1 00:00:33,143 --> 00:00:37,113 キンキン キンキン(剣の稽古の音) 2 00:00:37,113 --> 00:00:39,216 (アルスラーン)くっ! うわっ! 3 00:00:39,216 --> 00:00:42,686 くっ! ふっ! うっ! くうっ! 4 00:00:42,686 --> 00:00:45,121 ふんっ! ていっ! えいっ! 5 00:00:45,121 --> 00:00:47,121 はあ~! キン! 6 00:00:49,526 --> 00:00:51,695 きゃあ! 7 00:00:51,695 --> 00:00:54,481 はぁ~ またか。 8 00:00:54,481 --> 00:00:57,033 何度やってもダメだ…。 9 00:00:57,033 --> 00:00:59,970 (ヴァフリーズ)そんなことは ございませぬよ。 10 00:00:59,970 --> 00:01:02,439 確実に 上達しておいでです➡ 11 00:01:02,439 --> 00:01:04,474 アルスラーン殿下。 12 00:01:04,474 --> 00:01:08,128 このざまで そんなことを言われても実感が…。 13 00:01:08,128 --> 00:01:10,931 戦にでも出れば 分かるのだろうけど。 14 00:01:10,931 --> 00:01:13,767 ん? そうですな。➡ 15 00:01:13,767 --> 00:01:16,169 しかし 我がパルス王国に今➡ 16 00:01:16,169 --> 00:01:19,839 戦を仕掛ける輩がいるとは 思われませんな。 17 00:01:19,839 --> 00:01:23,560 殿下のご活躍は まだ先になりそうですか。 18 00:01:23,560 --> 00:01:27,397 ははははっ。 ≫(文官)大将軍ヴァフリーズ殿。 19 00:01:27,397 --> 00:01:29,432 (ヴァフリーズ)なんじゃ? (文官)陛下より➡ 20 00:01:29,432 --> 00:01:32,832 賜ってまいりました。 (ヴァフリーズ)アンドラゴラス王から? 21 00:01:34,120 --> 00:01:36,222 (ヴァフリーズ)なんと! 22 00:01:36,222 --> 00:01:38,222 何が書いてある? ヴァフリーズ。 23 00:01:40,961 --> 00:01:44,497 戦が始まるようです 殿下。 24 00:01:44,497 --> 00:01:48,702 ♬~ 25 00:01:48,702 --> 00:01:52,606 (ナレーション)<パルス暦320年 秋> 26 00:01:52,606 --> 00:01:56,076 <西北方 ルシタニア王国軍は➡ 27 00:01:56,076 --> 00:01:58,295 マルヤム王国を滅亡せしめ➡ 28 00:01:58,295 --> 00:02:00,764 パルス王国に侵攻> 29 00:02:00,764 --> 00:02:03,817 < これに対し アンドラゴラス三世は➡ 30 00:02:03,817 --> 00:02:06,937 自ら 軍を率い アトロパテネの野に➡ 31 00:02:06,937 --> 00:02:10,607 侵略軍を迎え撃つべく 進軍した> 32 00:02:10,607 --> 00:02:14,945 <王太子アルスラーン 初陣す> 33 00:02:14,945 --> 00:02:17,845 <時に14歳> 34 00:02:19,366 --> 00:02:35,066 ♬~ 35 00:02:38,018 --> 00:02:44,518 ♬~ 36 00:02:49,245 --> 00:03:07,914 ♬~ 37 00:03:07,914 --> 00:03:20,894 ♬~ 38 00:03:20,894 --> 00:03:27,017 ♬~ 39 00:03:27,017 --> 00:03:36,943 ♬~ 40 00:03:36,943 --> 00:03:41,448 ♬~ 41 00:03:41,448 --> 00:03:48,748 ♬~ 42 00:03:50,156 --> 00:03:59,699 ♬~ 43 00:03:59,699 --> 00:04:02,452 (カーラーン) 緊張しておいでですかな? 殿下。 44 00:04:02,452 --> 00:04:04,487 カーラーン。 45 00:04:04,487 --> 00:04:06,539 (カーラーン)殿下にとって 初陣ですから➡ 46 00:04:06,539 --> 00:04:08,625 無理もございません。 47 00:04:08,625 --> 00:04:11,628 うん。 (カーラーン)ご心配召されるな。➡ 48 00:04:11,628 --> 00:04:15,715 此度の戦は アンドラゴラス陛下自ら ご出陣のうえ➡ 49 00:04:15,715 --> 00:04:19,319 大将軍ヴァフリーズ殿もおられます。 それに 私の他➡ 50 00:04:19,319 --> 00:04:23,506 シャプール クバード➡ 51 00:04:23,506 --> 00:04:26,993 マヌーチュルフ ハイル➡ 52 00:04:26,993 --> 00:04:30,280 クルプ クシャエータ➡ 53 00:04:30,280 --> 00:04:32,332 ダリューンの➡ 54 00:04:32,332 --> 00:04:35,502 万騎長8名が それぞれ1万騎。➡ 55 00:04:35,502 --> 00:04:37,787 国王親衛隊を合わせると➡ 56 00:04:37,787 --> 00:04:40,190 合計8万5000の騎兵と➡ 57 00:04:40,190 --> 00:04:43,993 13万8000の歩兵の大軍です。 58 00:04:43,993 --> 00:04:46,312 おまけに アトロパテネ平野の地形は➡ 59 00:04:46,312 --> 00:04:48,648 全て把握しております。➡ 60 00:04:48,648 --> 00:04:51,651 ルシタニア軍は わざわざ 遠い異国に➡ 61 00:04:51,651 --> 00:04:54,521 墓を作りに来たようなものです。 62 00:04:54,521 --> 00:04:56,806 そうか…。 63 00:04:56,806 --> 00:04:59,626 あっ では 3年前と違い 今回➡ 64 00:04:59,626 --> 00:05:01,661 マルヤムが あっさり滅ぼされたのは➡ 65 00:05:01,661 --> 00:05:03,713 なぜだろう? それは…。 66 00:05:03,713 --> 00:05:07,016 キィーキィーキィー(タカの鳴き声) 67 00:05:07,016 --> 00:05:09,052 アズライール! 68 00:05:09,052 --> 00:05:13,640 ♬~ 69 00:05:13,640 --> 00:05:17,393 はははっ。 おかえり。 楽しんできたかい? 70 00:05:17,393 --> 00:05:19,913 あっ…。 カーラーン➡ 71 00:05:19,913 --> 00:05:22,432 アズライールの羽が湿ってる。 72 00:05:22,432 --> 00:05:26,186 (カーラーン)なんですと? ここは こんなに晴れてるのに➡ 73 00:05:26,186 --> 00:05:28,588 おかしくないか? 74 00:05:28,588 --> 00:05:31,107 (カーラーン)もう一度 偵察に行ってまいります。 75 00:05:31,107 --> 00:05:34,394 ああ 頼むぞ。 (カーラーン)はっ! 76 00:05:34,394 --> 00:05:38,898 雨でも降るのか? だからって 心配性だなぁ。 77 00:05:38,898 --> 00:05:41,601 初陣だから 尻込みしてるだけだろ。 78 00:05:41,601 --> 00:05:45,955 (兵)アンドラゴラス王の肝っ玉を 受け継ぎはしなかったようだなぁ。 79 00:05:45,955 --> 00:05:49,342 アズライール お前は キシュワードのところにお戻り。 80 00:05:49,342 --> 00:05:52,742 キキキッ… 大丈夫だよ 私は。 81 00:05:55,231 --> 00:05:57,767 東だよ! 82 00:05:57,767 --> 00:06:01,367 キシュワードは 国境のペシャワール城塞だ! 83 00:06:04,757 --> 00:06:06,757 大丈夫。 84 00:06:12,198 --> 00:06:15,385 (キルス)殿下の言ったとおりに なってしまいましたね。 85 00:06:15,385 --> 00:06:19,085 (アシム)見事に何も見えないな。 ああ。 86 00:06:22,408 --> 00:06:24,928 (3人)あぁ…。 87 00:06:24,928 --> 00:06:27,928 (アシム)殿下 何があっても お守りします。 88 00:06:29,999 --> 00:06:32,435 (ボルナー)私もです。 (キルス)もちろん 私も。 89 00:06:32,435 --> 00:06:35,121 (アシム)俺たち 3年前のあの日から➡ 90 00:06:35,121 --> 00:06:37,221 ずっと この日を待っていました。 91 00:06:40,176 --> 00:06:42,812 頼もしいな。 (3人)はっ!➡ 92 00:06:42,812 --> 00:06:44,964 命に代えましても! 93 00:06:44,964 --> 00:06:48,084 そのようなことを言うな。 はっ? 94 00:06:48,084 --> 00:06:51,454 お前たちがいなくなっては 私が悲しい。 95 00:06:51,454 --> 00:06:53,654 一緒に エクバターナに帰ろう。 96 00:06:55,108 --> 00:06:57,393 (3人)は… はい! ふふっ。 97 00:06:57,393 --> 00:07:00,213 ≫パカパカパカ(馬の足音) ≫(ヴァフリーズ)殿下➡ 98 00:07:00,213 --> 00:07:04,284 あまり 陣から離れなさるな。 ヴァフリーズ。 99 00:07:04,284 --> 00:07:08,905 (ヴァフリーズ)この霧では 一度 道を見失ったら 大ごとですぞ。 100 00:07:08,905 --> 00:07:12,091 この霧は 味方には 不利ではないのか? 101 00:07:12,091 --> 00:07:14,377 心配ご無用です。 102 00:07:14,377 --> 00:07:17,697 アンドラゴラス王が率いる 我がパルス軍が➡ 103 00:07:17,697 --> 00:07:21,784 不敗であることを 殿下も ご存じでしょう。 104 00:07:21,784 --> 00:07:24,837 はぁ…。 105 00:07:24,837 --> 00:07:29,442 体を動かせば 余計なことを考えずに済みますぞ。 106 00:07:29,442 --> 00:07:34,030 剣の稽古をいたしましょうか? やめてくれ ヴァフリーズ。 107 00:07:34,030 --> 00:07:36,630 ≪(伝令) 大将軍ヴァフリーズ殿!➡ 108 00:07:38,134 --> 00:07:41,170 急いで本陣へ! (ヴァフリーズ)何事か? 109 00:07:41,170 --> 00:07:44,374 ダリューン殿が陛下のお怒りを買って 大変なことに! 110 00:07:44,374 --> 00:07:46,776 なんと 我が甥が? 111 00:07:46,776 --> 00:07:51,030 戦の前に そんなことでは 全軍の士気に関わるではないか。➡ 112 00:07:51,030 --> 00:07:53,399 すぐ行く。 私も行こう。 113 00:07:53,399 --> 00:07:58,304 ♬~ 114 00:07:58,304 --> 00:08:02,025 ピシャン(鞭でたたく音) (アンドラゴラス)見損なったぞ ダリューン!➡ 115 00:08:02,025 --> 00:08:05,378 臆病者の死霊に 取りつかれたか。➡ 116 00:08:05,378 --> 00:08:08,498 そなたの口から 退却などという言葉を➡ 117 00:08:08,498 --> 00:08:11,617 聞こうとはな。 (ダリューン)陛下➡ 118 00:08:11,617 --> 00:08:15,405 私は 臆病で申し上げているのでは ございませぬ。 119 00:08:15,405 --> 00:08:17,857 (アンドラゴラス)戦士が 戦いを避ける➡ 120 00:08:17,857 --> 00:08:20,977 それが 臆病でなくて なんだというのだ! 121 00:08:20,977 --> 00:08:23,496 陛下 お考えください。 122 00:08:23,496 --> 00:08:27,166 我がパルス軍の騎兵が 極めて強力であることは➡ 123 00:08:27,166 --> 00:08:29,569 諸国に知れ渡っております。 124 00:08:29,569 --> 00:08:31,988 それなのに なぜ ルシタニア軍は➡ 125 00:08:31,988 --> 00:08:34,657 ことさら 騎兵戦に有利な平原で➡ 126 00:08:34,657 --> 00:08:38,111 我が軍を 待ち受けているのでしょうか? 127 00:08:38,111 --> 00:08:41,381 何やら 罠を仕掛けていると思えます。 128 00:08:41,381 --> 00:08:43,483 ましてや この霧です。 129 00:08:43,483 --> 00:08:46,669 味方同士の動きさえ よく分かりませぬ。 130 00:08:46,669 --> 00:08:50,023 ひとまず 後方に下がって 王都エクバターナの手前に➡ 131 00:08:50,023 --> 00:08:52,508 陣を敷き直すべきかと。 132 00:08:52,508 --> 00:08:54,644 (アンドラゴラス) 弓や剣より いつの間にか➡ 133 00:08:54,644 --> 00:08:57,880 口の方が達者になったようだな。 134 00:08:57,880 --> 00:09:00,767 地理に暗い ルシタニアの蛮人どもが➡ 135 00:09:00,767 --> 00:09:03,102 どのような罠を仕掛けると? 136 00:09:03,102 --> 00:09:05,271 そこまでは分かりませぬ。 137 00:09:05,271 --> 00:09:08,558 ですが ルシタニア軍に 手引きする者がいれば➡ 138 00:09:08,558 --> 00:09:11,144 彼らが 地理に暗いとは言えなくなります。 139 00:09:11,144 --> 00:09:13,363 我が国の者が 蛮人どもに➡ 140 00:09:13,363 --> 00:09:16,966 協力していると? ありえぬ! 141 00:09:16,966 --> 00:09:19,902 お言葉ですが ありえることです。 142 00:09:19,902 --> 00:09:22,372 逃亡した奴隷が 復讐のためにも➡ 143 00:09:22,372 --> 00:09:25,124 ルシタニアに 協力するかもしれません。 144 00:09:25,124 --> 00:09:27,226 はっ…。 145 00:09:27,226 --> 00:09:29,812 奴隷が どうしたと? 146 00:09:29,812 --> 00:09:32,882 何やら 利口げな口を利くと思ったら➡ 147 00:09:32,882 --> 00:09:35,218 あの追放者 ナルサスめに➡ 148 00:09:35,218 --> 00:09:37,920 ろくでもない考えを 吹き込まれたか! 149 00:09:37,920 --> 00:09:40,556 ナルサスとは 友人ではありますが➡ 150 00:09:40,556 --> 00:09:43,025 ここ数年 一度も会っておりませぬ。 151 00:09:43,025 --> 00:09:46,145 (アンドラゴラス)あやつが友人だと!? よく言った! 152 00:09:46,145 --> 00:09:48,145 (2人)ひぃ~! ザシュ! 153 00:09:53,936 --> 00:09:56,823 汝の万騎長の任を解く!➡ 154 00:09:56,823 --> 00:10:00,126 戦士と獅子狩人の称号を 取り上げぬのが➡ 155 00:10:00,126 --> 00:10:03,296 せめてもの情けと思え! くっ…。 156 00:10:03,296 --> 00:10:07,496 出ていけ。 二度と わしの前に姿を現すな。 157 00:10:09,068 --> 00:10:11,370 父上…。 (アンドラゴラス)呼びもせぬのに➡ 158 00:10:11,370 --> 00:10:14,040 何をしに来たか アルスラーン!➡ 159 00:10:14,040 --> 00:10:18,294 お前は引っ込んで 己の武勲のことだけ考えておれ! 160 00:10:18,294 --> 00:10:20,346 あっ 伯父上…。 パシン! 161 00:10:20,346 --> 00:10:23,666 あっ…。 (ヴァフリーズ)この慮外者が!➡ 162 00:10:23,666 --> 00:10:26,936 大恩ある陛下に 口答えするとは何事か! 163 00:10:26,936 --> 00:10:29,336 伯父上 私は何も…。 ガン! 164 00:10:30,907 --> 00:10:32,942 ぬぅ…。 165 00:10:32,942 --> 00:10:38,764 ♬~ 166 00:10:38,764 --> 00:10:42,251 身分をわきまえず 出過ぎたまねをいたしました➡ 167 00:10:42,251 --> 00:10:44,353 陛下。 (ヴァフリーズ)陛下➡ 168 00:10:44,353 --> 00:10:47,673 不心得な甥めが 失礼をいたしました。➡ 169 00:10:47,673 --> 00:10:50,743 この老骨めが お詫びいたしまする。➡ 170 00:10:50,743 --> 00:10:55,515 何とぞ ご慈悲をもちまして 甥めの罪を お許し賜れ。 171 00:10:55,515 --> 00:10:58,151 もうよい ヴァフリーズ。 172 00:10:58,151 --> 00:11:01,687 ダリューン 復職の機会をくれてやろう。➡ 173 00:11:01,687 --> 00:11:05,708 本陣付きの騎士として この度の戦に臨め。➡ 174 00:11:05,708 --> 00:11:09,312 武勲しだいで 罪をあがなうこともできよう。 175 00:11:09,312 --> 00:11:12,612 ご厚恩 感謝の言葉もございません。 176 00:11:14,200 --> 00:11:17,837 なんだ まだおったのか。 はっ…。 177 00:11:17,837 --> 00:11:21,337 すぐ出ていきます。 ご安心を。 178 00:11:25,211 --> 00:11:28,564 殿下には とんだご迷惑をおかけしました。 179 00:11:28,564 --> 00:11:32,718 かまわないよ。 お前は 正しいことを言ったのだろう? 180 00:11:32,718 --> 00:11:37,507 はい。 カーラーン殿も 同じように考えておいでです。 181 00:11:37,507 --> 00:11:41,344 陛下に ご忠告申し上げた方が よいだろうと。 182 00:11:41,344 --> 00:11:45,731 そうか。 カーラーンは 私の意を くんでくれたのだな。 183 00:11:45,731 --> 00:11:47,731 ≫(アシム)殿下! (2人)あっ。 184 00:11:49,268 --> 00:11:52,154 すまない。 隊列に戻ろう。 185 00:11:52,154 --> 00:11:55,191 ではな ダリューン。 この戦が終わったら➡ 186 00:11:55,191 --> 00:11:58,791 お前と ゆっくり話がしたい。 はっ。 喜んで。 187 00:12:04,517 --> 00:12:07,937 国王陛下は もう少し 王太子殿下に➡ 188 00:12:07,937 --> 00:12:10,339 配慮があってもよいと 思いますが。 189 00:12:10,339 --> 00:12:13,809 何かにつけ 厳しすぎます。 こら ダリューン。 190 00:12:13,809 --> 00:12:17,363 今度は 陛下に首をはねられたいか。 191 00:12:17,363 --> 00:12:21,200 まったく… 自分が正しいと思うと➡ 192 00:12:21,200 --> 00:12:23,500 言うことに かわいげがなくなる。 193 00:12:25,404 --> 00:12:29,242 (ヴァフリーズ)ところで アルスラーン殿下のお顔立ちを➡ 194 00:12:29,242 --> 00:12:32,845 どう思う? はっ? 何を唐突に。 195 00:12:32,845 --> 00:12:37,145 国王と王妃と どちらに似ておいでだろうか? 196 00:12:40,102 --> 00:12:44,540 強いて言えば 王妃様の方でしょうか。 197 00:12:44,540 --> 00:12:49,996 うむ… なるほど。 国王陛下には似ておられぬか。 198 00:12:49,996 --> 00:12:56,235 ♬~ 199 00:12:56,235 --> 00:12:58,287 (ヴァフリーズ)ダリューン。 はっ。 200 00:12:58,287 --> 00:13:02,475 (ヴァフリーズ)アルスラーン殿下に 忠誠を誓ってくれぬか? 201 00:13:02,475 --> 00:13:06,295 何を今更。 私は パルス王家に➡ 202 00:13:06,295 --> 00:13:09,865 常に 忠誠を 尽くすつもりでおります。 203 00:13:09,865 --> 00:13:12,965 殿下個人にじゃよ ダリューン。 204 00:13:14,303 --> 00:13:18,624 分かりました。 伯父上がお望みとあらば。 205 00:13:18,624 --> 00:13:23,429 (ヴァフリーズ)剣に懸けて誓うか? はい 剣に懸けて。 206 00:13:23,429 --> 00:13:26,265 なんなら 誓約書を差し上げましょうか? 207 00:13:26,265 --> 00:13:30,165 (ヴァフリーズ)いや お前さえ 誓ってくれれば十分じゃ。➡ 208 00:13:31,470 --> 00:13:35,958 お前にだけは 殿下の お味方であってほしいのじゃよ。 209 00:13:35,958 --> 00:13:39,812 お前は 我が国で5本の指に入る戦士➡ 210 00:13:39,812 --> 00:13:43,132 「戦士の中の戦士」でもあるから。 211 00:13:43,132 --> 00:13:45,167 伯父上…。 212 00:13:45,167 --> 00:13:47,219 ボォーー! 213 00:13:47,219 --> 00:13:50,906 むっ… 出撃の合図じゃ。 214 00:13:50,906 --> 00:13:54,026 ♬~ 215 00:13:54,026 --> 00:13:59,181 (シャプール)友邦マルヤムの敵を討ち 蛮族どもに 正義を知らしめるぞ! 216 00:13:59,181 --> 00:14:01,500 (クバード)久しぶりの大戦だ! 217 00:14:01,500 --> 00:14:04,170 他の隊に 後れを取ることは許さんぞ! 218 00:14:04,170 --> 00:14:07,106 ♬~ 219 00:14:07,106 --> 00:14:09,508 (キルス)い… いよいよですね。 220 00:14:09,508 --> 00:14:15,981 ♬~ 221 00:14:15,981 --> 00:14:20,603 武勲を立てれば 王子として 認めてもらえるだろうか? 222 00:14:20,603 --> 00:14:22,655 はっ? いや。 223 00:14:22,655 --> 00:14:27,593 ♬~ 224 00:14:27,593 --> 00:14:29,793 ヒヒーン! 225 00:14:31,414 --> 00:14:34,950 (アンドラゴラス)カーラーン 敵の兵力は いかほどか? 226 00:14:34,950 --> 00:14:38,304 (カーラーン)推定で 騎兵が 2万5000から3万。➡ 227 00:14:38,304 --> 00:14:42,091 歩兵が 8万から9万 というところでございましょう。 228 00:14:42,091 --> 00:14:45,961 (アンドラゴラス)相次ぐ戦いで 少しは 数を減らしておろう。 229 00:14:45,961 --> 00:14:49,765 本国からの増援で 逆に増えたかもしれません。 230 00:14:49,765 --> 00:14:52,468 ふむ。➡ 231 00:14:52,468 --> 00:14:56,005 この霧では 敵軍の配置が見えぬな。 232 00:14:56,005 --> 00:14:58,474 (カーラーン) ご心配召されますな 陛下。➡ 233 00:14:58,474 --> 00:15:02,261 当然のこと 敵からも こちらの配置は見えませぬ。➡ 234 00:15:02,261 --> 00:15:04,346 条件が 五分五分であれば➡ 235 00:15:04,346 --> 00:15:07,416 我が軍の勝利は 疑いなしと存じます。 236 00:15:07,416 --> 00:15:10,236 ≪(伝令)前方に敵~!➡ 237 00:15:10,236 --> 00:15:14,824 前方8アマージほどの距離に 敵の先頭部隊あり! 238 00:15:14,824 --> 00:15:17,877 (アンドラゴラス)カーラーン この先の地形の偵察は➡ 239 00:15:17,877 --> 00:15:20,496 済んでおろうな? (カーラーン)抜かりなく。➡ 240 00:15:20,496 --> 00:15:25,034 前方は 広大な平原です。 断層も くぼ地も ありません。➡ 241 00:15:25,034 --> 00:15:29,622 いくら 霧が厚くとも 馬の足に任せて 直進できます。 242 00:15:29,622 --> 00:15:38,013 ♬~ 243 00:15:38,013 --> 00:15:40,833 (アンドラゴラス)パルス歴代の諸王よ!➡ 244 00:15:40,833 --> 00:15:43,719 聖賢王ジャムシード!➡ 245 00:15:43,719 --> 00:15:46,722 英雄王カイ・ホスロー!➡ 246 00:15:46,722 --> 00:15:49,842 その他の王者の霊よ! 247 00:15:49,842 --> 00:15:53,012 我が軍を守りたまえかし! 248 00:15:53,012 --> 00:15:56,499 (一同)我が軍を守りたまえかし! 249 00:15:56,499 --> 00:15:58,534 突撃~! 250 00:15:58,534 --> 00:16:02,621 (一同)うお~~! 251 00:16:02,621 --> 00:16:04,721 殿下! あっ… ああ。 252 00:16:06,158 --> 00:16:09,161 突撃~! (一同)うお~~! 253 00:16:09,161 --> 00:16:16,661 ♬~ 254 00:18:21,660 --> 00:18:28,667 (パルス兵たち)うお~~! 255 00:18:28,667 --> 00:18:32,567 ≫(パルス兵たち)うお~~! 256 00:18:34,673 --> 00:18:36,673 来たぞ。 257 00:18:38,043 --> 00:18:40,129 パルス兵の突撃が。 258 00:18:40,129 --> 00:18:44,129 (一同)うお~~! 259 00:18:45,534 --> 00:18:47,534 来た! 260 00:18:49,054 --> 00:18:51,054 (一同)うお~~! 261 00:18:54,243 --> 00:18:56,278 (一同)うわぁ~! 262 00:18:56,278 --> 00:18:58,614 (パルス兵)わあ~! (パルス兵)押すな! 263 00:18:58,614 --> 00:19:00,783 はっ! 殿下 止まってくださ…➡ 264 00:19:00,783 --> 00:19:03,302 うっ… うわぁ~! 265 00:19:03,302 --> 00:19:06,602 殿下! これは 一体! 266 00:19:07,973 --> 00:19:11,160 (パルス兵)あぁ…。 (パルス兵)戻れ! 来るな!➡ 267 00:19:11,160 --> 00:19:13,445 うわぁ~! ああっ! 268 00:19:13,445 --> 00:19:16,382 こ… これは! うぅ… ああっ! 269 00:19:16,382 --> 00:19:19,685 油だ…。 ルシタニアのヤツら! 270 00:19:19,685 --> 00:19:24,423 ♬~ 271 00:19:24,423 --> 00:19:27,359 いけない…。 おい! 272 00:19:27,359 --> 00:19:30,279 うわぁ~! ドォーーン! 273 00:19:30,279 --> 00:19:32,848 (パルス兵)ぎゃあ~! (パルス兵)ぐわ~! 274 00:19:32,848 --> 00:19:35,734 (パルス兵)ここは ダメだ! 回り込め! 左だ! 275 00:19:35,734 --> 00:19:40,539 ♬~ 276 00:19:40,539 --> 00:19:44,126 よし 抜けるぞ! ぐわっ! 何!? 277 00:19:44,126 --> 00:19:53,369 ♬~ 278 00:19:53,369 --> 00:19:56,255 くそっ 罠だ! ぐわっ! 279 00:19:56,255 --> 00:20:00,055 (ルシタニア兵たち)うお~~! 280 00:20:01,660 --> 00:20:04,229 (パルス兵)ぐわ~! (パルス兵)うおっ! 281 00:20:04,229 --> 00:20:14,023 ♬~ 282 00:20:14,023 --> 00:20:17,309 (護衛)どうなってるんだ? あぁ…。 283 00:20:17,309 --> 00:20:19,361 殿下 お下がりください! 284 00:20:19,361 --> 00:20:21,930 (アシム)殿下! お前たち 無事か!? 285 00:20:21,930 --> 00:20:25,117 (アシム)殿下 お逃げください! (ボルナー)ここは 俺たちが! 286 00:20:25,117 --> 00:20:27,519 (キルス)命に代えて! あっ 待て! 287 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 (キルス アシム ボルナー)うお~! ドスッ! 288 00:20:30,105 --> 00:20:32,624 (護衛)殿下 早く! いや しかし…。 289 00:20:32,624 --> 00:20:34,624 ヒヒーン! わっ! うわっ! 290 00:20:37,212 --> 00:20:40,599 (パルス兵)うわぁ~! (パルス兵)ぐあ~! 291 00:20:40,599 --> 00:20:48,640 ♬~ 292 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 はっ! てやっ! 293 00:20:52,428 --> 00:20:54,428 はあ~! ガキン! 294 00:20:56,265 --> 00:20:58,667 ぬっ…。 やるなぁ 小僧! 295 00:20:58,667 --> 00:21:03,589 キンキンキン キンキンキン! 296 00:21:03,589 --> 00:21:05,741 ふんっ! はあ~! 297 00:21:05,741 --> 00:21:08,927 ヒヒーン! うわっ! 298 00:21:08,927 --> 00:21:13,027 おのれ よくも! 異教徒め~! 299 00:21:16,535 --> 00:21:18,535 ドスッ! ぐはっ! 300 00:21:21,940 --> 00:21:25,761 はぁはぁ はぁはぁ! 301 00:21:25,761 --> 00:21:27,913 うっ うぅ…➡ 302 00:21:27,913 --> 00:21:30,499 あっ… あぁ… うぅ…➡ 303 00:21:30,499 --> 00:21:32,599 ぐはっ! 304 00:21:36,371 --> 00:21:40,759 はぁはぁはぁ…。 305 00:21:40,759 --> 00:21:45,059 うっ! はぁはぁはぁ…。 306 00:21:46,882 --> 00:21:51,182 はぁはぁ… はっ 父上…。 307 00:21:52,521 --> 00:21:57,075 ダリューン ヴァフリーズ➡ 308 00:21:57,075 --> 00:21:59,895 アズライール…。 309 00:21:59,895 --> 00:22:03,465 はぁはぁ…➡ 310 00:22:03,465 --> 00:22:05,501 誰か…。 311 00:22:05,501 --> 00:22:10,339 ♬~ 312 00:22:10,339 --> 00:22:12,374 はっ! 313 00:22:12,374 --> 00:22:16,512 ♬~ 314 00:22:16,512 --> 00:22:19,314 誰か~~‼ 315 00:22:19,314 --> 00:22:24,214 ♬~ 316 00:22:26,455 --> 00:22:28,490 どう! ヒヒーン! 317 00:22:28,490 --> 00:22:30,790 殿下! くっ…。 318 00:22:32,127 --> 00:22:34,163 いいから ちょっと貸せって。 319 00:22:34,163 --> 00:22:38,784 おい 俺の戦利品だぞ! どうせ拾ったんだろ? 320 00:22:38,784 --> 00:22:41,787 どうだ 俺の方が似合うだろ。 321 00:22:41,787 --> 00:22:44,356 ふざけるな。 お前のハゲ頭に➡ 322 00:22:44,356 --> 00:22:46,408 これ以上 光り物のせて どうすん…。 323 00:22:46,408 --> 00:22:48,408 ザシュ! ん? 324 00:22:52,164 --> 00:22:55,364 その冑 どこで拾った? 325 00:23:00,806 --> 00:23:03,175 ≫(カーラーン)殿下!➡ 326 00:23:03,175 --> 00:23:05,961 ≫アルスラーン殿下! はっ…。 327 00:23:05,961 --> 00:23:08,547 ≫(カーラーン) そこにおられるのですか?➡ 328 00:23:08,547 --> 00:23:11,366 どこです? 声が聞こえましたぞ! 329 00:23:11,366 --> 00:23:13,769 カーラーンか!? ここだ! 330 00:23:13,769 --> 00:23:17,673 部下が みんな やられてしまった! 助けて…。 331 00:23:17,673 --> 00:23:19,673 あっ あぁ…。 332 00:23:21,143 --> 00:23:24,379 (カーラーン) おお… ここにおられましたか➡ 333 00:23:24,379 --> 00:23:26,479 アルスラーン殿下。 334 00:23:28,584 --> 00:23:31,770 (アンドラゴラス)カーラーン! カーラーンは どこにおる!? 335 00:23:31,770 --> 00:23:35,470 はっ! それが 先ほどより 姿が見えませぬ! 336 00:23:36,742 --> 00:23:40,896 捜してこい! 一刻も早く! (2人)はっ! 337 00:23:40,896 --> 00:23:43,832 お前たちも行け。 ヤツを見つけるまで➡ 338 00:23:43,832 --> 00:23:47,132 予の前に現れるな! 御意! 339 00:23:49,538 --> 00:23:52,591 うお~~! ザシュ ザシュ ザシュ ザシュ! 340 00:23:52,591 --> 00:23:56,194 ♬~ 341 00:23:56,194 --> 00:23:59,798 キン キン キン キン キン! 342 00:23:59,798 --> 00:24:02,134 キン! 343 00:24:02,134 --> 00:24:04,536 カーラーン なぜだ!? 344 00:24:04,536 --> 00:24:06,805 故あってのことです。 345 00:24:06,805 --> 00:24:09,625 悲しく あわれな王子よ➡ 346 00:24:09,625 --> 00:24:13,178 あなたは 何も悪くない。➡ 347 00:24:13,178 --> 00:24:15,480 悪くはないが…➡ 348 00:24:15,480 --> 00:24:17,916 ここで死んでいただこう。 はっ! 349 00:24:17,916 --> 00:24:22,054 キン キン キン キン キン! 350 00:24:22,054 --> 00:24:24,840 なんのことだ カーラーン! 351 00:24:24,840 --> 00:24:26,892 くっ! うわっ! 352 00:24:26,892 --> 00:24:32,831 ♬~ 353 00:24:32,831 --> 00:24:36,018 あぁ… あぁ…。 354 00:24:36,018 --> 00:24:38,053 (一同)へへへへっ。 355 00:24:38,053 --> 00:24:40,839 ザシュ! (ルシタニア兵)ぐあっ! 356 00:24:40,839 --> 00:24:43,275 ザシュ! (ルシタニア兵)ぐわぁ~! 357 00:24:43,275 --> 00:24:46,094 (一同)うわっ! なんだ? 358 00:24:46,094 --> 00:24:48,196 むっ? (ルシタニア兵)敵襲~! 359 00:24:48,196 --> 00:24:50,232 どこだ!? 何騎いる!? 360 00:24:50,232 --> 00:24:55,637 ♬~ 361 00:24:55,637 --> 00:24:58,423 殿下! ダリューン! 362 00:24:58,423 --> 00:25:00,475 うっ! 363 00:25:00,475 --> 00:25:08,633 ♬~ 364 00:25:08,633 --> 00:25:11,733 今お助けいたします 殿下。 365 00:25:14,056 --> 00:25:33,175 ♬~ 366 00:25:33,175 --> 00:25:53,128 ♬~ 367 00:25:53,128 --> 00:26:07,342 ♬~ 368 00:26:07,342 --> 00:26:14,483 ♬~ 369 00:26:14,483 --> 00:26:34,102 ♬~ 370 00:26:34,102 --> 00:26:40,702 ♬~ 371 00:28:15,136 --> 00:28:17,355 <何度目かの叫びを放ったとき➡ 372 00:28:17,355 --> 00:28:20,775 ダリューンの黒い甲冑は ルシタニア兵の返り血で➡ 373 00:28:20,775 --> 00:28:22,775 まだらに染まっていた> 374 00:28:25,630 --> 00:28:28,330 <少年は そして王となる>