1 00:00:01,460 --> 00:00:05,330 (ナレーション)<パルス国を裏切った 大将軍カーラーンの軍が➡ 2 00:00:05,330 --> 00:00:09,340 アルスラーン王子を 捕らえるために出兵した> 3 00:00:09,340 --> 00:00:13,440 < 一方 王都を後にした 旅の楽士ギーヴは➡ 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 ミスラ神殿に仕える絶世の美女➡ 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,780 ファランギースに 心を奪われていた> 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,950 (ギーヴ)どのような御用が おありだったのかな? 7 00:00:24,620 --> 00:00:28,220 (ファランギース) 王太子アルスラーン殿下のもとへ➡ 8 00:00:28,220 --> 00:00:30,330 参ろうとしておったのじゃ。 9 00:00:30,330 --> 00:00:34,530 ♬~ 10 00:00:34,530 --> 00:00:37,530 (ファランギース)楽士殿は 王太子殿下のご所在を➡ 11 00:00:37,530 --> 00:00:41,170 ご存じかな? いや 存じ上げぬ。 12 00:00:41,170 --> 00:00:43,240 ふん…。➡ 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,840 そうか。 では さらば。 (ギーヴ)いやいやいや!➡ 14 00:00:45,840 --> 00:00:49,150 あなたが お捜しであれば 力をお貸しすることもできよう。➡ 15 00:00:49,150 --> 00:00:51,650 なぜ アルスラーン殿下を お捜しで? 16 00:00:51,650 --> 00:00:55,450 (ファランギース)私の神殿は アルスラーン殿下ご誕生の際➡ 17 00:00:55,450 --> 00:00:58,490 殿下の御名をもって 寄進されたもの。➡ 18 00:00:58,490 --> 00:01:00,990 故に 殿下の御身に事あるときは➡ 19 00:01:00,990 --> 00:01:03,560 武芸に優れた者が お助けせよと➡ 20 00:01:03,560 --> 00:01:07,260 先代の女神官長が 遺言なされたのじゃ。➡ 21 00:01:07,260 --> 00:01:09,730 そこで 私が選ばれたのじゃが➡ 22 00:01:09,730 --> 00:01:12,900 どうせ 厄介払いであろう。 なぜ? 23 00:01:12,900 --> 00:01:15,270 私のように美しくて➡ 24 00:01:15,270 --> 00:01:18,140 学問にも武芸にも 練達した才女は➡ 25 00:01:18,140 --> 00:01:20,340 同僚に妬まれるのでな。 26 00:01:20,340 --> 00:01:23,310 なるほど。 (ファランギース)この際➡ 27 00:01:23,310 --> 00:01:26,420 故人の遺言を 実行させるという名目で➡ 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,350 私を 神殿から 追い出したわけじゃ。➡ 29 00:01:29,350 --> 00:01:31,620 って お主 なぜ ついてくる? 30 00:01:31,620 --> 00:01:34,960 (ギーヴ)いやいやいや 構わず 話を続けてくれ。 31 00:01:34,960 --> 00:01:39,230 不本意な任務なら 打ち捨てて 俺と自由な旅をしようでは…。 32 00:01:39,230 --> 00:01:41,530 (ファランギース)いや 任務と関係なく➡ 33 00:01:41,530 --> 00:01:46,070 ルシタニア人の信仰の押しつけが 私は好かぬのでな。 34 00:01:46,070 --> 00:01:48,570 彼らを パルスから追い出したい。 35 00:01:51,010 --> 00:01:53,810 (ギーヴ)同感だ! ごもっとも! そのとおり!➡ 36 00:01:53,810 --> 00:01:55,950 ヤツらのやり方は 例えるならば➡ 37 00:01:55,950 --> 00:01:58,410 髪は黄金色 目は青➡ 38 00:01:58,410 --> 00:02:01,350 肌は雪白の女のみを 美女とあがめ➡ 39 00:02:01,350 --> 00:02:04,890 それ以外は認めぬと そういうやり方だ。➡ 40 00:02:04,890 --> 00:02:08,760 美しいと思うも 貴重と感じるも 人それぞれで➡ 41 00:02:08,760 --> 00:02:11,390 強要されるものではないはず。 42 00:02:11,390 --> 00:02:13,890 ひいては この私を どうか お供に…。 43 00:02:15,260 --> 00:02:18,370 聞いておられますか? ファランギース殿。➡ 44 00:02:18,370 --> 00:02:20,870 ファランギース殿~! 45 00:02:22,440 --> 00:02:38,240 ♬~ 46 00:02:42,730 --> 00:02:47,730 ♬~ 47 00:02:52,530 --> 00:03:50,820 ♬~ 48 00:03:52,900 --> 00:04:06,180 ♬~ 49 00:04:06,180 --> 00:04:10,210 (心の声) ≪ん? 笛? 何も聞こえんが≫ 50 00:04:10,210 --> 00:04:12,650 そうか。 ん? 51 00:04:12,650 --> 00:04:14,680 (ファランギース) 精霊が言うには お主が➡ 52 00:04:14,680 --> 00:04:18,420 ルシタニアを嫌う心にかぎっては 偽りがないそうじゃ。 53 00:04:18,420 --> 00:04:22,760 精霊? 俺には さっぱり分からん。 そうであろうな。➡ 54 00:04:22,760 --> 00:04:27,360 赤ん坊には 人の声は聞こえても 言葉の意味は分からぬ。➡ 55 00:04:27,360 --> 00:04:29,430 お主も それと同じじゃ。➡ 56 00:04:29,430 --> 00:04:32,940 風の音は聞こえるが それに乗る精霊のささやきは➡ 57 00:04:32,940 --> 00:04:34,970 到底 理解できまい。 58 00:04:34,970 --> 00:04:37,140 なるほど 俺は赤ん坊か。 59 00:04:37,140 --> 00:04:39,170 言葉どおり 取るでない。 60 00:04:39,170 --> 00:04:42,310 お主のような 邪気の多い赤ん坊がおるか。 61 00:04:42,310 --> 00:04:46,050 (ギーヴ)いずれにしても 俺の誠意を 認めてもらえたわけだから➡ 62 00:04:46,050 --> 00:04:48,280 同行を 許してもらえないだろうか? 63 00:04:48,280 --> 00:04:50,590 (ファランギース)好きにするがよい。 64 00:04:50,590 --> 00:04:55,390 ただ 私同様 アルスラーン殿下に 忠誠を誓うならだが。 65 00:04:55,390 --> 00:04:58,130 俺の忠誠心は あまり量がないので➡ 66 00:04:58,130 --> 00:05:00,200 ファランギース殿だけで 手いっぱいだ。 67 00:05:00,200 --> 00:05:03,400 私には お主の忠誠心など 必要ない。 68 00:05:03,400 --> 00:05:05,900 そういう言い方は つれなかろう。➡ 69 00:05:05,900 --> 00:05:08,740 ファランギース殿と 俺の仲ではないか。 70 00:05:08,740 --> 00:05:10,770 (ファランギース)どんな仲じゃ。 71 00:05:10,770 --> 00:05:12,770 ん? 72 00:05:15,040 --> 00:05:18,550 (ファランギース)パルス兵…。 ではないな。➡ 73 00:05:18,550 --> 00:05:22,650 あれは 裏切り者の 万騎長カーラーンの軍だ。 74 00:05:22,650 --> 00:05:24,850 相手にしない方がいいだろう。 75 00:05:26,720 --> 00:05:29,830 (ファランギース)あの者たちのうちに アルスラーン殿下のご所在を➡ 76 00:05:29,830 --> 00:05:32,760 知っている者が いるかもしれぬな。➡ 77 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 ついていってみるか。 78 00:05:42,940 --> 00:05:45,770 (兵)アルスラーン王子一行に 荷物運びとして➡ 79 00:05:45,770 --> 00:05:47,810 雇われた男だそうです。 80 00:05:47,810 --> 00:05:50,550 (カーラーン) ほう。 その傷は どうした? 81 00:05:50,550 --> 00:05:53,780 くっ… アルスラーンの部下に やられたんだ。 82 00:05:53,780 --> 00:05:55,850 あいつ 俺を殺そうと! 83 00:05:55,850 --> 00:06:00,420 (兵)王子の荷物を盗もうとして こっぴどく やられたそうです。 84 00:06:00,420 --> 00:06:04,260 (カーラーン)王子の一行は 何人だ? たった4人でさ! 85 00:06:04,260 --> 00:06:06,700 (兵)うそをつくな! その100倍は いるだろう! 86 00:06:06,700 --> 00:06:10,530 ほ… 本当でさ! しかも そのうち2人は子供で!➡ 87 00:06:10,530 --> 00:06:14,270 だから 俺を 荷物持ちに雇ったんで! 88 00:06:14,270 --> 00:06:17,370 (カーラーン)で 王子は どちらの方角へ行った? 89 00:06:17,370 --> 00:06:21,080 南でさ! カーラーン様が 王子を捜していると聞いて➡ 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,150 体 引きずって ここまで来たんだ! 91 00:06:23,150 --> 00:06:26,680 なあ これって 褒美もらえる情報だろ? 92 00:06:26,680 --> 00:06:28,720 なっ? なっ? この…。 93 00:06:28,720 --> 00:06:31,420 なんか くれるよな? 94 00:06:31,420 --> 00:06:33,460 (カーラーン)うむ よかろう。 95 00:06:33,460 --> 00:06:35,690 (男)へっ へへっ ありがて…。 96 00:06:35,690 --> 00:06:40,700 ザシュ! (カーラーン)痴れ者め その手に乗るか。 97 00:06:40,700 --> 00:06:45,670 カーラーン様。 (カーラーン)この男 ナルサスの手先だ。➡ 98 00:06:45,670 --> 00:06:49,810 この体の傷も 我らを 信じ込ませるための詭計であろう。 99 00:06:49,810 --> 00:06:52,340 では 王子一党は近くに? 100 00:06:52,340 --> 00:06:55,140 (カーラーン) この男 南に行ったと言ったな。 101 00:06:55,140 --> 00:06:57,180 ≪(兵)カーラーン様! 102 00:06:57,180 --> 00:06:59,780 旅の者たちが アルスラーン一党らしき者を➡ 103 00:06:59,780 --> 00:07:04,390 見たと言っています。 皆 口をそろえて 北へ向かったと。 104 00:07:04,390 --> 00:07:07,490 (カーラーン)やはり! 北の山岳地帯を抜ければ➡ 105 00:07:07,490 --> 00:07:10,460 ナルサスの旧領ダイラムへ 至る道がある。 106 00:07:10,460 --> 00:07:13,530 (兵)そこから東へ 一気に抜けるつもりでは…。 107 00:07:13,530 --> 00:07:17,830 (カーラーン)東のペシャワール城には キシュワードとバフマンがいる。 108 00:07:17,830 --> 00:07:20,770 出るぞ! 全軍 北へ! 109 00:07:20,770 --> 00:07:22,800 (兵たち)ははっ! 110 00:07:22,800 --> 00:07:26,940 ♬~ 111 00:07:26,940 --> 00:07:29,410 (ナルサス) ≪私の裏をかいたつもりで➡ 112 00:07:29,410 --> 00:07:33,250 なんの疑いもなく この山岳地帯に誘い込まれたな➡ 113 00:07:33,250 --> 00:07:36,850 カーラーン。 なまじ 頭の切れる者ほど➡ 114 00:07:36,850 --> 00:07:39,550 卓の上で よく踊ってくれる≫ 115 00:07:43,460 --> 00:07:45,460 ガキン! 116 00:07:51,730 --> 00:07:53,840 (ファランギース) ルシタニア兵ではないのか。 117 00:07:53,840 --> 00:07:57,440 カーラーンの部下ではないのか。 何者だ? 118 00:08:00,180 --> 00:08:03,510 (ナルサス)俺は アルスラーン殿下に 仕える ナルサス。 119 00:08:03,510 --> 00:08:06,310 (ファランギース)はっ… 失礼した。 120 00:08:07,650 --> 00:08:12,190 (ファランギース)私は ファランギース。 ミスラ神に仕える者。➡ 121 00:08:12,190 --> 00:08:15,690 アルスラーン殿下に お力添えしたく参上した。➡ 122 00:08:15,690 --> 00:08:18,830 ずっと カーラーン公の部隊を つけてまいったのだ。 123 00:08:18,830 --> 00:08:23,970 ほう 殿下に味方を。 よし 早速 協力してもらおう。 124 00:08:23,970 --> 00:08:26,030 私を疑わないのか? 125 00:08:26,030 --> 00:08:28,840 お主が カーラーン党派や ルシタニア側だったら➡ 126 00:08:28,840 --> 00:08:32,740 今頃 大声を上げて 俺の所在を知らせるだろう。 127 00:08:34,640 --> 00:08:37,280 (ナルサス)これから 裏切り者のカーラーンを捕らえて➡ 128 00:08:37,280 --> 00:08:39,820 アルスラーン殿下のもとへ 連れていく。➡ 129 00:08:39,820 --> 00:08:42,480 人手が増えるのは ありがたいことだ。 130 00:08:42,480 --> 00:08:45,590 今 殿下にお仕えしているのは 何人か? 131 00:08:45,590 --> 00:08:50,930 (ナルサス)俺と 俺の侍童 それに 天下無双の騎士1人。 132 00:08:50,930 --> 00:08:53,560 そして お主らを入れて➡ 133 00:08:53,560 --> 00:08:55,560 5人になった。 134 00:08:57,530 --> 00:08:59,930 5人… ね。 135 00:09:02,540 --> 00:09:04,640 (エラム)カーラーンの隊が来ますね。 136 00:09:04,640 --> 00:09:07,910 (アルスラーン)ナルサスの策が 見事に はまったということか。 137 00:09:07,910 --> 00:09:12,250 (エラム)はい。 カーラーンは 自分の予想が裏付けられたと➡ 138 00:09:12,250 --> 00:09:14,820 なんの疑いもなく ここへ やってきます。➡ 139 00:09:14,820 --> 00:09:18,090 この大軍にとって 不利な地形にね。 140 00:09:18,090 --> 00:09:22,060 いよいよ カーラーンと…。 不安ですか? 141 00:09:22,060 --> 00:09:24,560 不安でないと言えば うそになる。 142 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 だが やらねばならぬ。 143 00:09:29,800 --> 00:09:34,300 殿下 剣1本では 心もとないでしょう。 144 00:09:34,300 --> 00:09:37,410 名工の作ではありませんが よい弓です。➡ 145 00:09:37,410 --> 00:09:39,470 これを お使いください。 146 00:09:39,470 --> 00:09:42,610 私が これを使ったら エラムの武器がなくなってしまう。 147 00:09:42,610 --> 00:09:45,080 私のことは おかまいなく。 148 00:09:45,080 --> 00:09:48,880 この弓は 私の代わりに 殿下をお守りするものです。 149 00:09:51,220 --> 00:09:53,260 ご武運を。 150 00:09:53,260 --> 00:09:57,130 ♬~ 151 00:09:57,130 --> 00:09:59,190 ありがとう エラム。 152 00:09:59,190 --> 00:10:06,840 ♬~ 153 00:10:06,840 --> 00:10:08,870 (一同)ん? 154 00:10:08,870 --> 00:10:13,010 ♬~ 155 00:10:13,010 --> 00:10:15,310 いたぞ! 崖の上! 156 00:10:17,750 --> 00:10:21,250 カーラーン! 私なら ここだ! 157 00:10:21,250 --> 00:10:24,850 これ以上 罪のない人を殺めること➡ 158 00:10:24,850 --> 00:10:27,720 見過ごすわけにはいかぬ! 159 00:10:27,720 --> 00:10:30,420 アルスラーン! 160 00:12:35,450 --> 00:12:37,990 アルスラーン! (兵)殺せ!➡ 161 00:12:37,990 --> 00:12:41,160 ヤツの首には 金貨10万枚が かかっているぞ! 162 00:12:41,160 --> 00:12:43,190 (兵たち)うお~~! 163 00:12:43,190 --> 00:12:46,260 ♬~ 164 00:12:46,260 --> 00:12:48,330 くっ! 165 00:12:48,330 --> 00:12:50,400 ♬~ 166 00:12:50,400 --> 00:12:52,430 ドスッ ぐわっ! 167 00:12:52,430 --> 00:12:55,530 (2人)うわ~! 168 00:12:57,470 --> 00:13:00,240 うおっ! うわ~! 169 00:13:00,240 --> 00:13:02,680 くっ! ヒヒーン! 170 00:13:02,680 --> 00:13:08,450 ♬~ 171 00:13:08,450 --> 00:13:11,490 はっ! うわ~! 172 00:13:11,490 --> 00:13:14,590 ♬~ 173 00:13:14,590 --> 00:13:16,590 うわっ! ヒヒーン 174 00:13:18,590 --> 00:13:22,430 はぁはぁ… どうだ。 175 00:13:22,430 --> 00:13:25,530 崖の上は どうなっている!? たいまつを もっとよこせ! 176 00:13:25,530 --> 00:13:27,600 敵は 何人いるんだ? 177 00:13:27,600 --> 00:13:30,340 ザシュ! うわっ! 178 00:13:30,340 --> 00:13:33,440 なんだ? 何が一体…。 179 00:13:33,440 --> 00:13:37,980 一度 指揮の乱れた騎馬隊ほど もろいものはない。 180 00:13:37,980 --> 00:13:40,880 兵がいるぞ 追え! どこです!? 181 00:13:40,880 --> 00:13:43,590 かまわん 逃げた方向に撃て! 182 00:13:43,590 --> 00:13:45,620 ドスッ うわっ…。 183 00:13:45,620 --> 00:13:47,690 林に伏兵! どこだ!? 184 00:13:47,690 --> 00:13:50,630 (兵)弓兵がいるぞ! (兵)撃て! 撃て~! 185 00:13:50,630 --> 00:13:56,700 ♬~ 186 00:13:56,700 --> 00:13:59,300 ザシュ! ぐわ~! 187 00:14:00,870 --> 00:14:02,870 ルシタニアの馬装! 188 00:14:04,410 --> 00:14:06,440 ぐわっ! うわっ! 189 00:14:06,440 --> 00:14:10,250 ♬~ 190 00:14:10,250 --> 00:14:12,510 やるなぁ。 この程度。 191 00:14:12,510 --> 00:14:15,620 ♬~ 192 00:14:15,620 --> 00:14:18,090 どこだ? どこから来る? 193 00:14:18,090 --> 00:14:21,560 囲まれているのか? 敵は 何人いるんだ? 194 00:14:21,560 --> 00:14:23,630 (兵)100… 200か? 195 00:14:23,630 --> 00:14:29,830 ♬~ 196 00:14:29,830 --> 00:14:32,970 ゴゴゴゴゴ… なんの音だ? 197 00:14:32,970 --> 00:14:37,170 ダリューンだ! 万騎長ダリューンが 突っ込んでくるぞ~! 198 00:14:37,170 --> 00:14:39,210 ダ… ダリューンだと!? 199 00:14:39,210 --> 00:14:42,240 戦士? ダリューン? 200 00:14:42,240 --> 00:14:45,210 (兵)ち… 散れ~‼ 201 00:14:45,210 --> 00:14:48,320 (兵)こら! お前たち 逃げるな! 202 00:14:48,320 --> 00:14:53,490 (ナルサス)あやつの悪名を利用したが こうも 効果てきめんとはな。 203 00:14:53,490 --> 00:14:57,090 後は頼んだぞ ダリューン。 204 00:15:01,400 --> 00:15:05,970 あぁ… すごい。 兵が退いていく。 205 00:15:05,970 --> 00:15:09,070 1000人からの隊を たった数人で。 206 00:15:09,070 --> 00:15:11,640 はめられた! 我々は この地形に➡ 207 00:15:11,640 --> 00:15:13,640 誘い込まれたんだ! 208 00:15:15,580 --> 00:15:17,680 おのれ~!➡ 209 00:15:17,680 --> 00:15:19,710 どけ~‼ 210 00:15:19,710 --> 00:15:23,420 ♬~ 211 00:15:23,420 --> 00:15:26,220 くっ! くっ! キン! 212 00:15:28,390 --> 00:15:30,460 はっ! ヒヒーン! 213 00:15:30,460 --> 00:15:39,170 ♬~ 214 00:15:39,170 --> 00:15:42,470 カーラーン お主に尋ねたい。 215 00:15:42,470 --> 00:15:45,370 万騎長として… いや➡ 216 00:15:45,370 --> 00:15:48,080 それ以前から パルスの騎士として➡ 217 00:15:48,080 --> 00:15:51,050 誰にも 後ろ指を さされたことがないお主が➡ 218 00:15:51,050 --> 00:15:54,650 なぜ ルシタニアなどに 膝を屈したのか! 219 00:15:54,650 --> 00:15:56,720 欲に釣られたとも思えぬ。 220 00:15:56,720 --> 00:16:00,020 理由があるなら ぜひ教えてくれ。 221 00:16:00,020 --> 00:16:03,290 (カーラーン)知らぬが お主のためだ。 222 00:16:03,290 --> 00:16:06,930 このカーラーンを 醜悪な裏切り者と信じて➡ 223 00:16:06,930 --> 00:16:11,500 死んでいくがいい! アンドラゴラスの呪われた子よ! 224 00:16:11,500 --> 00:16:14,600 ♬~ 225 00:16:14,600 --> 00:16:16,770 なっ! 226 00:16:16,770 --> 00:16:19,770 ヒヒーン! 227 00:16:19,770 --> 00:16:22,010 ダリューン! (ダリューン)殿下➡ 228 00:16:22,010 --> 00:16:24,080 よくぞ ここまで我慢なされた。 229 00:16:24,080 --> 00:16:27,020 あとは このダリューンに任せて お下がりください。 230 00:16:27,020 --> 00:16:29,850 ああ。 231 00:16:29,850 --> 00:16:32,520 貴様の相手は この俺だ➡ 232 00:16:32,520 --> 00:16:35,020 カーラーン! ダリューン! 233 00:16:35,020 --> 00:16:37,820 ガキン ガキン ガキン! 234 00:16:39,190 --> 00:16:42,260 はあ~! くっ! 235 00:16:42,260 --> 00:16:44,770 ふんっ! ガキン! 236 00:16:44,770 --> 00:16:46,800 ガキン! 237 00:16:46,800 --> 00:16:50,510 ♬~ 238 00:16:50,510 --> 00:16:53,010 ダリューン。 はっ! 239 00:16:53,010 --> 00:16:55,040 (兵)てやっ! ドスッ 240 00:16:55,040 --> 00:16:57,980 (兵)うわ~! はっ…。 241 00:16:57,980 --> 00:17:07,060 ♬~ 242 00:17:07,060 --> 00:17:09,060 (カーラーン)うお~! 243 00:17:10,760 --> 00:17:12,990 (カーラーン)はあっ! ガキン! 244 00:17:12,990 --> 00:17:15,030 くっ! ガキン! 245 00:17:15,030 --> 00:17:17,430 ふんっ! ううっ! 246 00:17:19,530 --> 00:17:23,200 もはや 隊列の立て直しようもないか。 247 00:17:23,200 --> 00:17:26,310 逃げるか カーラーン! 年端も行かぬ少年を➡ 248 00:17:26,310 --> 00:17:29,240 相手取るだけが 貴様の武勇か! 249 00:17:29,240 --> 00:17:32,910 青二才が つけあがるな~‼ 250 00:17:32,910 --> 00:17:34,910 てやっ! ガキン! 251 00:17:38,050 --> 00:17:40,050 ≪背中 取った!≫ 252 00:17:41,320 --> 00:17:44,520 ふんっ! かっ…。 253 00:17:47,200 --> 00:17:50,800 はっ! くっ! 254 00:17:50,800 --> 00:17:52,900 うぅ…。 255 00:17:52,900 --> 00:17:55,970 しぶとい。 まだだ。 まだ…。 256 00:17:55,970 --> 00:17:57,970 バキッ! うおっ! 257 00:18:00,110 --> 00:18:02,840 はっ…。 258 00:18:02,840 --> 00:18:06,540 (カーラーン)ん… んん…。 259 00:18:10,950 --> 00:18:12,950 ああっ! 260 00:18:14,220 --> 00:18:17,130 あっ…。 はあっ! 261 00:18:17,130 --> 00:18:19,330 うぅ… がはっ! 262 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 カーラーン! 263 00:18:24,870 --> 00:18:28,000 カーラーン! 王は どこに おられる!? 264 00:18:28,000 --> 00:18:30,970 がはっ! 265 00:18:30,970 --> 00:18:35,080 アンドラゴラス王は…➡ 266 00:18:35,080 --> 00:18:39,080 王は… 生きておる…。➡ 267 00:18:39,080 --> 00:18:44,250 だが 王位は すでに… ヤツのものではない。➡ 268 00:18:44,250 --> 00:18:47,360 正当の王が 即位なされる…。 269 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 正当の王だと? 270 00:18:49,520 --> 00:18:51,960 ≫ヒヒーン (2人)はっ。 271 00:18:51,960 --> 00:18:54,000 カーラーン! 272 00:18:54,000 --> 00:18:56,730 死ぬな カーラーン! 273 00:18:56,730 --> 00:18:58,770 死んではならん! 274 00:18:58,770 --> 00:19:06,840 ♬~ 275 00:19:06,840 --> 00:19:09,580 (カーラーン)≪女 子供に➡ 276 00:19:09,580 --> 00:19:12,180 こやつは 地下道の…≫ 277 00:19:13,550 --> 00:19:16,750 ≪偏屈で 宮廷嫌いの➡ 278 00:19:16,750 --> 00:19:19,750 こやつも付くとは…≫ 279 00:19:19,750 --> 00:19:21,820 がはっ…。 280 00:19:21,820 --> 00:19:25,330 ≪まったく この王子は…≫ 281 00:19:25,330 --> 00:19:28,230 死ぬな カーラーン! 生きよ! 282 00:19:30,500 --> 00:19:33,270 ふっ…。 283 00:19:33,270 --> 00:19:38,240 お主の命令は… 聞けぬ!➡ 284 00:19:38,240 --> 00:19:40,410 がはっ! 285 00:19:40,410 --> 00:19:43,410 がはっ! あっ…。 286 00:19:43,410 --> 00:19:48,580 ♬~ 287 00:19:48,580 --> 00:19:51,350 殿下…。 (ナルサス)アンドラゴラス王は➡ 288 00:19:51,350 --> 00:19:54,420 生きておられるそうです。 父上が!? 289 00:19:54,420 --> 00:19:58,430 (ナルサス)それ以外は 残念ながら聞き出せませんでした。 290 00:19:58,430 --> 00:20:01,300 父上が生きておられた…。 291 00:20:01,300 --> 00:20:05,370 殿下 生きておられれば いつかお会いできましょう。 292 00:20:05,370 --> 00:20:08,600 ルシタニア軍が 今日まで 王を生かしているとすれば➡ 293 00:20:08,600 --> 00:20:13,010 相応の理由があるはず。 この先も むげに害を加えることは➡ 294 00:20:13,010 --> 00:20:15,540 ございますまい。 うむ。 295 00:20:15,540 --> 00:20:20,540 ♬~ 296 00:20:27,020 --> 00:20:30,430 アルスラーン王太子殿下 先ほどは➡ 297 00:20:30,430 --> 00:20:34,460 馬上から失礼いたしました。 我が名は ファランギース。➡ 298 00:20:34,460 --> 00:20:38,300 フゼスターンのミスラ神の神殿に 仕えていた者でございます。➡ 299 00:20:38,300 --> 00:20:42,100 先代の女神官長の遺言により 参上いたしました。 300 00:20:42,100 --> 00:20:44,870 いや 礼を言う ファランギース。 301 00:20:44,870 --> 00:20:49,080 先ほどは 危ういところを 助けてくれたな。 お主は? 302 00:20:49,080 --> 00:20:51,750 王都エクバターナより➡ 303 00:20:51,750 --> 00:20:55,550 殿下にお仕えするために 脱出してまいりました。 304 00:20:56,920 --> 00:20:59,550 殿下。 タハミーネ王妃様は➡ 305 00:20:59,550 --> 00:21:02,620 私が脱出するまでは ご健在でした。 306 00:21:02,620 --> 00:21:05,330 本当か!? 詳しく聞かせてくれ! 307 00:21:05,330 --> 00:21:08,830 (ナルサス)カーラーン隊の残党が 戻ってきては面倒です。➡ 308 00:21:08,830 --> 00:21:12,430 場所を変えましょう。 少し待ってくれ ナルサス。 309 00:21:12,430 --> 00:21:15,540 ファランギースに頼みがある。 あっ…。 310 00:21:15,540 --> 00:21:17,810 カーラーンと その部下たちの死に➡ 311 00:21:17,810 --> 00:21:20,110 弔いの詞を ささげてくれないか。 312 00:21:24,610 --> 00:21:28,350 エクバターナに 家族がおる者もあったであろう。 313 00:21:28,350 --> 00:21:31,290 それでも 裏切りに 加担せねばならぬだけの➡ 314 00:21:31,290 --> 00:21:33,490 理由があったのだと思う。 315 00:21:33,490 --> 00:21:37,630 ミスラ神は 契約と信義の神だが 軍神でもある。 316 00:21:37,630 --> 00:21:41,430 どうか 戦士を弔う神の詞を。 317 00:21:41,430 --> 00:21:43,430 (ファランギース)承知しました。 318 00:21:45,270 --> 00:21:55,310 ♬~ 319 00:21:55,310 --> 00:21:57,810 (ギーヴ)≪裏切り者に弔いとは➡ 320 00:21:57,810 --> 00:22:00,680 ほんと甘っちょろい王子だな。➡ 321 00:22:00,680 --> 00:22:04,220 今の王宮には ろくなのが おらんな。➡ 322 00:22:04,220 --> 00:22:09,520 まあ さしあたり ファランギース殿のそばにもいられるし➡ 323 00:22:09,520 --> 00:22:13,390 窮屈になったら 逃げ出せばいっか≫ 324 00:22:13,390 --> 00:22:16,060 よろしくな。 んん…。 325 00:22:16,060 --> 00:22:18,130 4人が 6人か。 326 00:22:18,130 --> 00:22:21,740 まあ 戦力が 5割 増大したわけではあるが➡ 327 00:22:21,740 --> 00:22:25,710 果たして 信頼を寄せていいものか 特に あの男。 328 00:22:25,710 --> 00:22:27,780 腕は確かだったぞ。 329 00:22:27,780 --> 00:22:30,510 ルシタニア軍が 30万いるとして➡ 330 00:22:30,510 --> 00:22:33,380 1人で 5万人 片づければいいわけだ。 331 00:22:33,380 --> 00:22:35,850 随分 楽になったではないか。 332 00:22:35,850 --> 00:22:39,990 む… 確かに。 5万なら 俺一人でなんとか。 333 00:22:39,990 --> 00:22:43,460 ≪本当にやりそうだな この男≫ 334 00:22:43,460 --> 00:22:46,660 さて 本格的に 王と王妃の所在を➡ 335 00:22:46,660 --> 00:22:51,130 確かめねばならなくなったな。 行くか エクバターナへ。 336 00:22:51,130 --> 00:23:18,390 ♬~(ファランギースの歌声) 337 00:23:18,390 --> 00:23:26,090 ♬~ 338 00:23:27,500 --> 00:24:53,920 ♬~ 339 00:25:03,330 --> 00:25:06,900 ♬~ 340 00:25:06,900 --> 00:25:10,000 (銀仮面) アンドラゴラスよ➡ 341 00:25:10,000 --> 00:25:12,600 俺が 誰だか分かるか?➡ 342 00:25:14,080 --> 00:25:16,140 教えてやろう。➡ 343 00:25:16,140 --> 00:25:19,710 聞き覚えのない名では ないはずだ。➡ 344 00:25:19,710 --> 00:25:22,250 俺の名は ヒルメス。➡ 345 00:25:22,250 --> 00:25:24,690 父は オスロエスだ。 346 00:25:24,690 --> 00:25:28,860 (アンドラゴラス)ヒルメス? (銀仮面)そうだ ヒルメスだ。➡ 347 00:25:28,860 --> 00:25:32,930 先王オスロエスの嫡子で 貴様の甥だ。➡ 348 00:25:32,930 --> 00:25:37,530 そして パルスの真の国王だ。➡ 349 00:25:39,130 --> 00:25:42,440 よく見ろ 顔を背けずに。➡ 350 00:25:42,440 --> 00:25:45,370 16年前に 貴様が犯した大罪の証しを➡ 351 00:25:45,370 --> 00:25:48,340 よく見てみろ。➡ 352 00:25:48,340 --> 00:25:52,510 俺こそが パルスの正当の王だ。 353 00:25:52,510 --> 00:25:57,280 ♬~ 354 00:25:57,280 --> 00:25:59,450 (アンドラゴラス)んん…。➡ 355 00:25:59,450 --> 00:26:02,460 ふふふふっ… ははははっ➡ 356 00:26:02,460 --> 00:26:05,930 わははははっ わはははっ!➡ 357 00:26:05,930 --> 00:26:09,030 わはははっ わはははっ!➡ 358 00:26:09,030 --> 00:26:11,030 わはははっ! 359 00:27:43,460 --> 00:27:47,230 <ダリューンは戦慄した。 誰もが勇猛と認める彼でさえ➡ 360 00:27:47,230 --> 00:27:51,830 戦慄を覚えずにいられないほど 相手の力量は 巨大だった> 361 00:27:54,370 --> 00:27:56,670 <少年は そして王となる>