1 00:00:01,835 --> 00:00:04,713 (ナレーション)パルス暦321年 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,674 アルスラーンは パルスの居城となった― 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,928 北の要塞 ペシャワール城へ向かっていた 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,015 それは 新たな同志― 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,601 ジャスワントを迎えての 帰還であった 6 00:00:21,396 --> 00:00:26,401 ♪~ 7 00:01:45,855 --> 00:01:50,985 ~♪ 8 00:01:58,201 --> 00:02:01,037 (ヒルメス) “ザーブル城を攻略せよ”と仰せか 9 00:02:01,162 --> 00:02:04,666 (ギスカール) ああ わざわざ 策を弄し― 10 00:02:04,791 --> 00:02:08,044 ボダンと聖騎士団を 追い出したまではよかったが― 11 00:02:08,169 --> 00:02:10,296 やつらに ザーブル城を占拠され― 12 00:02:10,421 --> 00:02:13,424 本国との連絡にも 事を欠く始末 13 00:02:13,550 --> 00:02:15,343 (ギスカール) その上 やつめ― 14 00:02:15,510 --> 00:02:18,638 せんだって いくつかの 要求を突きつけてきた 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 (ヒルメス)どのようなものです? 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 アンドラゴラスと タハミーネの処刑だ 17 00:02:24,102 --> 00:02:28,565 更に 異教徒の女に うつつを 抜かした兄上に対しては― 18 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 “神へのざんげと―” 19 00:02:30,233 --> 00:02:33,862 “一生 戒律を破らないと 新たに誓約せよ”と 20 00:02:34,779 --> 00:02:36,072 ボダンめ 21 00:02:36,197 --> 00:02:40,410 神の名を借りて 教会の権力を 増大させようとしている 22 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 ザーブル城にいる 3万も侮れぬ 23 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 彼らは ボダンの命であれば― 24 00:02:45,957 --> 00:02:49,377 火の中に入るのも いとわぬ者ばかりだ 25 00:02:50,879 --> 00:02:53,381 (サーム)お引き受け なさいませ 殿下 26 00:02:53,673 --> 00:02:58,219 (ヒルメス)だが サーム ギスカールの本心は知れている 27 00:02:58,344 --> 00:03:03,057 俺たちを聖騎士団と かませ 共倒れすればよいと思っている 28 00:03:03,182 --> 00:03:05,435 (サーム) ですが 討伐という名の下に― 29 00:03:05,560 --> 00:03:08,438 殿下は兵を集めることができます 30 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 ルシタニアどもの費用を使って― 31 00:03:10,773 --> 00:03:14,694 兵士と武器を調えることが できるではございませんか 32 00:03:14,819 --> 00:03:17,155 (ヒルメス)なるほど 一理あるな 33 00:03:17,572 --> 00:03:20,116 (サーム) それに 対立している 聖騎士団は― 34 00:03:20,241 --> 00:03:23,870 ルシタニア人の中でも 始末の悪い狂信者です 35 00:03:23,995 --> 00:03:26,205 彼らを討ち滅ぼすことが できれば― 36 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 パルスの民にとっては 誠に歓迎すべきこと 37 00:03:30,418 --> 00:03:34,422 殿下は いずれ パルス人の上に 君臨なさる御身なれば― 38 00:03:35,006 --> 00:03:37,675 決して 損にはなりますまい 39 00:03:38,551 --> 00:03:42,055 ふぅ… それが サームの考えか 40 00:03:42,180 --> 00:03:44,307 だが 負けたらどうする? 41 00:03:46,309 --> 00:03:49,771 英雄王カイ・ホスローの 御子孫ともあるお方が― 42 00:03:49,896 --> 00:03:52,941 “負ける”という言葉を 口にするとは 43 00:03:53,066 --> 00:03:57,278 ボダンを倒せずして パルスの復興はありえませんぞ 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,114 情けないことをおっしゃいますな 45 00:04:02,033 --> 00:04:05,828 確かに そのとおりだ よく助言してくれたな 46 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 恐れ入ります 47 00:04:07,872 --> 00:04:11,834 (ヒルメス)やはり お前を 俺の臣下に迎えてよかった 48 00:04:22,387 --> 00:04:23,596 (ガルシャースフ)サームよ 49 00:04:23,721 --> 00:04:26,432 やはり 城門を開いて 打って出るべきだ 50 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 (ガルシャースフ) 何のための騎兵だ 51 00:04:28,977 --> 00:04:29,894 焦るな 52 00:04:30,019 --> 00:04:32,563 (ルシタニア兵たち) 立ち上がれ! 奴隷たち! 53 00:04:32,897 --> 00:04:36,859 (ルシタニア兵たち) お前たちを縛り 搾取するパルスに― 54 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 いつまで こうべを垂れているのか! 55 00:04:40,113 --> 00:04:43,366 (サーム)ガルシャースフ 奴隷を殺して自慢になるのか! 56 00:04:43,491 --> 00:04:46,119 (ガルシャースフ) やつらは奴隷ではない 謀反人だ! 57 00:04:46,244 --> 00:04:48,621 (サーム) 棒切れしか持たぬ者をか? 58 00:04:48,746 --> 00:04:50,290 (ガルシャースフ) 心に剣を持っておったわ 59 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 (パルス兵)こいつら どこから!? 60 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 (ルシタニア兵たちの雄たけび) 61 00:04:56,004 --> 00:04:56,921 (ルシタニア兵)うわっ! 62 00:04:58,506 --> 00:05:03,011 (サーム)うっ くそ… 地下水路からか どうして… 63 00:05:05,096 --> 00:05:06,889 な… カーラーン!? 64 00:05:10,184 --> 00:05:13,896 カーラーン 寝返ったとの話は 本当だったのか! 65 00:05:14,022 --> 00:05:15,898 (剣の交わる音) (サーム)なぜ 国を売った? 66 00:05:16,024 --> 00:05:18,776 (カーラーン)故あってのことよ お主には分からぬ! 67 00:05:18,901 --> 00:05:21,195 (サーム)ああ 当たり前だ 分かるものか! 68 00:05:22,447 --> 00:05:23,948 くっ… ハァ ハァ 69 00:05:24,449 --> 00:05:29,620 うおっ! なっ 何… も… の… 70 00:05:29,996 --> 00:05:31,247 うおっ! 71 00:05:34,709 --> 00:05:37,920 (サーム)正統な王家の血筋? 72 00:05:38,046 --> 00:05:40,798 (ヒルメス) 信じるか信じないかは自由だ 73 00:05:41,424 --> 00:05:45,762 あのとき 俺は お前を殺すつもりで やりを放った 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,806 だが 今 お前は こうして生きている 75 00:05:49,640 --> 00:05:53,311 1度は失いかけた命を 俺に預けろ 76 00:05:53,728 --> 00:05:54,896 (サーム)あ… 77 00:05:55,313 --> 00:05:56,898 (ヒルメス)お前しだいだ 78 00:05:59,192 --> 00:06:00,735 (サーム)うう… 79 00:06:02,570 --> 00:06:06,407 (サーム)自分の目と耳で 確かめざるをえない 80 00:06:11,370 --> 00:06:12,330 (看守)ん? 81 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 何人(なんぴと)も この中に入ることは かなわぬ 82 00:06:37,605 --> 00:06:39,273 (アンドラゴラス三世) サームか 83 00:06:41,275 --> 00:06:44,070 (サーム) さようでございます 陛下 84 00:06:45,279 --> 00:06:47,281 (アンドラゴラス三世) 何をしに来た? 85 00:06:47,490 --> 00:06:51,244 陛下に伺いたいことがあり 参上いたしました 86 00:06:52,620 --> 00:06:54,497 (アンドラゴラス三世) 何を聞きたい? 87 00:06:55,498 --> 00:06:58,417 17年前の 一件でございます 88 00:06:58,543 --> 00:07:01,212 陛下 あえて伺います 89 00:07:01,337 --> 00:07:06,509 17年前 陛下は オスロエス王を 暗殺なさったのですか? 90 00:07:07,343 --> 00:07:11,055 兄王を殺害して 王位を奪われたのですか? 91 00:07:11,180 --> 00:07:15,852 そして ヒルメス王子を 焼き殺そうとなさったのですか? 92 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 今更 それを聞いてどうする? 93 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 私は戦う以外に能のない男です 94 00:07:24,485 --> 00:07:26,946 それが 王家の恩ちょうを頂き― 95 00:07:27,071 --> 00:07:31,159 万騎長(マルズバーン)などという 名誉ある地位にしていただけました 96 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 私は王家に恩があり また― 97 00:07:33,995 --> 00:07:37,415 このパルスという国に 愛着がございます 98 00:07:37,540 --> 00:07:42,211 故に 私の迷妄を陛下に 覚ましていただきたいと思い― 99 00:07:42,336 --> 00:07:44,130 伺ったしだいです 100 00:07:44,255 --> 00:07:48,676 (アンドラゴラス三世) フッ そんなことか 101 00:07:49,177 --> 00:07:52,680 お前は 地獄の深えんに立つ 覚悟があって― 102 00:07:52,847 --> 00:07:54,432 わしに問うておるのか? 103 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 あ… 陛下 104 00:07:57,727 --> 00:08:00,771 わしは 予言に従ったまでだ 105 00:08:00,897 --> 00:08:04,192 とうの昔から パルス王家の歴史は― 106 00:08:04,317 --> 00:08:07,570 血と うそで 塗り固められておるのだ 107 00:08:08,696 --> 00:08:13,075 だが それを お前ごときが知って どうする? 108 00:08:13,743 --> 00:08:14,827 はっ… 109 00:08:15,870 --> 00:08:20,541 (アンドラゴラス三世) フフフ… フフフ… ハハハ… 110 00:08:20,666 --> 00:08:23,044 アハハ… アッハハハ… 111 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 アハハ… アッハハハ… 112 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 (看守)時間だ 113 00:08:24,378 --> 00:08:25,338 アハハ… アッハハハ… 114 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 (ギスカール) そうか 受けてくれるか 115 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 (ヒルメス)無論 武器と食料は 十分にそろえていただきます 116 00:08:37,600 --> 00:08:40,478 それと ルシタニア正規軍の兵力を― 117 00:08:40,603 --> 00:08:43,648 割いていただくわけには いきませぬゆえ― 118 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 こちらで パルス人の兵士を 集めさせていただきたい 119 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 よかろう お主に任せる 120 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 では 121 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 (ドアの開閉音) 122 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 (側近)王弟(おうてい)殿下 123 00:08:58,287 --> 00:09:00,915 異教徒を使っても よいものでしょうか? 124 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 やつらの矛先が― 125 00:09:02,124 --> 00:09:05,503 いつ こちらへ向かってくるとも 分かりませぬぞ 126 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 分かっておる 127 00:09:07,171 --> 00:09:09,340 銀仮面め どうせ やつも― 128 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 よからぬ目算があるに 違いないが― 129 00:09:12,385 --> 00:09:15,846 さしあたり ザーブル城に 立て籠もるあほうどもと― 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,057 戦ってくれると言うのだ 131 00:09:18,808 --> 00:09:21,602 戦えば 損害も受けよう 132 00:09:22,603 --> 00:09:25,106 (サーム)あの城は 難攻不落に見えますが― 133 00:09:25,231 --> 00:09:27,817 実は いくつかの弱点があります 134 00:09:28,067 --> 00:09:30,528 私は みたびほど あの城に赴き― 135 00:09:30,653 --> 00:09:33,864 内部を よく調べております (ヒルメス)うむ 136 00:09:33,990 --> 00:09:36,367 いずれにせよ あやつらのために― 137 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 無理をなさる必要は ございますまい 138 00:09:39,161 --> 00:09:42,832 十分に時間をかけ 準備を整えなさいませ 139 00:09:43,165 --> 00:09:47,169 (ヒルメス)ああ この戦 負けるわけにはいかぬ 140 00:09:47,295 --> 00:09:50,923 いずれ俺は ルシタニア人を 国外にたたき出し― 141 00:09:51,048 --> 00:09:54,343 王都で国王として即位する (サーム)はい 142 00:09:54,969 --> 00:09:59,682 その上で アンドラゴラスと アルスラーンの首をはね― 143 00:09:59,807 --> 00:10:02,310 城門に さらしてくれよう 144 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 (ナレーション)3月1日 ヒルメスが率いる― 145 00:10:15,197 --> 00:10:19,660 ザーブル城 討伐隊は パルス人のみで結成された 146 00:10:23,372 --> 00:10:28,628 (側近)まさか 3万を超える兵が ヒルメスの下に集まるとは 147 00:10:29,253 --> 00:10:33,341 戦の後 戻る者がどれほどか 148 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 (サーム) 聖騎士団を追放になった者が― 149 00:10:40,723 --> 00:10:44,894 山賊に身をやつし この辺りで暴れていたのか? 150 00:10:45,019 --> 00:10:47,980 (村人)へえ そりゃもう ひどいありさまで 151 00:10:48,105 --> 00:10:50,941 (サーム)その山賊を 旅人が たった1人で― 152 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 撃退したというのだな? 153 00:10:53,235 --> 00:10:55,988 (村人)へえ 本人が言うには 何でも― 154 00:10:56,113 --> 00:10:58,699 “自分は相当 偉い人物で―” 155 00:10:58,824 --> 00:11:01,786 “何万人もの部下を従えていた” とか 156 00:11:02,370 --> 00:11:05,414 その男 本当に強かったのか? 157 00:11:05,539 --> 00:11:07,458 (村人)強いの何のって― 158 00:11:07,583 --> 00:11:10,961 1人で15人ほどを 倒しちまいましてね 159 00:11:11,087 --> 00:11:12,546 どんな男だった? 160 00:11:12,880 --> 00:11:18,552 どんなって 酒と女が大好きな 片目の大男ですがね 161 00:11:18,969 --> 00:11:23,057 ん… 分かった 引き止めて悪かったな 162 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 (村人たち)へえ 163 00:11:28,229 --> 00:11:30,981 (サーム) 殿下 今の話の男について― 164 00:11:31,107 --> 00:11:35,069 私に心当たりがございますゆえ 会(お)うてまいります 165 00:11:35,444 --> 00:11:39,657 殿下の味方になれば 頼もしいかぎりでございます 166 00:11:54,880 --> 00:11:56,382 (クバード)ああ… 167 00:11:56,757 --> 00:12:00,636 もう たつことにした 謝礼の酒と女なら いらんぞ 168 00:12:01,679 --> 00:12:04,306 久しぶりだな クバード 169 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 (クバード)お? 170 00:12:05,766 --> 00:12:08,018 フッ サームか 171 00:12:08,436 --> 00:12:11,397 (サーム)半年ぶりだ 元気そうだな 172 00:12:11,522 --> 00:12:16,277 おう お前が生きているとは 正直 思わなんだ 173 00:12:16,527 --> 00:12:19,655 王都には まだ 生き残っている者がおるのか? 174 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 生き恥をさらしているのは 俺だけだ 175 00:12:25,035 --> 00:12:28,164 お前が自分を卑下するのは 勝手だが― 176 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 俺は別に 生き恥をさらしている という気はないぞ 177 00:12:32,126 --> 00:12:37,423 今 命があればこそ 酒も飲めるし女も抱ける 178 00:12:37,548 --> 00:12:39,592 気に入らないルシタニアの あほうどもも― 179 00:12:39,717 --> 00:12:42,428 ぶった斬ることが できるのだからな 180 00:12:42,761 --> 00:12:44,180 (サーム)出立の準備か? 181 00:12:44,472 --> 00:12:48,309 ああ 酒と女欲しさに 村を救ったのだが― 182 00:12:48,476 --> 00:12:51,937 女たちが 俺の嫁の座を狙って 争いを始めた 183 00:12:52,730 --> 00:12:54,607 (サーム)うれしい悩みではないか 184 00:12:54,732 --> 00:12:58,819 どこがだ くだらん争いなど犬も食わん 185 00:12:58,944 --> 00:13:01,655 俺は それが いちばん煩わしい 186 00:13:01,780 --> 00:13:04,950 もともと ここに 長くとどまる気などなかったしな 187 00:13:06,035 --> 00:13:09,705 実はな 俺は 今 あるお方に仕えていて― 188 00:13:09,830 --> 00:13:14,585 今から“聖騎士団”と名乗る ルシタニア兵を倒しに行くところだ 189 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 どうだ? お前も 一緒に来ないか? 190 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 お前ほどの腕があれば 心強い 191 00:13:22,384 --> 00:13:25,721 お前 今 誰に仕えているのだ? 192 00:13:32,603 --> 00:13:34,730 (ナレーション)ボダン率いる 聖騎士団が立て籠もる― 193 00:13:34,855 --> 00:13:38,234 ザーブル城は岩山の上にあった 194 00:13:38,692 --> 00:13:42,196 平地から直立する断崖を 攻め入ることは不可能で― 195 00:13:42,321 --> 00:13:44,740 奇襲をかけることはできなかった 196 00:13:45,491 --> 00:13:49,828 ただし ヒルメス軍は 最初から 持久戦に持ち込む気はなく― 197 00:13:49,954 --> 00:13:53,916 策を用いて 敵をおびき出すつもりであった 198 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 (聖騎士団兵)うおっ 199 00:14:04,677 --> 00:14:05,511 (聖騎士団兵たち)ああっ 200 00:14:08,305 --> 00:14:10,808 (ボダン)おのれ 神旗を焼くとは― 201 00:14:10,933 --> 00:14:13,477 罰当たりの異教徒どもが 202 00:14:13,602 --> 00:14:15,271 八つ裂きにしてくれよう 203 00:14:15,729 --> 00:14:19,483 とく神(しん)の異教徒どもを 地獄に たたき込め! 204 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 (聖騎士団兵たち)ははあっ 205 00:14:20,734 --> 00:14:24,655 (聖騎士団兵たち)うお~っ 206 00:14:37,418 --> 00:14:42,423 (ヒルメス)ボダンめ 相変わらず すぐに頭に血が上ると見える 207 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 (サーム)殿下の読みどおりで ございましたね 208 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 (サーム)クバード 209 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 (クバード) で? これから どうする? 210 00:14:50,431 --> 00:14:52,349 (サーム)左翼から俺の軍が攻める 211 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 中央隊は ザンデが率いる 212 00:14:54,810 --> 00:14:57,187 そして 右翼は殿下の軍だ 213 00:14:57,813 --> 00:14:58,939 (クバード)俺の出番は? 214 00:14:59,064 --> 00:15:02,484 お前は 少しの間 見物していてくれ 215 00:15:02,818 --> 00:15:05,905 その間 麦酒(フカー)が欲しいかな 216 00:15:06,030 --> 00:15:10,451 (聖騎士団兵たちの雄たけび) 217 00:15:17,958 --> 00:15:20,753 (ザンデ)久しぶりに 腕が鳴るぜ 218 00:15:22,087 --> 00:15:24,423 うらああっ! (聖騎士団兵たち)うわあっ 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,341 (ザンデ)うらあっ! 220 00:15:28,135 --> 00:15:30,846 ひるむな 俺に続け 221 00:15:35,976 --> 00:15:41,565 (パルス兵たちのどよめき) 222 00:15:41,690 --> 00:15:46,195 (聖騎士団兵たちの雄たけび) 223 00:15:47,988 --> 00:15:50,366 (聖騎士団兵) イアルダボート神の名の下に! 224 00:15:55,162 --> 00:15:56,121 (聖騎士団兵)側面から!? 225 00:16:00,042 --> 00:16:01,377 (聖騎士団兵たち)どあああっ! 226 00:16:02,836 --> 00:16:05,172 (聖騎士団兵)ぐわっ (聖騎士団兵)うわっ! 227 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 (聖騎士団兵たち)うおっ 228 00:16:08,133 --> 00:16:12,096 (聖騎士団兵)異教徒め 神の名において貴様を断罪する 229 00:16:12,513 --> 00:16:13,847 ふっ! (ヒルメス)ふっ 230 00:16:14,181 --> 00:16:15,933 お前たちの神など知るか 231 00:16:16,058 --> 00:16:17,935 (聖騎士団兵)ぐはっ! ぐふっ… 232 00:16:18,060 --> 00:16:20,479 (聖騎士団兵) 神のおぼし召しを うっ! 233 00:16:20,896 --> 00:16:24,692 ここで死ぬのは お前自身のせいだ ふっ! 234 00:16:25,234 --> 00:16:26,902 (聖騎士団兵)退避 235 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 クバード 236 00:16:40,082 --> 00:16:40,749 (聖騎士団兵)ぐあっ 237 00:16:41,083 --> 00:16:43,752 (聖騎士団兵) イアルダボート教に栄光あれ 238 00:16:44,336 --> 00:16:45,254 ヘッ 239 00:16:45,713 --> 00:16:46,880 (聖騎士団兵たち)うあっ 240 00:16:47,172 --> 00:16:48,340 (聖騎士団兵)うわっ! 241 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 お前らこそ くたばりやがれ 242 00:16:51,427 --> 00:16:52,219 (聖騎士団兵)うっ… 243 00:16:52,761 --> 00:16:53,929 (聖騎士団兵)うおっ 244 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 (聖騎士団兵) ええいっ… だあっ 245 00:16:57,433 --> 00:16:58,934 (馬のいななき) 246 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 (サーム)うっ ふっ うっ… 247 00:17:00,978 --> 00:17:03,188 (聖騎士団兵)うっ! (馬のいななき) 248 00:17:03,313 --> 00:17:05,357 (聖騎士団兵)やあっ (サーム)ううっ ああっ… 249 00:17:05,482 --> 00:17:07,443 うっ… はっ… (聖騎士団兵)であっ… 250 00:17:07,568 --> 00:17:09,945 あっ ぐあ… 251 00:17:10,404 --> 00:17:11,655 あ… 殿下 252 00:17:13,073 --> 00:17:15,993 お前には 俺が パルスの王となり― 253 00:17:16,118 --> 00:17:19,163 玉座に就くところを 見届けてもらわねばならぬ 254 00:17:19,705 --> 00:17:22,666 それまで死ぬことは許さんぞ サーム 255 00:17:23,167 --> 00:17:25,252 あ… はっ! 256 00:17:32,718 --> 00:17:36,430 (ナレーション)ついに ルシタニア軍は パルス人に敗れた 257 00:17:37,097 --> 00:17:41,477 聖騎士団は 2,000を超す なきがらを戦場に残し― 258 00:17:41,602 --> 00:17:43,854 ザーブル城へと逃げ込んだ 259 00:17:44,605 --> 00:17:46,899 二重の門扉を固く閉ざし― 260 00:17:47,024 --> 00:17:50,319 そびえ立つ岩山に 身を潜めたのである 261 00:17:54,990 --> 00:17:57,534 よく やってくれたな クバード 262 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 (クバード)ああ だが 城は まだ落ちていないが? 263 00:18:01,246 --> 00:18:03,957 敵は 持久戦に持ち込む つもりだろうが― 264 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 こちらには 策がある 265 00:18:09,296 --> 00:18:10,172 お? 266 00:18:10,506 --> 00:18:12,549 (ザンデ)礼節を守らんか 267 00:18:12,674 --> 00:18:16,303 このお方は パルスの国王となる ヒルメス殿下だぞ 268 00:18:17,137 --> 00:18:20,557 フッ これは どうも ヒルメス王子 269 00:18:21,016 --> 00:18:25,270 サームから聞き及んではいたが 見事な働きであった 270 00:18:25,395 --> 00:18:28,816 あの城を落とし ボダンを亡き者にする 271 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 クバード 引き続き 頼むぞ 272 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 ヒルメス王子 1つ お聞かせ願えますか? 273 00:18:35,364 --> 00:18:36,365 (ヒルメス)ん? 274 00:18:36,490 --> 00:18:40,077 あなたが王位を求めるのは いかなる理由ですか? 275 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 (ヒルメス)フン 276 00:18:41,745 --> 00:18:42,996 クバード 277 00:18:43,122 --> 00:18:44,790 お聞かせ願えますか? 278 00:18:44,915 --> 00:18:47,709 貴様 分をわきまえろ! 279 00:18:49,294 --> 00:18:55,634 俺は 王国に安寧をもたらすために 奪われた玉座を取り戻す 280 00:18:55,759 --> 00:18:56,844 それだけだ 281 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 奪われたのは ルシタニアにですか? 282 00:19:00,264 --> 00:19:02,099 それとも… (ザンデ)いいかげんにしろ! 283 00:19:02,432 --> 00:19:05,144 待て お前も いいかげんにせぬか 284 00:19:05,269 --> 00:19:09,731 はぁ~ サームよ 悪いが 俺は行くぞ 285 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 アトロパテネで敗れたおかげで― 286 00:19:11,733 --> 00:19:14,236 せっかく自由を手に入れた身だ 287 00:19:14,361 --> 00:19:16,780 もう少し このままでいたいのでな 288 00:19:16,905 --> 00:19:18,157 (サーム)お前… 289 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 好きにするがいい 290 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 この男に こたびの褒美を取らせよ 291 00:19:26,874 --> 00:19:27,916 (サーム)はい 292 00:19:32,171 --> 00:19:33,297 (ザンデ)フン 293 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 お前が言うとおり ヒルメス王子が― 294 00:19:36,008 --> 00:19:39,178 正統な血筋だというのなら… (サーム)ん? 295 00:19:39,678 --> 00:19:42,472 (クバード)ルシタニアより 国を取り戻した後― 296 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 今度は玉座を巡って― 297 00:19:44,433 --> 00:19:48,395 パルス王家同士で 血で血を洗う戦になるわけだ 298 00:19:48,520 --> 00:19:49,688 (サーム)それは… 299 00:19:49,813 --> 00:19:53,692 (クバード)そんな争いに 巻き込まれるのは バカバカしい 300 00:19:53,817 --> 00:19:56,069 悪いな 俺のことは忘れてくれ 301 00:19:56,737 --> 00:20:00,616 ヒルメス王子には お前が付いているのは分かった 302 00:20:00,741 --> 00:20:04,328 では アルスラーン王子には 誰が付いているのだ? 303 00:20:04,620 --> 00:20:06,330 ダリューンと ナルサスだ 304 00:20:06,872 --> 00:20:10,167 ほう あの宮廷嫌いの ナルサスが― 305 00:20:10,292 --> 00:20:13,253 アルスラーン王子に 付いているとはな 306 00:20:13,378 --> 00:20:17,090 面白い フッフッフ… 307 00:20:17,216 --> 00:20:19,009 それで お前は このまま― 308 00:20:19,134 --> 00:20:22,221 ヒルメス王子の幕営に 身を置くつもりか? 309 00:20:22,554 --> 00:20:26,850 私は ヒルメス殿下に 忠誠を誓ったのだ 310 00:20:26,975 --> 00:20:30,229 それに せめて 私ぐらい 付いて差し上げなくては― 311 00:20:30,354 --> 00:20:31,688 不公平だろう 312 00:20:31,980 --> 00:20:34,983 とはいえ 微力 極まる身だが 313 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 (クバード)苦労しそうだな 314 00:20:37,402 --> 00:20:40,197 だが お前の武運は祈るとしよう 315 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 もっとも 俺は不信心者ゆえ― 316 00:20:45,327 --> 00:20:48,956 神々には かえって逆効果かもしれぬがな 317 00:20:49,248 --> 00:20:51,083 じゃあな はっ 318 00:21:02,177 --> 00:21:04,096 (ナレーション) その年の3月― 319 00:21:04,221 --> 00:21:06,974 アルスラーンは 王太子の名において― 320 00:21:07,099 --> 00:21:10,978 2つの歴史上 重大な布告を発したのであった 321 00:21:11,770 --> 00:21:14,481 (ナルサス) こちらが ルシタニア追討令です 322 00:21:15,274 --> 00:21:18,527 (ナルサス)故国を侵略した ルシタニア人を追い払うために― 323 00:21:18,652 --> 00:21:22,239 全てのパルス人は 王太子アルスラーンの下― 324 00:21:22,364 --> 00:21:25,993 ペシャワール城に結集せよ という げき文です 325 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 (アルスラーン)うん 326 00:21:31,498 --> 00:21:35,460 (ナルサス)そして これが 奴隷制度廃止令です 327 00:21:35,585 --> 00:21:38,463 これは 殿下が国王に即位した後― 328 00:21:38,588 --> 00:21:41,341 パルス国王は 奴隷を全て解放し― 329 00:21:41,466 --> 00:21:44,845 人身売買を禁止することを 明示しております 330 00:21:44,970 --> 00:21:46,013 ああ 331 00:21:54,438 --> 00:21:57,649 (ナレーション)この布告が 後に この少年を― 332 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 “解放王アルスラーン”と 言わしめることになるのである 333 00:22:08,285 --> 00:22:11,705 アルスラーン 14歳と6か月 334 00:22:11,830 --> 00:22:15,000 彼の前には まだ いくつもの難関と― 335 00:22:15,125 --> 00:22:18,420 彼が知る由もない謎が 立ちはだかっている 336 00:22:18,545 --> 00:22:21,298 しかし それらを克服したときこそ― 337 00:22:21,882 --> 00:22:26,178 彼は 後世に 名を伝えることになるのであろう 338 00:22:28,597 --> 00:22:33,602 ♪~ 339 00:23:52,931 --> 00:23:57,936 ~♪ 340 00:23:58,895 --> 00:24:00,772 (ナレーション)ここに 今 パルスの王太子― 341 00:24:00,897 --> 00:24:03,733 アルスラーンがよって 国土を侵略した― 342 00:24:03,859 --> 00:24:07,112 ルシタニアの大軍に 戦いを挑もうとしているのだった 343 00:24:07,779 --> 00:24:08,697 次回… 344 00:24:10,407 --> 00:24:12,951 少年は そして王となる