐く音) 46 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 (ギーヴ) ん… 笛? 何も聞こえんが 47 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 そうか (ギーヴ)ん? 48 00:04:13,836 --> 00:04:15,046 (ファランギース) 精霊(ジン)が言うには― 49 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 お主がルシタニアを嫌う心に 限っては 偽りがないそうじゃ 50 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 (ギーヴ)“精霊”? 俺には さっぱり分からん 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 (ファランギース)そうであろうな 52 00:04:24,055 --> 00:04:28,268 赤ん坊には 人の声は聞こえても 言葉の意味は分からぬ 53 00:04:28,393 --> 00:04:32,230 お主も それと同じじゃ 風の音は聞こえるが― 54 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 それに乗る精霊のささやきは 到底 理解できまい 55 00:04:35,858 --> 00:04:38,278 なるほど 俺は赤ん坊か 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 言葉どおり とるでない 57 00:04:40,238 --> 00:04:43,116 お主のような 邪気の多い赤ん坊がおるか? 58 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 (ギーヴ)いずれにしても― 59 00:04:44,409 --> 00:04:46,911 俺の誠意を 認めてもらえたわけだから― 60 00:04:47,036 --> 00:04:49,289 同行を 許してもらえないだろうか? 61 00:04:49,414 --> 00:04:50,748 (ファランギース) 好きにするがよい 62 00:04:51,582 --> 00:04:56,254 ただ 私同様 アルスラーン殿下に 忠誠を誓うならだが 63 00:04:56,379 --> 00:04:59,173 俺の忠誠心は あまり 量がないので― 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 ファランギース殿だけで 手いっぱいだ 65 00:05:01,175 --> 00:05:04,345 (ファランギース)私には お主の忠誠心など必要ない 66 00:05:04,470 --> 00:05:06,597 (ギーヴ)そういう言い方は つれなかろう 67 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 ファランギース殿と俺の 仲ではないか 68 00:05:09,809 --> 00:05:11,561 (ファランギース)どんな仲じゃ? 69 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 (ギーヴ)ん? 70 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 (馬が走る音) 71 00:05:16,274 --> 00:05:17,108 (ファランギース)パルス兵? 72 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 ではないな 73 00:05:19,610 --> 00:05:23,364 あれは 裏切り者の 万騎長(マルズバーン) カーラーンの軍だ 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,992 相手にしない方がいいだろう 75 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 (ファランギース) あの者たちのうちに― 76 00:05:29,537 --> 00:05:32,874 アルスラーン殿下のご所在を 知っている者がいるかもしれぬな 77 00:05:33,958 --> 00:05:35,752 ついていってみるか 78 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 (兵士)アルスラーン王子一行に― 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,389 荷物運びとして 雇われた男だそうです 80 00:05:48,806 --> 00:05:51,392 (カーラーン) ほう その傷は どうした? 81 00:05:51,517 --> 00:05:54,812 (男性)ううう… アルスラーンの 部下に やられたんだ 82 00:05:54,937 --> 00:05:56,522 あいつ 俺を殺そうと… 83 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 (兵士)王子の荷物を盗もうとして こっぴどく やられたそうです 84 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 (男性)うう… 85 00:06:01,527 --> 00:06:03,488 (カーラーン) 王子の一行は何人だ? 86 00:06:03,613 --> 00:06:05,114 たった4人でさ 87 00:06:05,239 --> 00:06:07,575 (兵士)うそをつくな その100倍は いるだろう 88 00:06:07,700 --> 00:06:08,993 ほ… 本当でさ 89 00:06:09,118 --> 00:06:11,412 しかも そのうち2人は子供で 90 00:06:11,537 --> 00:06:14,665 だから 俺を荷物持ちに 雇ったんでえ 91 00:06:15,416 --> 00:06:18,211 (カーラーン)で… 王子は どちらの方角へ行った? 92 00:06:18,336 --> 00:06:21,798 (男性)南です カーラーン様が 王子を捜していると聞いて― 93 00:06:22,090 --> 00:06:24,383 体 引きずって ここまで来たんだ 94 00:06:24,509 --> 00:06:27,595 なあ これって 褒美もらえる情報だろ? 95 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 なっ なっ (兵士)この… 96 00:06:29,680 --> 00:06:30,807 何か くれるよな? 97 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 (カーラーン)うん よかろう 98 00:06:34,477 --> 00:06:36,104 (男性)ヘッ ヘヘヘ… 99 00:06:36,229 --> 00:06:38,022 あり… うっ 100 00:06:38,689 --> 00:06:41,275 (カーラーン) しれ者め その手に乗るか 101 00:06:41,901 --> 00:06:43,402 カーラーン様 102 00:06:43,569 --> 00:06:45,905 この男 ナルサスの手先だ 103 00:06:46,781 --> 00:06:50,535 この体の傷も 我らを 信じ込ませるための詭計(きけい)であろう 104 00:06:50,910 --> 00:06:53,162 (兵士)では 王子一党は近くに? 105 00:06:53,287 --> 00:06:56,290 この男 “南に行った”と言ったな 106 00:06:56,415 --> 00:06:59,293 (兵士) カーラーン様 旅の者たちが― 107 00:06:59,418 --> 00:07:02,046 “アルスラーン一党らしき者を 見た”と言っています 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 皆 口をそろえて “北へ向かった”と 109 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 やはり 北の山岳地帯を抜ければ― 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,180 ナルサスの 旧領ダイラムへ至る道がある 111 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 (兵士)そこから東へ 一気に抜けるつもりでは? 112 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 (カーラーン) 東のペシャワール城には― 113 00:07:16,644 --> 00:07:18,312 キシュワードとバフマンがいる 114 00:07:19,188 --> 00:07:21,691 出るぞ! 全軍 北へ 115 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 (兵士たち)ははっ 116 00:07:28,114 --> 00:07:30,074 (ナルサス) 私の裏をかいたつもりで― 117 00:07:30,366 --> 00:07:34,245 何の疑いもなく この山岳地帯に誘い込まれたな 118 00:07:34,370 --> 00:07:37,832 カーラーン なまじ 頭の切れる者ほど― 119 00:07:37,957 --> 00:07:40,626 卓の上で よく踊ってくれる 120 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 (ナルサス)う… うわっ 121 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 (ファランギース) ルシタニア兵ではないのか? 122 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 (ナルサス)カーラーンの部下では ないのか? 何者だ? 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 俺は アルスラーン殿下に仕える ナルサス 124 00:08:04,609 --> 00:08:06,861 (ファランギース)あっ 失礼した 125 00:08:08,779 --> 00:08:12,366 私はファランギース ミスラ神に仕える者 126 00:08:13,242 --> 00:08:16,496 アルスラーン殿下に お力添えしたく 参上した 127 00:08:16,662 --> 00:08:19,624 ずっと カーラーン公の部隊を つけてまいったのだ 128 00:08:19,957 --> 00:08:22,293 ほう 殿下に味方を? 129 00:08:22,418 --> 00:08:24,504 よし 早速 協力してもらおう 130 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 私を疑わないのか? 131 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 お主が カーラーン党派や ルシタニア側だったら― 132 00:08:29,842 --> 00:08:33,137 今頃 大声を上げて 俺の所在を知らせるだろう 133 00:08:34,055 --> 00:08:34,889 ん… 134 00:08:35,765 --> 00:08:38,184 (ナルサス)これから 裏切り者の カーラーンを捕らえて― 135 00:08:38,309 --> 00:08:40,728 アルスラーン殿下の元へ連れていく 136 00:08:40,853 --> 00:08:43,147 人手が増えるのは ありがたいことだ 137 00:08:43,523 --> 00:08:46,150 今 殿下に お仕えしているのは 何人か? 138 00:08:46,776 --> 00:08:51,447 (ナルサス)俺と 俺の侍童(レータク) それに 天下無双の騎士1人 139 00:08:52,156 --> 00:08:56,369 そして お主らを入れて 5人になった 140 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 あ… 141 00:08:58,663 --> 00:09:01,040 (ギーヴ)5人… ね 142 00:09:03,626 --> 00:09:05,044 (エラム) カーラーンの隊が来ません 143 00:09:05,711 --> 00:09:08,965 (アルスラーン)ナルサスの策が 見事に はまったということか? 144 00:09:09,090 --> 00:09:12,677 (エラム)はい カーラーンは 自分の予想が裏付けられたと― 145 00:09:13,219 --> 00:09:15,680 何の疑いもなく ここへ やってきます 146 00:09:15,805 --> 00:09:18,683 この大軍にとって不利な地形にね 147 00:09:19,350 --> 00:09:21,269 (アルスラーン) いよいよ カーラーンと… 148 00:09:21,561 --> 00:09:22,937 不安ですか? 149 00:09:23,187 --> 00:09:25,314 不安でないと言えば うそになる 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 だが やらねばならぬ 151 00:09:30,945 --> 00:09:34,574 殿下 剣1本では 心もとないでしょう 152 00:09:35,324 --> 00:09:38,452 名工の作ではありませんが よい弓です 153 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 これを お使いください 154 00:09:40,538 --> 00:09:43,457 私が これを使ったら エラムの武器がなくなってしまう 155 00:09:43,749 --> 00:09:45,918 私のことは おかまいなく 156 00:09:46,043 --> 00:09:49,922 この弓は 私の代わりに 殿下をお守りするものです 157 00:09:51,048 --> 00:09:51,882 (アルスラーン)あ… 158 00:09:52,592 --> 00:09:53,509 ご武運を 159 00:09:54,176 --> 00:09:55,136 (アルスラーン)ん… 160 00:09:58,264 --> 00:10:00,474 ありがとう エラム 161 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 (兵士たち)おお… 162 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 (兵士たち)ああ… 163 00:10:14,405 --> 00:10:15,781 (兵士)いたぞ 崖の上 164 00:10:16,449 --> 00:10:17,491 (カーラーン)あっ! 165 00:10:18,784 --> 00:10:21,329 (アルスラーン) カーラーン! 私なら ここだ 166 00:10:22,371 --> 00:10:25,791 これ以上 罪のない人をあやめること― 167 00:10:25,916 --> 00:10:28,085 見過ごすわけには いかぬ! 168 00:10:28,794 --> 00:10:31,589 アルスラーン! 169 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 アルスラーン! 170 00:10:38,054 --> 00:10:38,971 (兵士)殺せ! 171 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 やつの首には 金貨10万枚が懸かっているぞ 172 00:10:42,350 --> 00:10:47,355 (兵士たちの雄たけび) 173 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 (アルスラーン)くっ 174 00:10:50,149 --> 00:10:50,983 (兵士)あ… 175 00:10:51,609 --> 00:10:52,818 うう… 176 00:10:53,194 --> 00:10:54,445 (兵士)うおっ… 177 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 (兵士)うわあっ 178 00:11:01,452 --> 00:11:02,328 (アルスラーン)うっ 179 00:11:07,958 --> 00:11:09,126 うっ 180 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 あっ! (兵士)おおっ 181 00:11:10,753 --> 00:11:12,338 (兵士)うわあ! 182 00:11:19,720 --> 00:11:22,848 ハァハァ どうだ? 183 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 (兵士) 崖の上は どうなっている? 184 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 (兵士)たいまつを もっとよこせ 185 00:11:26,602 --> 00:11:28,687 (兵士)敵は何人いるんだ? 186 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 うわ! 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,609 (兵士)何だ? 何が 一体… 188 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 一度 指揮の乱れた騎馬隊ほど もろいものはない 189 00:11:39,198 --> 00:11:40,699 (兵士)兵がいるぞ 追え 190 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 (兵士)どこです? 191 00:11:41,951 --> 00:11:43,994 (兵士) かまわん 逃げた方向に撃て 192 00:11:44,912 --> 00:11:46,122 (兵士)うわあ! 193 00:11:46,580 --> 00:11:48,499 (兵士)林に伏兵! (兵士)どこだ? 194 00:11:48,833 --> 00:11:49,917 (兵士)弓兵がいるぞ 195 00:11:50,042 --> 00:11:51,836 (兵士)撃て 撃て 196 00:11:54,004 --> 00:11:54,839 (兵士)くっ 197 00:11:56,590 --> 00:11:57,675 (兵士)あ? 198 00:11:58,467 --> 00:11:59,760 うわあ! 199 00:12:02,304 --> 00:12:03,514 (兵士)ルシタニアの馬装 200 00:12:05,474 --> 00:12:07,435 (兵士)うわあ! (兵士)うわあ! 201 00:12:11,397 --> 00:12:13,357 やるな (ギーヴ)この程度 202 00:12:16,986 --> 00:12:18,487 どこだ? どこから来る? 203 00:12:19,196 --> 00:12:20,239 囲まれているのか? 204 00:12:20,739 --> 00:12:22,116 敵は何人いるんだ? 205 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 (兵士)100? 200か? 206 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 (兵士たちのどよめき) 207 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 ダリューンだ 208 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 万騎長 ダリューンが 突っ込んでくるぞ 209 00:12:38,090 --> 00:12:38,507 (兵士たちのおびえ声) 210 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 (兵士たちのおびえ声) 211 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 (兵士)ダ… ダリューンだと? 212 00:12:40,843 --> 00:12:43,012 (兵士たちのおびえ声) 213 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 (兵士)散れ! 214 00:12:46,265 --> 00:12:48,976 (兵士) こら! お前たち逃げるな 215 00:12:49,518 --> 00:12:51,437 (ナルサス) あやつの悪名を利用したが― 216 00:12:51,562 --> 00:12:53,522 こうも 効果てきめんとはな 217 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 後は頼んだぞ ダリューン 218 00:13:02,490 --> 00:13:06,535 あ… すごい… 兵が引いていく 219 00:13:06,994 --> 00:13:09,788 1,000人からの隊を たった数人で 220 00:13:10,164 --> 00:13:11,040 はめられた 221 00:13:11,373 --> 00:13:14,460 我々は この地形に誘い込まれたんだ 222 00:13:16,629 --> 00:13:20,049 おのれ! どけ! 223 00:13:20,758 --> 00:13:21,634 (ダリューン)ん… 224 00:13:24,553 --> 00:13:26,222 (アルスラーン)うっ くっ 225 00:13:27,014 --> 00:13:27,848 くっ… 226 00:13:29,517 --> 00:13:31,769 あっ ああ… 227 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 (カーラーンのうなり声) 228 00:13:38,108 --> 00:13:39,193 (アルスラーン)ん… 229 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 カーラーン! お主に尋ねたい 230 00:13:43,822 --> 00:13:48,994 万騎長として いや それ以前から パルスの騎士として― 231 00:13:49,119 --> 00:13:51,580 誰にも後ろ指を さされたことがない お主が― 232 00:13:52,122 --> 00:13:54,959 なぜ ルシタニアなどに 膝を屈したのか 233 00:13:55,793 --> 00:14:00,089 欲に つられたとも思えぬ 理由があるなら 是非教えてくれ 234 00:14:01,173 --> 00:14:03,759 知らぬが お主のためだ 235 00:14:04,426 --> 00:14:08,973 このカーラーンを醜悪な裏切り者と 信じて死んでいくがいい 236 00:14:09,598 --> 00:14:11,976 アンドラゴラスの呪われた子よ 237 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 あっ 238 00:14:17,898 --> 00:14:20,609 (いななき) 239 00:14:20,901 --> 00:14:21,735 ダリューン 240 00:14:22,111 --> 00:14:24,738 (ダリューン)殿下 よくぞ ここまで我慢なされた 241 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 (ダリューン) 後は このダリューンに任せて― 242 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 お下がりください (アルスラーン)ああ 243 00:14:31,161 --> 00:14:34,248 貴様の相手は この俺だ カーラーン! 244 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 ダリューン! 245 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 はあっ (ダリューン)うっ 246 00:14:43,424 --> 00:14:44,508 (カーラーン)ふっ 247 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 うっ 248 00:14:51,682 --> 00:14:53,517 ダリューン! あっ 249 00:14:54,101 --> 00:14:55,144 (兵士)てやっ (アルスラーン)あっ 250 00:14:55,269 --> 00:14:56,687 うっ うわあ! 251 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 あ… 252 00:15:01,901 --> 00:15:04,194 あ… んっ 253 00:15:07,948 --> 00:15:09,199 (カーラーン)うおおっ 254 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 うっ はあっ! 255 00:15:14,288 --> 00:15:15,998 (ダリューン)ふっ くっ 256 00:15:16,165 --> 00:15:17,958 ふっ (カーラーン)うわっ 257 00:15:19,168 --> 00:15:23,088 く… もはや 隊列の立て直しようもないか 258 00:15:24,214 --> 00:15:25,841 (ダリューン) 逃げるか カーラーン! 259 00:15:25,966 --> 00:15:29,511 年端も行かぬ少年を 相手取るだけが 貴様の武勇か! 260 00:15:30,179 --> 00:15:33,891 青二才が! つけあがるな! 261 00:15:34,350 --> 00:15:35,267 うらっ! 262 00:15:39,063 --> 00:15:40,564 (カーラーン)背中 取った 263 00:15:42,650 --> 00:15:43,859 (ダリューン)ふん! 264 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 かっ! 265 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 あっ 266 00:15:50,658 --> 00:15:53,827 (カーラーン)うう… ううう… 267 00:15:54,078 --> 00:15:54,954 しぶとい 268 00:15:55,245 --> 00:15:56,664 まだだ まだ 269 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 うわっ 270 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 あ… 271 00:16:04,171 --> 00:16:08,092 (カーラーン)ん… んん… 272 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 あ! 273 00:16:15,391 --> 00:16:16,350 はっ! 274 00:16:16,892 --> 00:16:17,851 はあ! 275 00:16:18,268 --> 00:16:20,980 ああ… うわあ… 276 00:16:21,855 --> 00:16:23,065 (ダリューン)カーラーン 277 00:16:25,818 --> 00:16:28,612 カーラーン 王は どこにおられる? 278 00:16:32,199 --> 00:16:35,619 アンドラゴラス王は… 279 00:16:36,203 --> 00:16:39,623 王は生きておる 280 00:16:40,290 --> 00:16:44,628 だが 王位は 既に やつのものではない 281 00:16:45,337 --> 00:16:47,881 正統の王が即位なされる 282 00:16:48,424 --> 00:16:50,467 “正統の王”だと? 283 00:16:50,592 --> 00:16:51,510 (いななき) (ダリューン・ナルサス)あっ 284 00:16:53,095 --> 00:16:54,388 (アルスラーン)カーラーン! 285 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 死ぬな 286 00:16:56,640 --> 00:16:59,727 カーラーン 死んではならん 287 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 (カーラーン)ああ… 288 00:17:07,860 --> 00:17:13,157 (カーラーン)女 子供に こやつは地下道の… 289 00:17:14,658 --> 00:17:20,456 偏屈で 宮廷嫌いの こやつも付くとは… 290 00:17:21,206 --> 00:17:22,416 ぐわっ 291 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 (カーラーン)全く この王子は… 292 00:17:26,336 --> 00:17:29,465 死ぬな カーラーン 生きよ! 293 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 (カーラーン)フン 294 00:17:34,511 --> 00:17:38,807 お主の命令は聞けぬ 295 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 ぐわっ うう… ぐぐ… 296 00:17:43,395 --> 00:17:45,856 あっ ああ… 297 00:17:47,024 --> 00:17:48,025 (ダリューン・ナルサス)んっ 298 00:17:49,735 --> 00:17:50,986 殿下 299 00:17:51,153 --> 00:17:53,822 (ナルサス)アンドラゴラス王は 生きておられるそうです 300 00:17:54,364 --> 00:17:55,199 父上が? 301 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 (ナルサス)それ以外は― 302 00:17:56,742 --> 00:17:58,577 残念ながら 聞き出せませんでした 303 00:17:59,495 --> 00:18:01,955 父上が生きておられた 304 00:18:02,372 --> 00:18:06,335 殿下 生きておられれば いつか お会いできましょう 305 00:18:06,460 --> 00:18:09,588 ルシタニア軍が 今日まで 王を生かしているとすれば― 306 00:18:09,713 --> 00:18:11,715 相応の理由があるはず 307 00:18:11,840 --> 00:18:15,302 この先も むげに 害を加えることは ございますまい 308 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 (アルスラーン)うむ 309 00:18:21,975 --> 00:18:26,855 (足音) 310 00:18:28,273 --> 00:18:30,442 アルスラーン王太子殿下 311 00:18:30,567 --> 00:18:33,529 先ほどは 馬上から 失礼いたしました 312 00:18:33,654 --> 00:18:35,114 我が名はファランギース 313 00:18:35,489 --> 00:18:39,284 フゼスターンのミスラ神の神殿に 仕えていた者でございます 314 00:18:39,409 --> 00:18:43,080 先代の女神官長の遺言により 参上いたしました 315 00:18:43,205 --> 00:18:45,833 いや 礼を言う ファランギース 316 00:18:45,958 --> 00:18:49,628 先ほどは 危ういところを 助けてくれたな お主は? 317 00:18:50,337 --> 00:18:52,548 王都エクバターナより― 318 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 殿下に お仕えするために 脱出してまいりました 319 00:18:57,970 --> 00:19:03,475 殿下 タハミーネ王妃様は 私が 脱出するまでは ご健在でした 320 00:19:03,600 --> 00:19:05,644 本当か? 詳しく聞かせてくれ 321 00:19:06,311 --> 00:19:09,731 (ナルサス)カーラーン隊の残党が 戻ってきては面倒です 322 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 場所を変えましょう 323 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 (アルスラーン) 少し待ってくれ ナルサス 324 00:19:13,610 --> 00:19:16,113 ファランギースに頼みがある (ファランギース)ん? 325 00:19:16,780 --> 00:19:20,534 カーラーンと その部下たちの死に 弔いの詞(うた)をささげてくれないか? 326 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 (ファランギース)あ… (ギーヴ)ん? 327 00:19:23,704 --> 00:19:25,038 (エラム・ダリューン)あ… 328 00:19:25,747 --> 00:19:30,460 エクバターナに家族がおる者も あったであろう それでも― 329 00:19:30,586 --> 00:19:34,298 裏切りに加担せねばならぬだけの 理由があったのだと思う 330 00:19:34,715 --> 00:19:38,760 ミスラ神は 契約と信義の神だが 軍神でもある 331 00:19:38,886 --> 00:19:42,097 どうか 戦士を弔う神の詞を 332 00:19:42,723 --> 00:19:44,349 (ファランギース)承知しました 333 00:19:56,403 --> 00:20:01,450 (ギーヴ)裏切り者に弔いとは ホント甘っちょろい王子だな 334 00:20:01,742 --> 00:20:04,203 今の王宮には ろくなのがおらんな 335 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 まっ さしあたり― 336 00:20:07,039 --> 00:20:10,083 ファランギース殿の そばにも いられるし― 337 00:20:10,751 --> 00:20:14,129 窮屈になったら 逃げ出せばいいか 338 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 よろしくな (エラム)んん… 339 00:20:17,216 --> 00:20:19,134 (ダリューン)4人が6人か 340 00:20:19,259 --> 00:20:22,596 まあ 戦力が5割 増大したわけではあるが― 341 00:20:22,721 --> 00:20:26,225 果たして信頼を寄せていいものか 特に あの男 342 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 腕は確かだったぞ 343 00:20:28,936 --> 00:20:31,480 ルシタニア軍が30万いるとして― 344 00:20:31,605 --> 00:20:34,358 1人で 5万人 片づければいいわけだ 345 00:20:34,483 --> 00:20:36,485 随分 楽になったではないか 346 00:20:36,944 --> 00:20:40,948 うむ… 確かに 5万なら俺1人で なんとか… 347 00:20:41,073 --> 00:20:43,742 (ナルサス) 本当にやりそうだな この男 348 00:20:44,743 --> 00:20:49,373 さて 本格的に王と王妃の所在を 確かめねばならなくなったな 349 00:20:50,040 --> 00:20:51,792 行くか エクバターナへ 350 00:21:28,537 --> 00:21:33,542 ♪~ 351 00:22:52,996 --> 00:22:58,001 ~♪ 352 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 (銀仮面卿)アンドラゴラスよ 353 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 俺が 誰だか分かるか? 354 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 教えてやろう 355 00:23:17,479 --> 00:23:20,315 聞き覚えのない名では ないはずだ 356 00:23:20,857 --> 00:23:23,026 俺の名は ヒルメス 357 00:23:23,443 --> 00:23:24,820 父は オスロエスだ 358 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 (アンドラゴラス三世)ヒルメス… 359 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 (ヒルメス)そうだ ヒルメスだ 360 00:23:30,200 --> 00:23:33,829 先王オスロエスの嫡子で 貴様の おいだ 361 00:23:33,954 --> 00:23:38,458 そして パルスの誠の国王だ 362 00:23:40,585 --> 00:23:43,421 よく見ろ 顔を背けずに 363 00:23:43,547 --> 00:23:48,343 16年前に 貴様が犯した 大罪の証しをよく見てみろ 364 00:23:49,553 --> 00:23:53,723 俺こそが パルスの正統の王だ! 365 00:23:55,142 --> 00:23:58,311 (足音) 366 00:23:58,436 --> 00:23:59,980 (アンドラゴラス三世)んんん… 367 00:24:00,522 --> 00:24:06,903 フフフフ ハハハ… アハハハ… ウワハハハ… 368 00:24:07,028 --> 00:24:12,075 (笑い声) 369 00:24:13,660 --> 00:24:15,829 (ナレーション) ダリューンは戦慄した 370 00:24:15,954 --> 00:24:20,167 誰もが勇猛と認める彼でさえ 戦慄を覚えずにいられないほど― 371 00:24:20,584 --> 00:24:23,044 相手の力量は巨大だった 372 00:24:23,170 --> 00:24:24,212 次回… 373 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 少年は そして王となる