1 00:00:03,580 --> 00:00:06,390 (アルスラーン)ルシタニアに 協力する者がいるとすれば➡ 2 00:00:06,390 --> 00:00:08,460 それは 奴隷たちだ。 3 00:00:08,460 --> 00:00:12,590 我々に協力すれば 自由と財産を与える…➡ 4 00:00:12,590 --> 00:00:15,860 そう ルシタニア軍が 呼びかければどうだろう。 5 00:00:15,860 --> 00:00:18,730 (エラム)奴隷たちの中には 反乱を起こす者も➡ 6 00:00:18,730 --> 00:00:22,870 出てくるでしょうね。 (ダリューン)エクバターナの奴隷の数は➡ 7 00:00:22,870 --> 00:00:26,540 貴族や神官よりも多い。 まずいな。 8 00:00:26,540 --> 00:00:29,010 (ナルサス) 殿下のお考えのとおりです。➡ 9 00:00:29,010 --> 00:00:32,310 奴隷たちが 一斉に反旗を翻せば➡ 10 00:00:32,310 --> 00:00:36,180 堅牢なエクバターナといえど 長くは もちますまい。 11 00:00:36,180 --> 00:00:40,420 あぁ…。 ならば 早く エクバターナへ行かねば! 12 00:00:40,420 --> 00:00:43,190 (ナルサス)抑えてください 殿下。 あっ…。 13 00:00:43,190 --> 00:00:45,260 (ナルサス)我々4人だけでは➡ 14 00:00:45,260 --> 00:00:48,060 エクバターナを救う力には なりえません。 15 00:00:50,460 --> 00:00:52,870 (ナルサス) このようなことになる前に➡ 16 00:00:52,870 --> 00:00:56,470 父王陛下は 奴隷を解放するべきだったのです。 17 00:00:56,470 --> 00:00:58,510 あっ…。 18 00:00:58,510 --> 00:01:13,920 ♬~ 19 00:01:13,920 --> 00:01:16,720 (ルシタニア兵たち) 立ち上がれ 奴隷たち!➡ 20 00:01:16,720 --> 00:01:20,860 お前たちを縛り 搾取するパルスに➡ 21 00:01:20,860 --> 00:01:24,700 いつまで 頭を 垂れているのか!➡ 22 00:01:24,700 --> 00:01:27,800 圧政者を打倒せよ!➡ 23 00:01:27,800 --> 00:01:32,400 うお~~! 24 00:01:37,110 --> 00:01:52,710 ♬~ 25 00:01:57,300 --> 00:02:02,400 ♬~ 26 00:02:07,070 --> 00:03:06,590 ♬~ 27 00:03:07,970 --> 00:03:12,470 ♬~ 28 00:03:12,470 --> 00:03:14,910 (パルス兵)万騎長ガルシャースフ様! 29 00:03:14,910 --> 00:03:18,610 ♬~ 30 00:03:18,610 --> 00:03:20,610 あれを。 31 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 (ガルシャースフ)んん? 32 00:03:24,520 --> 00:03:34,860 ♬~ 33 00:03:34,860 --> 00:03:37,970 (ガルシャースフ)おのれ ルシタニアめ。 34 00:03:37,970 --> 00:03:40,730 万騎長マヌーチュルフ➡ 35 00:03:40,730 --> 00:03:43,340 万騎長ハイル➡ 36 00:03:43,340 --> 00:03:45,610 ぬぅ…➡ 37 00:03:45,610 --> 00:03:49,440 大将軍ヴァフリーズ殿…。 38 00:03:49,440 --> 00:03:54,110 ♬~ 39 00:03:54,110 --> 00:03:56,680 (タハミーネ)まさか 陛下も? 40 00:03:56,680 --> 00:03:59,650 (サーム)いえ 見たところ 陛下の御首級は➡ 41 00:03:59,650 --> 00:04:01,690 さらされておりませぬ。 42 00:04:01,690 --> 00:04:05,730 ♬~ 43 00:04:05,730 --> 00:04:08,700 (タハミーネ)あぁ…。 44 00:04:08,700 --> 00:04:10,730 王妃様。 45 00:04:10,730 --> 00:04:17,910 ♬~ 46 00:04:17,910 --> 00:04:21,380 (タハミーネ)報告 ご苦労さまでした。➡ 47 00:04:21,380 --> 00:04:24,680 下がってよいですよ。 (2人)ははっ。 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,520 (サーム)王妃様は アルスラーン殿下のことは➡ 49 00:04:28,520 --> 00:04:30,580 お聞きにならぬのだな。 50 00:04:30,580 --> 00:04:34,590 (ガルシャースフ)それだけ 気が動転しておられるのだろう。➡ 51 00:04:34,590 --> 00:04:37,630 サームよ やはり 城門を開いて➡ 52 00:04:37,630 --> 00:04:41,200 打って出るべきだ。 なんのための騎兵だ。 53 00:04:41,200 --> 00:04:43,230 (サーム)焦るな。➡ 54 00:04:43,230 --> 00:04:46,330 東方国境 ペシャワールからの援軍を待って➡ 55 00:04:46,330 --> 00:04:51,070 挟み撃ちにすれば 損害も少なく 勝負はつく。 56 00:04:51,070 --> 00:04:53,840 しかし…。 ≪(ルシタニア兵たち)奴隷たち!➡ 57 00:04:53,840 --> 00:04:57,980 お前たちを縛り 搾取するパルスに➡ 58 00:04:57,980 --> 00:05:02,020 いつまで 頭を垂れているのか!➡ 59 00:05:02,020 --> 00:05:04,920 己の尊厳を守るために➡ 60 00:05:04,920 --> 00:05:08,020 鎖を断ち切って 立て! 61 00:05:08,020 --> 00:05:10,020 ≪(ガルシャースフ)ええい! (一同)あっ! 62 00:05:12,630 --> 00:05:15,760 (ガルシャースフ) 散れ! 敵の妄言など聞くな! 63 00:05:15,760 --> 00:05:17,930 ガルシャースフ やめろ!➡ 64 00:05:17,930 --> 00:05:20,930 力ずくで押さえつけてはいかん。 んん…。 65 00:05:20,930 --> 00:05:24,770 ♬~ 66 00:05:24,770 --> 00:05:28,580 やはり 速戦即決だ サーム。 (サーム)おい。 67 00:05:28,580 --> 00:05:32,780 奴隷どもめ いつ何をやらかすか 分かったものではない。 68 00:05:32,780 --> 00:05:36,780 (サーム)慌てるな。 今は援軍を待て。 援軍など いつ来る!? 69 00:05:36,780 --> 00:05:39,020 アトロパテネの敗報から 兵を整え➡ 70 00:05:39,020 --> 00:05:42,420 遠路昼夜 駆け続けたとして 何日かかる!? 71 00:05:44,430 --> 00:05:48,000 万騎長サーム様 ガルシャースフ様! 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,170 奴隷どもが 大神殿に火を放ちました! 73 00:05:51,170 --> 00:05:53,570 何!? (伝令)しかも ヤツら➡ 74 00:05:53,570 --> 00:05:55,740 西の城門を 開けようとしています! 75 00:05:55,740 --> 00:05:58,340 (ガルシャースフ)ルシタニア軍を 呼び込むつもりか! 76 00:06:00,270 --> 00:06:03,470 (パルス兵たち)うう~~! (奴隷たち)うう~~! 77 00:06:04,850 --> 00:06:09,250 (心の声)≪奴隷たちの不満は 想像していた以上に根深い≫ 78 00:06:10,980 --> 00:06:14,990 (奴隷)門を開けろ~! 自由だ! 自由を手に入れるんだ! 79 00:06:14,990 --> 00:06:17,990 城門を死守しろ! 開けさせるな! 80 00:06:20,660 --> 00:06:23,160 (ガルシャースフ)どけ~ 貴様ら‼ 81 00:06:23,160 --> 00:06:25,200 ううっ! (奴隷たち)うわぁ~! 82 00:06:25,200 --> 00:06:28,000 うわっ! ぐわっ! 83 00:06:28,000 --> 00:06:30,740 ぎゃあ~! ぐはっ! 84 00:06:30,740 --> 00:06:32,810 卑しいヤツらめ!➡ 85 00:06:32,810 --> 00:06:36,340 門に近づく者は 首をたたき落とすぞ! 86 00:06:36,340 --> 00:06:38,640 うっ… 痛ぇよ。 87 00:06:40,010 --> 00:06:43,650 (サーム)ガルシャースフ! 奴隷を殺して 自慢になるのか!? 88 00:06:43,650 --> 00:06:46,590 (ガルシャースフ)ヤツらは奴隷ではない。 謀反人だ! 89 00:06:46,590 --> 00:06:48,660 (サーム)棒切れしか持たぬ者をか!? 90 00:06:48,660 --> 00:06:50,720 心に 剣を持っておったわ。 91 00:06:50,720 --> 00:06:54,390 ♬~ 92 00:06:54,390 --> 00:06:57,190 (サーム)見ろ ガルシャースフ。 ん? 93 00:06:58,530 --> 00:07:02,370 (サーム)お主は 10人の謀反人を殺したが➡ 94 00:07:02,370 --> 00:07:07,270 代わりに 1000人の謀反人を 生むことになるぞ。 95 00:07:08,940 --> 00:07:12,610 今度は北門だ! 奴隷たちが また蜂起したぞ! 96 00:07:12,610 --> 00:07:16,820 奴隷どもめ 毎日 毎日 何考えてやがるんだ。 97 00:07:16,820 --> 00:07:19,620 みんな 牢屋に ぶち込んじまえばいいんだ。 98 00:07:19,620 --> 00:07:23,790 それでは 仕事が回らんだろ。 ヤツらは危険だ。 99 00:07:23,790 --> 00:07:25,830 ん? はっ! うわっ! 100 00:07:25,830 --> 00:07:27,900 バキッ! (国民)うわっ! 101 00:07:27,900 --> 00:07:30,430 (国民)がはっ! (国民)ぐわ~! 102 00:07:30,430 --> 00:07:37,430 ♬~ 103 00:07:40,270 --> 00:07:42,310 (サーム)もはや 奴隷たちを➡ 104 00:07:42,310 --> 00:07:45,280 力で押さえつけることは 不可能です。 105 00:07:45,280 --> 00:07:49,420 (タハミーネ)なぜですか? 奴隷は まともな武器も持たぬのに。 106 00:07:49,420 --> 00:07:54,090 反乱を起こす者の数が あまりにも多すぎるのです。 107 00:07:54,090 --> 00:07:58,090 現状を打開するには 彼らの不満を 和らげるしかありません。➡ 108 00:07:58,090 --> 00:08:01,160 そのために 奴隷に 多少の恩賞を与え➡ 109 00:08:01,160 --> 00:08:05,370 待遇を改善するとの 布告を出していただきたいのです。 110 00:08:05,370 --> 00:08:09,470 そんなことをすれば パルスの社会制度が揺らぎます。 111 00:08:09,470 --> 00:08:13,370 敵は その社会制度そのものを 利用してきているのです!➡ 112 00:08:13,370 --> 00:08:15,870 今や 一刻の猶予もありません! 113 00:08:18,550 --> 00:08:20,550 (タハミーネ)考えておきましょう。 114 00:08:22,750 --> 00:08:24,750 恐れ入ります。 115 00:08:30,020 --> 00:08:34,560 (ギーヴ)いよいよ 雲行きが怪しくなってきたか。➡ 116 00:08:34,560 --> 00:08:38,070 そろそろ おいとました方が よさそうかな。 117 00:08:38,070 --> 00:08:40,130 ≫コンコン(ノック) ん? 118 00:08:40,130 --> 00:08:43,940 ≫ギーヴ様 宰相のフスラブ様が お呼びです。 119 00:08:43,940 --> 00:08:45,940 ふぅ…。 120 00:08:48,080 --> 00:08:53,380 (フスラブ)そなた 弓だけではなく 才知も優れておるとみたが➡ 121 00:08:53,380 --> 00:08:56,850 どうかな? (ギーヴ)子供の頃から➡ 122 00:08:56,850 --> 00:08:58,920 さんざん そう言われておりました➡ 123 00:08:58,920 --> 00:09:03,260 宰相閣下。 で… では その才知を➡ 124 00:09:03,260 --> 00:09:05,290 見込んでのこと なのじゃが➡ 125 00:09:05,290 --> 00:09:07,590 ひとつ頼まれてくれぬか? 126 00:09:10,300 --> 00:09:14,130 (ギーヴ) ≪幕の後ろに 剣と甲冑の気配。➡ 127 00:09:14,130 --> 00:09:16,170 面倒だな≫ 128 00:09:16,170 --> 00:09:19,270 ♬~ 129 00:09:19,270 --> 00:09:22,380 どうじゃ? 正当な理由と報酬➡ 130 00:09:22,380 --> 00:09:26,210 それと 成功の可能性があれば お引き受けします。 131 00:09:26,210 --> 00:09:29,480 理由は パルス王国の存続。➡ 132 00:09:29,480 --> 00:09:34,490 ひとえに そのためじゃ。 報酬は 存分に遣わそう。➡ 133 00:09:34,490 --> 00:09:38,530 お主には 秘密の通路を通り➡ 134 00:09:38,530 --> 00:09:41,600 王妃様を 城外の安全な場所へ➡ 135 00:09:41,600 --> 00:09:43,900 お連れしてもらいたいのだ。 136 00:09:52,510 --> 00:09:56,910 (ルシタニア兵たち)うお~~! 137 00:10:06,690 --> 00:10:10,090 (ギーヴ)足元が滑ります。 お気をつけて。 138 00:10:18,770 --> 00:10:22,640 (ギーヴ) ≪王もおらぬ 王妃もおらぬで➡ 139 00:10:22,640 --> 00:10:24,710 何が王都だ≫ 140 00:10:24,710 --> 00:10:28,710 ≪しかも エクバターナ100万の民を 捨て置くとは。➡ 141 00:10:30,280 --> 00:10:32,310 やれやれ➡ 142 00:10:32,310 --> 00:10:36,010 どこぞに まともな王は おらんもんかねぇ≫ 143 00:10:41,090 --> 00:10:44,260 いつまで ここに とどまっているつもりだ? 144 00:10:44,260 --> 00:10:47,290 やはり エクバターナに向かうべきでは…。 145 00:10:47,290 --> 00:10:50,800 (ナルサス) お前にも 戦術の講義が必要か? 146 00:10:50,800 --> 00:10:53,900 いかに お前が優れた兵といえど➡ 147 00:10:53,900 --> 00:10:57,100 単騎で ルシタニア軍に勝つことなど できん。 148 00:10:57,100 --> 00:10:59,570 エクバターナの兵と 合流できれば…。 149 00:10:59,570 --> 00:11:01,640 (ナルサス)無理だな。➡ 150 00:11:01,640 --> 00:11:05,840 敵は 奴隷とルシタニア軍 合わせて数十万だ。➡ 151 00:11:07,280 --> 00:11:11,420 城内に残った兵だけでは 数が少なすぎる。 152 00:11:11,420 --> 00:11:14,250 みすみす 殿下を危険にさらすつもりか。 153 00:11:14,250 --> 00:11:18,390 うっ…。 しかし➡ 154 00:11:18,390 --> 00:11:20,960 軍に勝つことは できずとも➡ 155 00:11:20,960 --> 00:11:23,560 将を討つことは できよう。 156 00:11:23,560 --> 00:11:27,630 どういう意味だ? 今 我々が相手取るべきは➡ 157 00:11:27,630 --> 00:11:30,200 ルシタニア軍全体ではない。 158 00:11:30,200 --> 00:11:32,270 カーラーンだ。➡ 159 00:11:32,270 --> 00:11:35,480 今のところ ヤツは エクバターナの攻城に➡ 160 00:11:35,480 --> 00:11:38,610 掛かりきりだろう。 だが そのあとは➡ 161 00:11:38,610 --> 00:11:41,210 必ず 殿下を狙って 動く。➡ 162 00:11:41,210 --> 00:11:45,090 それも 比較的少数でな。 なぜ分かる? 163 00:11:45,090 --> 00:11:47,850 ヤツは もともと パルスの将だ。 164 00:11:47,850 --> 00:11:52,160 ルシタニア兵から 多くの信頼を 得ているとは思えん。 165 00:11:52,160 --> 00:11:54,660 我々の勝負どきは➡ 166 00:11:54,660 --> 00:11:56,730 カーラーンが ルシタニア軍の中から➡ 167 00:11:56,730 --> 00:11:59,430 突出して動いたときだ。➡ 168 00:11:59,430 --> 00:12:03,000 ヤツを捕らえれば 敵の戦力を削れるうえに➡ 169 00:12:03,000 --> 00:12:05,700 裏の事情を知ることができる。 170 00:12:07,070 --> 00:12:09,740 今後の戦略を 考えるうえで➡ 171 00:12:09,740 --> 00:12:12,310 有効だろう? 172 00:12:12,310 --> 00:12:16,350 カーラーンが動くまで 黙って待っていろというのか。 173 00:12:16,350 --> 00:12:19,650 (ナルサス)大局のために 感情を抑えることも必要だ。 174 00:12:19,650 --> 00:12:21,890 ただいま戻りました。 175 00:12:21,890 --> 00:12:23,960 (ナルサス)ご苦労。 状況は? 176 00:12:23,960 --> 00:12:26,790 (エラム)山中の追っ手たちに 変化はありません。 177 00:12:26,790 --> 00:12:28,860 相変わらず 包囲網を中心に➡ 178 00:12:28,860 --> 00:12:31,800 闇雲に 我々を捜しているようです。 179 00:12:31,800 --> 00:12:34,000 まだ カーラーンは エクバターナから➡ 180 00:12:34,000 --> 00:12:36,070 動いてはいないようだな。 181 00:12:36,070 --> 00:12:45,470 ♬~ 182 00:14:53,040 --> 00:14:56,640 (ギーヴ)疲れたでしょう? 少し休みますか? 183 00:15:00,450 --> 00:15:03,250 (ギーヴ)無理しない方がいい。 はっ…。 184 00:15:03,250 --> 00:15:07,190 王妃様の振る舞いをするだけでも 大変なのだから。 185 00:15:07,190 --> 00:15:10,660 はっ! なぜ分かったのです? 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,690 匂いで。 187 00:15:12,690 --> 00:15:16,400 あんたと王妃様では 肌の匂いが違う➡ 188 00:15:16,400 --> 00:15:20,630 同じ香水を使ってもな。 (官女)はっ…。 189 00:15:20,630 --> 00:15:23,000 (ギーヴ)あんたが身代わりになって➡ 190 00:15:23,000 --> 00:15:26,670 その間に うそつきの王妃様を逃がす。 191 00:15:26,670 --> 00:15:29,340 そういう段取りだろ?➡ 192 00:15:29,340 --> 00:15:32,480 身分の高い人とは そういうものだ。 193 00:15:32,480 --> 00:15:35,250 他人が 自分のために奉仕し➡ 194 00:15:35,250 --> 00:15:38,180 犠牲になるのは 当然と思っている。 195 00:15:38,180 --> 00:15:41,020 いい気なもんさ。 王妃様を誹謗するのは➡ 196 00:15:41,020 --> 00:15:43,920 許しませぬぞ! (ギーヴ)おやおや。 197 00:15:43,920 --> 00:15:47,130 王妃様や宰相様のお考えが どうであろうと➡ 198 00:15:47,130 --> 00:15:49,900 私は 自分の役目を 果たすだけのこと。 199 00:15:49,900 --> 00:15:53,730 (ギーヴ) そういうのを奴隷根性というのさ。 200 00:15:53,730 --> 00:15:58,470 ならば これ以上 私を連れて 先へは行けぬと? 201 00:15:58,470 --> 00:16:01,570 俺が引き受けたのは 王妃の護衛だ。➡ 202 00:16:01,570 --> 00:16:04,210 王妃に化けた官女の護衛じゃない。 203 00:16:04,210 --> 00:16:06,380 はあっ! おっと。➡ 204 00:16:06,380 --> 00:16:11,020 まあ 待て。 それでも お主は そこそこの美人だから➡ 205 00:16:11,020 --> 00:16:13,420 送り届けてやらんこともないぞ…。 ドカッ! 206 00:16:15,120 --> 00:16:18,720 (ギーヴ)うぅ… うっ… あぁ…。 207 00:16:21,330 --> 00:16:24,360 お… おいおい… 勝手に行くな。 208 00:16:24,360 --> 00:16:27,000 (官女)はぁはぁ はぁはぁ➡ 209 00:16:27,000 --> 00:16:29,700 はぁはぁ はぁはぁ➡ 210 00:16:29,700 --> 00:16:33,370 はぁはぁ はぁはぁ…➡ 211 00:16:33,370 --> 00:16:36,240 はぁ はぁ… はっ! 212 00:16:36,240 --> 00:16:40,380 (銀仮面)ほう これはこれは➡ 213 00:16:40,380 --> 00:16:42,620 まさか このような所で➡ 214 00:16:42,620 --> 00:16:46,450 光栄ある パルス王妃様に会おうとは。➡ 215 00:16:46,450 --> 00:16:49,760 捜す手間が省けたぞ。 ふん…➡ 216 00:16:49,760 --> 00:16:54,330 あのアンドラゴラスと お似合いの夫婦と言うべきだな。➡ 217 00:16:54,330 --> 00:16:57,160 かたや 兵を捨てて 戦場を逃げ出し➡ 218 00:16:57,160 --> 00:17:01,130 かたや 人民を放り出して 地下へと潜る。➡ 219 00:17:01,130 --> 00:17:04,870 王座に座る者の威厳は どこへやら。 220 00:17:04,870 --> 00:17:07,640 (官女)そなたは何者です? 221 00:17:07,640 --> 00:17:12,740 (銀仮面)パルスに 誠の正義を敷こうと志す者だ。 222 00:17:15,720 --> 00:17:17,780 カーラーン様?➡ 223 00:17:17,780 --> 00:17:20,520 なぜ このような所に…。 224 00:17:20,520 --> 00:17:23,160 (銀仮面)カーラーン様だと? はっ! 225 00:17:23,160 --> 00:17:26,230 (銀仮面)貴様 王妃ではないな!? 226 00:17:26,230 --> 00:17:29,860 ううっ! はぁはぁ… はっ! 227 00:17:29,860 --> 00:17:33,030 (銀仮面) 俺の役に立たぬ者はいらん。 228 00:17:33,030 --> 00:17:36,240 ひっ! はっ… うぅ…。 229 00:17:36,240 --> 00:17:40,770 仕える主君を 間違えた己を呪え。 230 00:17:40,770 --> 00:17:43,360 (官女)かっ… はっ… うっ…➡ 231 00:17:43,360 --> 00:17:45,410 うっ… あぁ…。 232 00:17:45,410 --> 00:17:47,410 ゴキッ! バシャン! 233 00:17:48,980 --> 00:17:51,020 (銀仮面)行くぞ。➡ 234 00:17:51,020 --> 00:17:55,660 今晩中に 王宮に侵入し 内から かく乱する。 235 00:17:55,660 --> 00:17:59,160 本物の王妃も まだ城内に残っているかもしれん。 236 00:17:59,160 --> 00:18:01,660 (ギーヴ)待て! (兵たち)はっ! 237 00:18:01,660 --> 00:18:06,630 何者かは知らんが 美人を殺すとは何事だ。➡ 238 00:18:06,630 --> 00:18:10,930 生きていれば 悔い改めて 俺に貢いでくれたかもしれぬのに。 239 00:18:12,570 --> 00:18:16,340 顔を見せたらどうだ 色男。➡ 240 00:18:16,340 --> 00:18:19,910 それとも 血の代わりに 水銀が流れているから➡ 241 00:18:19,910 --> 00:18:22,410 そんな素顔になったのか? 242 00:18:24,780 --> 00:18:27,080 ガキン ガキン ガキン! 243 00:18:28,960 --> 00:18:31,460 (ギーヴ)うっ! はっ! 244 00:18:31,460 --> 00:18:34,930 ♬~ 245 00:18:34,930 --> 00:18:37,730 パリーン! はっ!➡ 246 00:18:37,730 --> 00:18:40,700 ああっ! 247 00:18:40,700 --> 00:18:42,700 (カーラーン)はっ! 248 00:18:44,740 --> 00:18:47,840 (カーラーン)ご無事ですか? ふぅ…➡ 249 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 ふぅ…。 250 00:18:51,850 --> 00:18:55,980 (銀仮面)その小うるさい蚊を たたき潰せ。➡ 251 00:18:55,980 --> 00:18:58,780 我々は 先へ行く。 (兵たち)ははっ! 252 00:19:00,490 --> 00:19:04,890 (ギーヴ) おやおや つれないねぇ 銀仮面。 253 00:19:06,330 --> 00:19:08,360 てやっ! ドスッ! 254 00:19:08,360 --> 00:19:12,130 ♬~ 255 00:19:12,130 --> 00:19:14,170 まずは1人。 256 00:19:14,170 --> 00:19:17,270 ♬~ 257 00:19:17,270 --> 00:19:20,840 ドスッ! ぐわっ! あぁ…。 258 00:19:20,840 --> 00:19:22,940 お… おのれ~! 259 00:19:22,940 --> 00:19:24,940 (2人)ううっ! ぐあっ! 260 00:19:26,910 --> 00:19:28,950 うお~! ガキン! 261 00:19:28,950 --> 00:19:33,090 ♬~ 262 00:19:33,090 --> 00:19:35,150 ≪追い詰めた!≫ 263 00:19:35,150 --> 00:19:38,790 ♬~ 264 00:19:38,790 --> 00:19:40,790 ザシュ! (兵)ぐわっ! 265 00:19:43,560 --> 00:19:47,130 さて… どうする? 266 00:19:47,130 --> 00:19:50,640 うそつきの王妃様を 救いに行くか➡ 267 00:19:50,640 --> 00:19:53,740 それとも これで さよならか。 268 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 (ギーヴ)よし! 269 00:19:59,480 --> 00:20:03,620 混乱に紛れて 財宝の一部を頂戴しよう。➡ 270 00:20:03,620 --> 00:20:07,620 ついでに 美人もいたら 頂戴しよう そうしよう。 271 00:20:11,660 --> 00:20:14,330 (ギーヴ)死人には必要ないものだ。 272 00:20:14,330 --> 00:20:18,000 俺が ありがたく使ってやるから 感謝しろよ。 273 00:20:18,000 --> 00:20:20,030 バシャバシャ…(足音) ん? 274 00:20:20,030 --> 00:20:23,300 バシャバシャバシャ… 275 00:20:23,300 --> 00:20:27,400 ≪かなりの人数だ 見つかると厄介だな≫ 276 00:20:31,010 --> 00:20:34,680 (ルシタニア兵たち)うお~~! 277 00:20:34,680 --> 00:20:40,450 ♬~ 278 00:20:40,450 --> 00:20:42,490 ドスッ! ぐはっ! 279 00:20:42,490 --> 00:20:48,900 ♬~ 280 00:20:48,900 --> 00:20:50,900 ドォン! ドォン! ドォン! 281 00:20:52,430 --> 00:20:55,540 (サーム)東門が手薄だ! 北門から兵を回せ! 282 00:20:55,540 --> 00:20:57,670 ははっ! サーム様!➡ 283 00:20:57,670 --> 00:21:01,240 ヤツら 落としても落としても 攻撃の手を緩めません! 284 00:21:01,240 --> 00:21:04,180 ≪今夜は いつにも増して 攻撃が激しい≫ 285 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 ≪ドカーン!(爆発音) はっ! 286 00:21:08,380 --> 00:21:12,650 はっ! 王宮から火が!? 287 00:21:12,650 --> 00:21:16,460 バカな…。 ここは任せる! (兵)はっ! 288 00:21:16,460 --> 00:21:22,230 ♬~ 289 00:21:22,230 --> 00:21:26,370 (ルシタニア兵たち)うお~~! 290 00:21:26,370 --> 00:21:29,300 ザシュ! (パルス兵)ぐあ~! 291 00:21:29,300 --> 00:21:31,340 こいつら どこから!? 292 00:21:31,340 --> 00:21:33,470 (一同)うお~~! 293 00:21:33,470 --> 00:21:37,180 ♬~ 294 00:21:37,180 --> 00:21:39,710 なんだ? どうなってる? 295 00:21:39,710 --> 00:21:43,250 ♬~ 296 00:21:43,250 --> 00:21:46,290 (奴隷)おい…。 どいてろ! 297 00:21:46,290 --> 00:21:49,590 ガン ガン ガン! 298 00:21:49,590 --> 00:21:51,960 (ルシタニア兵) やることは分かってるな!?➡ 299 00:21:51,960 --> 00:21:54,030 圧政者を打倒しろ! 300 00:21:54,030 --> 00:21:57,330 行け! (奴隷たち)うお~~! 301 00:21:57,330 --> 00:22:01,270 ♬~ 302 00:22:01,270 --> 00:22:06,040 (ルシタニア兵)蹴散らせ! イアルダボート神の恵みだ! 303 00:22:06,040 --> 00:22:08,840 はっ! うわぁ~! 304 00:22:08,840 --> 00:22:10,980 ザシュ! ぐわっ! 305 00:22:10,980 --> 00:22:13,010 ヒヒーン! 306 00:22:13,010 --> 00:22:15,950 (ルシタニア兵)ぎゃあ~! (ルシタニア兵)ぐはっ! 307 00:22:15,950 --> 00:22:18,480 くそ~ 地下水路からか! 308 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 どうして! はっ! 309 00:22:22,460 --> 00:22:25,260 (サーム)なっ! カーラーン! 310 00:22:25,260 --> 00:22:28,160 ガキン ガキン ガキン ガキン! 311 00:22:30,330 --> 00:22:34,030 カーラーン! 寝返ったとの話は 本当だったのか!? 312 00:22:36,100 --> 00:22:39,310 (サーム)なぜ 国を売った!? (カーラーン)故あってのことよ!➡ 313 00:22:39,310 --> 00:22:42,380 お主には分からぬ! (サーム)おお 当たり前だ!➡ 314 00:22:42,380 --> 00:22:45,340 分かるものか! ガキン ガキン ガキン! 315 00:22:45,340 --> 00:22:48,210 (奴隷たち)うお~~! 316 00:22:48,210 --> 00:22:50,250 (カーラーン)降伏しろ サーム。➡ 317 00:22:50,250 --> 00:22:54,390 イアルダボート教に改宗すれば 地位も命も保障してやる。 318 00:22:54,390 --> 00:22:57,260 (サーム) 犬が 人間の地位を云々するなど➡ 319 00:22:57,260 --> 00:22:59,330 片腹痛い! くっ! 320 00:22:59,330 --> 00:23:02,030 (カーラーン)はっ! サーム 待て! ぐわっ! 321 00:23:04,130 --> 00:23:06,170 ドスッ! ぐはっ!➡ 322 00:23:06,170 --> 00:23:09,670 な… 何者…。 323 00:23:09,670 --> 00:23:11,670 ザシュ! ぐはっ! 324 00:23:15,040 --> 00:23:17,380 (パルス兵) ガルシャースフ様 あれを! 325 00:23:17,380 --> 00:23:20,880 城門が上がっていきます! (ガルシャースフ)何!? バカな! 326 00:23:22,280 --> 00:23:26,590 (ガルシャースフ)奴隷か! くっ… 西門を死守しろ! 327 00:23:26,590 --> 00:23:28,620 (パルス兵)ダメだ 門が…。 328 00:23:28,620 --> 00:23:32,630 (ルシタニア兵たち)うお~~! 329 00:23:32,630 --> 00:23:36,260 (ガルシャースフ)門の前で固めろ! 侵入を許すな! 330 00:23:36,260 --> 00:23:39,200 (ルシタニア兵たち)うお~~! 331 00:23:39,200 --> 00:23:41,670 (パルス兵たち)うお~~…。 332 00:23:41,670 --> 00:23:46,840 ♬~ 333 00:23:46,840 --> 00:23:50,980 (ナレーション) <パルス暦320年11月> 334 00:23:50,980 --> 00:23:54,180 <王都エクバターナ 陥落> 335 00:23:55,850 --> 00:23:59,420 <国王アンドラゴラスの生死も 不明のまま➡ 336 00:23:59,420 --> 00:24:02,520 パルスは 混乱の闇に落ちた> 337 00:24:02,520 --> 00:24:05,990 ♬~ 338 00:24:05,990 --> 00:24:10,060 < ある者は 暗き暴威の裏に暗躍し➡ 339 00:24:10,060 --> 00:24:14,100 ある者は 夜闇を染める戦火を眺め➡ 340 00:24:14,100 --> 00:24:19,500 また ある者は 信じる正義のもとに歩みを急ぐ> 341 00:24:22,740 --> 00:24:25,180 <無数の思惑が渦巻き➡ 342 00:24:25,180 --> 00:24:28,880 運命の歯車は 回りはじめた> 343 00:24:30,950 --> 00:24:32,990 はあっ! 344 00:24:32,990 --> 00:24:39,290 ♬~ 345 00:24:42,160 --> 00:26:08,540 ♬~ 346 00:27:43,040 --> 00:27:45,140 <異教徒の王妃を 遇する道があるとすれば➡ 347 00:27:45,140 --> 00:27:48,280 最も残酷な刑死が あるのみのはずであった> 348 00:27:48,280 --> 00:27:51,380 < だが 彼の家臣たちの予想は外れた> 349 00:27:54,290 --> 00:27:56,290 <少年は そして王となる>