1 00:00:03,530 --> 00:00:07,430 コツコツ コツコツ…(足音) 2 00:00:09,530 --> 00:00:12,340 キィー… パタン(ドアの開閉音) 3 00:00:12,340 --> 00:00:15,410 (ヒルメス)何事だ? 4 00:00:15,410 --> 00:00:17,870 (老人)このまま失礼する。➡ 5 00:00:17,870 --> 00:00:21,850 アトロパテネの大平原に 霧を起こして以来➡ 6 00:00:21,850 --> 00:00:25,010 体力が戻りきっておらんでの。 7 00:00:25,010 --> 00:00:29,990 (ヒルメス)ふん…。 で わざわざ 俺を呼び出した用件は なんだ? 8 00:00:29,990 --> 00:00:33,060 ♬~ 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,530 カーラーンが死んだ。➡ 10 00:00:35,530 --> 00:00:39,060 アルスラーン一党に 殺られたようじゃ。➡ 11 00:00:39,060 --> 00:00:42,170 裏切り者の汚名を被ったまま➡ 12 00:00:42,170 --> 00:00:45,200 野に屍を さらすはめになろうとは➡ 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,300 あわれなことよ。 (ヒルメス)くっ! 14 00:00:49,540 --> 00:00:52,080 (老人) 我が弟子たちには 引き続き➡ 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,250 お主に 力を貸すよう言っておく。 16 00:00:55,250 --> 00:00:58,650 だが 見誤るな 銀仮面卿。➡ 17 00:00:58,650 --> 00:01:00,720 パルスの太陽は➡ 18 00:01:00,720 --> 00:01:04,720 お主一人のためのみには輝かぬ。 19 00:01:06,920 --> 00:01:22,720 ♬~ 20 00:01:27,280 --> 00:01:32,280 ♬~ 21 00:01:37,090 --> 00:02:36,710 ♬~ 22 00:02:41,880 --> 00:02:43,990 (ナレーション) <カーラーンの最期の言葉で➡ 23 00:02:43,990 --> 00:02:46,890 アンドラゴラス王が 存命であることを知った➡ 24 00:02:46,890 --> 00:02:50,130 ナルサスとダリューンは アルスラーンと別れ➡ 25 00:02:50,130 --> 00:02:54,030 その居場所を探るべく 王都に潜入していた> 26 00:02:56,270 --> 00:03:00,100 (ナルサス)随分と荒れたな。 (ダリューン)ああ。 27 00:03:00,100 --> 00:03:02,300 殿下に見せたくはないな。 28 00:03:04,970 --> 00:03:07,010 (イノケンティス)ふぅ ふぅ➡ 29 00:03:07,010 --> 00:03:11,680 ふぅ ふぅ ふぅ ふぅ ふぅ…➡ 30 00:03:11,680 --> 00:03:15,220 はぁ はぁ はぁ➡ 31 00:03:15,220 --> 00:03:18,820 はぁ はぁ はぁ…。➡ 32 00:03:18,820 --> 00:03:20,860 タハミーネ殿。 33 00:03:20,860 --> 00:03:25,700 ♬~ 34 00:03:25,700 --> 00:03:27,730 ふふふふっ。 35 00:03:27,730 --> 00:03:30,830 ♬~ 36 00:03:30,830 --> 00:03:34,300 (イノケンティス)変わりないか? 欲しいものはないか?➡ 37 00:03:34,300 --> 00:03:37,370 なんでも言ってくれ。 不自由はさせぬゆえ。 38 00:03:37,370 --> 00:03:41,880 ♬~ 39 00:03:41,880 --> 00:03:46,020 (イノケンティス)きょ… 今日はな よい報告を持ってきたのじゃ。 40 00:03:46,020 --> 00:03:48,850 年が明ければ 予は王ではなく➡ 41 00:03:48,850 --> 00:03:51,950 皇帝を称することになるだろう。➡ 42 00:03:51,950 --> 00:03:55,960 新ルシタニア帝国の皇帝じゃ。 43 00:03:55,960 --> 00:03:59,860 そこでじゃのう タハミーネ殿…。➡ 44 00:04:01,730 --> 00:04:05,470 皇帝には 皇妃が必要と 世間は思っておる! 45 00:04:05,470 --> 00:04:10,140 ♬~ 46 00:04:10,140 --> 00:04:13,140 予も それは正しいと思う。 47 00:04:15,680 --> 00:04:18,550 う~ん…。➡ 48 00:04:18,550 --> 00:04:21,050 何か 欲しいものはないか? 49 00:04:26,360 --> 00:04:29,930 (ボダン)イアルダボートの恩寵を受けぬ 呪われた異教徒め!➡ 50 00:04:29,930 --> 00:04:34,130 なぜ 国王陛下は あやつを火刑にせぬ!? 51 00:04:34,130 --> 00:04:37,170 ぬうぅ~! 52 00:04:37,170 --> 00:04:40,340 <ルシタニアの王 イノケンティス七世が➡ 53 00:04:40,340 --> 00:04:44,240 パルスの王アンドラゴラスと その妃タハミーネを➡ 54 00:04:44,240 --> 00:04:48,380 処刑しないことに業を煮やした 大司祭ボダンは➡ 55 00:04:48,380 --> 00:04:52,650 その腹いせに パルスの 王立図書館に収蔵してあった➡ 56 00:04:52,650 --> 00:04:56,220 1200万冊にも及ぶ 貴重な歴史的書物を➡ 57 00:04:56,220 --> 00:04:59,320 焼き尽くすべく 行動に出た> 58 00:04:59,320 --> 00:05:02,130 火を放て! 焼き尽くせ! 59 00:05:02,130 --> 00:05:08,000 ♬~ 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,570 ダメだ パルスの宝を…。 (兵)寄るな 寄るな! 61 00:05:11,570 --> 00:05:15,610 (ボダン)燃やせ 燃やせ! 邪悪な異教徒の書じゃ!➡ 62 00:05:15,610 --> 00:05:19,840 滅せ! 残らず 灰に処すのだ!➡ 63 00:05:19,840 --> 00:05:23,750 ひゃ~はははははっ! 64 00:05:23,750 --> 00:05:26,520 (兵)大司祭様…。 ん!? 65 00:05:26,520 --> 00:05:28,550 (兵)いかに異教の書とはいえ➡ 66 00:05:28,550 --> 00:05:32,290 こ… これほど貴重な書物を 研究もせぬまま➡ 67 00:05:32,290 --> 00:05:35,020 火中に投じてよいものでしょうか。 68 00:05:35,020 --> 00:05:37,190 燃やすとしても その価値を…。 69 00:05:37,190 --> 00:05:39,700 (ボダン)冒とく者め! 人の世には➡ 70 00:05:39,700 --> 00:05:42,400 イアルダボートの聖典だけで 十分だ。 71 00:05:42,400 --> 00:05:45,500 悪魔が書かせた書は 滅ぼさねばならぬ。 72 00:05:45,500 --> 00:05:48,140 ですが 医学書まで燃やすのは…。 73 00:05:48,140 --> 00:05:52,740 (ボダン)黙れ! イアルダボート神を 心から敬う者には➡ 74 00:05:52,740 --> 00:05:56,480 病魔など取りつかぬ! うっ うぅ…。 75 00:05:56,480 --> 00:06:00,750 病にかかる者は 心に悪しき種を宿すゆえ➡ 76 00:06:00,750 --> 00:06:03,820 神の懲罰を受けるのだ! ドン! 77 00:06:03,820 --> 00:06:06,620 (兵)ああ… ああ~! うわぁ~! 78 00:06:07,990 --> 00:06:10,960 たとえ 一国の国王であろうとも➡ 79 00:06:10,960 --> 00:06:13,130 異教徒の女を めとろうなどと➡ 80 00:06:13,130 --> 00:06:15,160 邪心を起こしたとき➡ 81 00:06:15,160 --> 00:06:18,200 病毒は 神の杖となって➡ 82 00:06:18,200 --> 00:06:21,840 おごれる者を撃つであろう! 83 00:06:21,840 --> 00:06:25,510 邪心ある者は 悔い改めよ!➡ 84 00:06:25,510 --> 00:06:29,250 ひゃ~はははははっ! 85 00:06:29,250 --> 00:06:32,010 (ナルサス) 財貨を奪うというならまだしも➡ 86 00:06:32,010 --> 00:06:34,220 文化を焼き尽くすとはな…。 87 00:06:34,220 --> 00:06:36,920 もはや 蛮人ともすら言えぬ。 88 00:06:36,920 --> 00:06:39,960 猿のやることだ。 (ボダン)燃えよ 燃えよ! 滅せ! 89 00:06:39,960 --> 00:06:43,860 あのボダンとかいう男は 俺に殺させろ。 90 00:06:43,860 --> 00:06:47,530 国王だの王弟だのは お前に任せる。 91 00:06:47,530 --> 00:06:49,530 よかろう。 92 00:06:57,310 --> 00:07:00,310 (ギーヴ)ファランギース殿 ここです。 93 00:07:02,850 --> 00:07:04,910 (ファランギース) どうじゃ? 街道の様子は。 94 00:07:04,910 --> 00:07:07,520 (ギーヴ) はぁ~ いや 何もなさすぎて。 95 00:07:07,520 --> 00:07:11,520 おお~! ちょうど 腹が すいていたところです。 96 00:07:11,520 --> 00:07:15,420 俺の思いが ファランギース殿に伝わるとは…➡ 97 00:07:15,420 --> 00:07:19,000 やはり 我ら 見えない糸で結ばれておるのやも。 98 00:07:19,000 --> 00:07:22,300 用意したのは エラムじゃ。 えっ? 99 00:07:22,300 --> 00:07:26,240 まあよい。 夜通しで疲れておろう。 代わろう。 100 00:07:26,240 --> 00:07:28,940 (ギーヴ) いやいや それには及びませぬ。 101 00:07:28,940 --> 00:07:33,710 村に至る道は ここだけですし 見張るに造作もありませぬ。 102 00:07:33,710 --> 00:07:36,810 おかげで ファランギース殿を 賛美する詩を➡ 103 00:07:36,810 --> 00:07:39,020 じっくり創作できました。➡ 104 00:07:39,020 --> 00:07:41,320 お聞きくださ… ああ~ いずこへ? 105 00:07:42,850 --> 00:07:45,960 そういうことなら ずっと このまま頼むとしよう。 106 00:07:45,960 --> 00:07:51,230 しかし それでは 我が思いは この森に満ちあふれてしまいます。 107 00:07:51,230 --> 00:07:53,930 森が 毒気づいては大変じゃ。 108 00:07:53,930 --> 00:07:56,130 ん? ん? 109 00:08:03,310 --> 00:08:05,340 (アルスラーン) ダリューンとナルサスは➡ 110 00:08:05,340 --> 00:08:09,050 エクバターナに着いたであろうか。 (エラム)はい。 111 00:08:09,050 --> 00:08:11,880 父上と母上の所在を 確かめることは➡ 112 00:08:11,880 --> 00:08:13,920 大事ではあるが➡ 113 00:08:13,920 --> 00:08:16,890 ルシタニアの巣窟に 乗り込むなんて➡ 114 00:08:16,890 --> 00:08:19,620 いくら 二人の腕が立つといっても…。 115 00:08:19,620 --> 00:08:22,390 (エラム)私が申し上げるまでもなく➡ 116 00:08:22,390 --> 00:08:26,330 お二人なら 殿下のご心配には及びませんよ。 117 00:08:26,330 --> 00:08:28,930 そうだが…。 エラムは王都で➡ 118 00:08:28,930 --> 00:08:31,630 危険な目に遭わなかったのか? あっ…。 119 00:08:36,270 --> 00:08:38,810 あっ いえ 私は お二人と違い➡ 120 00:08:38,810 --> 00:08:41,910 面が割れておりませんでしたので。 121 00:08:41,910 --> 00:08:46,220 殿下 水をくんでまいります。 では 私も行こう。 122 00:08:46,220 --> 00:08:49,150 いいえ 殿下は 中でお待ちください。 123 00:08:49,150 --> 00:08:52,720 エラム1人では 何度も行くことになるであろう。 124 00:08:52,720 --> 00:08:56,460 それに 2人で行動する方が心強い。 125 00:08:56,460 --> 00:08:58,660 しかたありませんね。 126 00:09:02,130 --> 00:09:04,670 どうぞ。 ふんっ! 127 00:09:04,670 --> 00:09:07,740 王都に着いたと思ったら…➡ 128 00:09:07,740 --> 00:09:10,840 すぐにまた 聖マヌエル城へ 取って返すとはな。 129 00:09:10,840 --> 00:09:13,710 まったく くそ真面目な隊長らしいぜ。 130 00:09:13,710 --> 00:09:15,750 聞こえるぜ。 131 00:09:15,750 --> 00:09:19,480 (兵)はぁ~。 せめて この村では ゆっくり休ませてもらおうぜ。 132 00:09:19,480 --> 00:09:21,580 ほら もっと持ってこい! 133 00:09:29,860 --> 00:09:32,460 (エラム)誰もいないようです。 急ぎましょう。 134 00:09:34,460 --> 00:09:38,530 よかった まだ 水は かれていないようです。 135 00:09:38,530 --> 00:09:40,570 バシャン よし。 136 00:09:40,570 --> 00:09:45,110 殿下 私が…。 何 これくらい 私にだって。 137 00:09:45,110 --> 00:09:47,180 (エラム)ああ! うわっ! 138 00:09:47,180 --> 00:09:50,110 殿下! 大丈夫ですか? 139 00:09:50,110 --> 00:09:53,350 平気だ。 あっ それより➡ 140 00:09:53,350 --> 00:09:56,450 すまない 桶を落としてしまったようだ。 141 00:09:58,020 --> 00:10:00,490 大丈夫です。 すぐに 代わりのものを➡ 142 00:10:00,490 --> 00:10:02,530 探してまいりましょう。 143 00:10:02,530 --> 00:10:04,830 殿下は あそこで待っていてください。 144 00:10:07,730 --> 00:10:09,770 私も…。 145 00:10:09,770 --> 00:10:11,770 あぁ…。 146 00:10:23,250 --> 00:10:26,180 (心の声) ≪少しは役に立たないとなぁ≫ 147 00:10:26,180 --> 00:10:29,290 ≪今の私は ただの足手まといだ≫ 148 00:10:29,290 --> 00:10:32,090 ≫やめてくれ! あっ…。 149 00:10:32,090 --> 00:10:34,360 (兵)娘の命が惜しかったら➡ 150 00:10:34,360 --> 00:10:37,230 素直に 金めのものを ここに持ってこい! 151 00:10:37,230 --> 00:10:39,360 いや~! 財産は すでに➡ 152 00:10:39,360 --> 00:10:42,800 ルシタニア兵に差し出したし 改宗もした。 153 00:10:42,800 --> 00:10:44,870 私には 娘しか残っていない。 154 00:10:44,870 --> 00:10:47,140 うそをつけ! 本当だ! 155 00:10:47,140 --> 00:10:49,510 ≪(兵)娘の命が 惜しくはないのか? 156 00:10:49,510 --> 00:10:51,540 ≪やめてくれ! 157 00:10:51,540 --> 00:10:53,580 ≫(兵)おらぁ! ≫お願いだ! 158 00:10:53,580 --> 00:10:56,180 ≫(兵)うるせぇ。 ≫(兵)ほら さっさと持ってこい。 159 00:10:56,180 --> 00:10:59,380 ≫娘を返してくれ! 頼む! 160 00:11:00,780 --> 00:11:03,490 (兵)おい 早くしろ! やめてくれ! 161 00:11:03,490 --> 00:11:06,290 やめないか! なんだ お前? 162 00:11:07,820 --> 00:11:12,160 その人を放せ! へっ! なんだ そんなもん構えて。 163 00:11:12,160 --> 00:11:14,960 やるってんのかよ 俺たちと。 164 00:11:14,960 --> 00:11:17,770 放してくれれば 危害は加えない。 165 00:11:17,770 --> 00:11:21,570 (兵)なんだと? どういう状況か 分かってんのか おい。 166 00:11:21,570 --> 00:11:24,210 (エトワール)待て!➡ 167 00:11:24,210 --> 00:11:27,310 何をしている!? エ… エトワール様! 168 00:11:27,310 --> 00:11:31,380 (エトワール)お前たち 今の行いを イアルダボート神の御前で➡ 169 00:11:31,380 --> 00:11:34,180 申し開きできるのか! いや…。 170 00:11:34,180 --> 00:11:36,720 (エトワール)隊に戻れ! (兵たち)あぁ…。 171 00:11:36,720 --> 00:11:40,860 ♬~ 172 00:11:40,860 --> 00:11:42,930 お前たちも行け。 173 00:11:42,930 --> 00:11:45,960 ♬~ 174 00:11:45,960 --> 00:11:48,460 (エトワール) いつまで そんなもの構えておる。 175 00:11:51,130 --> 00:11:53,330 あっ お前 もしや…。 176 00:11:57,310 --> 00:11:59,880 ああっ! やはり! 177 00:11:59,880 --> 00:12:02,880 ルシタニアの少年兵! あのときの甘ったれ坊ちゃん! 178 00:14:07,540 --> 00:14:09,640 (エトワール)お前 よく生きてたなぁ。 179 00:14:09,640 --> 00:14:12,570 真っ先に死ぬタイプだと 思ってたぞ。 180 00:14:12,570 --> 00:14:15,540 ははっ… まあ なんとか。 181 00:14:15,540 --> 00:14:17,580 腕に自信もないくせに➡ 182 00:14:17,580 --> 00:14:20,080 金持ち一家を 助けようとしたのか? 183 00:14:20,080 --> 00:14:23,690 相変わらず お人よしだな。 あっ いや…。 184 00:14:23,690 --> 00:14:28,520 ただ 部下の無礼は謝罪する。 あの者たちは部下なのか? 185 00:14:28,520 --> 00:14:31,160 ああ。 小隊を預かっている。 186 00:14:31,160 --> 00:14:33,860 あのときとは 立場が真逆だな。 187 00:14:33,860 --> 00:14:36,830 もう 我々を奴隷にできまい。 188 00:14:36,830 --> 00:14:39,970 奴隷には… しないよ。 189 00:14:39,970 --> 00:14:43,710 お前がしなくても アンドラゴラスやアルスラーンはするだろ! 190 00:14:43,710 --> 00:14:46,280 何せ 邪悪な異教徒の大将どもだ! 191 00:14:46,280 --> 00:14:48,880 あいつら 2本のねじれた角が生えて➡ 192 00:14:48,880 --> 00:14:52,750 口は耳まで裂けて 黒い尻尾が生えていると聞いたぞ。 193 00:14:52,750 --> 00:14:55,350 はぁ…。 ふん。 194 00:14:56,890 --> 00:14:59,420 パルスの愚民どもは 悔い改め➡ 195 00:14:59,420 --> 00:15:02,890 皆 イアルダボート教に 改宗しなければならない。 196 00:15:02,890 --> 00:15:07,600 もしも 私が お主たちの神を 信じられなかったら どうする? 197 00:15:07,600 --> 00:15:10,230 はあ? そんなことは起こりえない。 198 00:15:10,230 --> 00:15:12,740 イアルダボート教に触れれば その偉大さが➡ 199 00:15:12,740 --> 00:15:14,770 分からないはずがない。 200 00:15:14,770 --> 00:15:17,940 ♬~ 201 00:15:17,940 --> 00:15:22,110 (ナルサス)「イアルダボート」とは もともと 古代ルシタニア語で➡ 202 00:15:22,110 --> 00:15:26,020 「聖なる無知」の意味なのだ。 ふむ…。 203 00:15:26,020 --> 00:15:28,080 (ナルサス)知ってるか? ダリューン。 204 00:15:28,080 --> 00:15:30,320 彼らが パルスに侵攻してきたのは➡ 205 00:15:30,320 --> 00:15:34,420 聖典に 「世界で最も美しく豊かな土地は➡ 206 00:15:34,420 --> 00:15:36,930 イアルダボート教の 信者のものである」と➡ 207 00:15:36,930 --> 00:15:39,060 書かれているからだそうだ。 208 00:15:39,060 --> 00:15:41,930 勝手極まる話だな。 209 00:15:41,930 --> 00:15:45,730 それで ルシタニア人どもは その 神の仰せとやらを➡ 210 00:15:45,730 --> 00:15:47,800 心から信じているのか? 211 00:15:47,800 --> 00:15:50,570 さて 信じているのか➡ 212 00:15:50,570 --> 00:15:55,270 信じるふりをして 自分から侵略を 正当化しているのか。 213 00:15:56,680 --> 00:15:59,380 人は平等というのなら何故➡ 214 00:15:59,380 --> 00:16:02,350 エクバターナに攻め入ったのだ? 何? 215 00:16:02,350 --> 00:16:05,120 パルスの奴隷制度を 差別というなら➡ 216 00:16:05,120 --> 00:16:08,720 王都にいる民へのルシタニアの行いは なんと説明する? 217 00:16:08,720 --> 00:16:11,430 何を訳の分からないことを 言っている? 218 00:16:11,430 --> 00:16:14,260 パルスは 異教徒だから差別していいのだ! 219 00:16:14,260 --> 00:16:16,970 イアルダボート教の教えに従わぬ者に➡ 220 00:16:16,970 --> 00:16:19,000 存在意味はない! 221 00:16:19,000 --> 00:16:21,440 矛盾していないか? なんだと!? 222 00:16:21,440 --> 00:16:23,670 ガチャ(ドアの開閉音) 見つけました➡ 223 00:16:23,670 --> 00:16:26,070 殿下…。 (2人)はっ。 224 00:16:28,440 --> 00:16:31,550 待て! この者は旧知の友人だ! 225 00:16:31,550 --> 00:16:34,480 友人? 友人などではない! 226 00:16:34,480 --> 00:16:37,880 ではない? とにかく 敵ではない! 227 00:16:41,390 --> 00:16:45,330 はぁ…。 いつぞやは お前を人質にして➡ 228 00:16:45,330 --> 00:16:48,430 逃げ延びることができた。 礼を言っておく。➡ 229 00:16:48,430 --> 00:16:50,930 生きていたければ むちゃは控えろ。 230 00:16:53,270 --> 00:16:56,070 (エトワール) それから 最後に一つ聞きたい。 231 00:16:56,070 --> 00:16:59,010 ああ。 なんだ? 232 00:16:59,010 --> 00:17:03,510 (エトワール)あのとき 私と一緒にいた ルシタニア人を知らないか? 233 00:17:09,550 --> 00:17:13,250 君の仲間は 全員 殺された…。 234 00:17:16,060 --> 00:17:18,090 そうか。 235 00:17:18,090 --> 00:17:22,030 ♬~ 236 00:17:22,030 --> 00:17:25,100 ああっ。 あっ…。 237 00:17:25,100 --> 00:17:28,370 (エトワール)それを読んで イアルダボート教を学べ。 238 00:17:28,370 --> 00:17:37,980 ♬~ 239 00:17:37,980 --> 00:17:40,080 へへへへっ。 おいおい。 240 00:17:40,080 --> 00:17:42,050 覚悟はしていたが➡ 241 00:17:42,050 --> 00:17:44,550 ここで ルシタニア軍が でかい面をしているのを➡ 242 00:17:44,550 --> 00:17:48,260 じかに見ると 負けたことを痛感するな。 243 00:17:48,260 --> 00:17:51,360 さて どうやって ここを取り戻す? 244 00:17:51,360 --> 00:17:54,260 そうだな 例えば 王子の名で➡ 245 00:17:54,260 --> 00:17:59,430 パルス全土の奴隷を解放し 奴隷制度を全廃すると約束する。 246 00:17:59,430 --> 00:18:01,500 そのうち1割が武器を取っても➡ 247 00:18:01,500 --> 00:18:05,410 50万からの大軍を編制できる。 この場合➡ 248 00:18:05,410 --> 00:18:09,010 自給自足が前提になるがな。 なるほど。 249 00:18:10,710 --> 00:18:13,520 (ナルサス)ただし そうなれば 奴隷を所有する➡ 250 00:18:13,520 --> 00:18:17,320 領主や貴族どもの支援は 期待できなくなる。 251 00:18:17,320 --> 00:18:19,350 それに 奴隷を解放しても➡ 252 00:18:19,350 --> 00:18:22,990 それで 全てよしというわけには いかぬものさ。 253 00:18:22,990 --> 00:18:25,830 そのあとの方が大変でな。 254 00:18:25,830 --> 00:18:30,000 机の前で 空想しているような わけにはいかぬ。 255 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 うっ うう~。 あぁ~。 256 00:18:32,200 --> 00:18:34,740 ドン! うっ… うわっ! 痛ぇ! 257 00:18:34,740 --> 00:18:37,610 おい 道を空けろ このぼんくら! 258 00:18:37,610 --> 00:18:40,110 誰に ぶつかってるか 分かってんのか? 259 00:18:40,110 --> 00:18:42,310 俺は 大将軍カーラーンの部下…。 260 00:18:43,750 --> 00:18:46,420 ダ…。 パリン! 261 00:18:46,420 --> 00:18:49,120 ひぃ~! ダリューン! 262 00:18:49,120 --> 00:18:51,350 戦いもせずに逃げ出すとは➡ 263 00:18:51,350 --> 00:18:54,860 よく己の力量をわきまえているな。 264 00:18:54,860 --> 00:18:56,890 追うか? 265 00:18:56,890 --> 00:18:59,360 まずは 俺一人で行こう。 266 00:18:59,360 --> 00:19:23,750 ♬~ 267 00:19:23,750 --> 00:19:26,250 (兵)へへへっ やっぱり ナルサスだ。 268 00:19:27,820 --> 00:19:31,690 てめぇらのせいで 俺たちの居場所がねぇんだ。 269 00:19:31,690 --> 00:19:34,300 死ぬ前に アルスラーン王子の居場所を➡ 270 00:19:34,300 --> 00:19:37,530 吐いてもらおう。 ふぅ…。 271 00:19:37,530 --> 00:19:39,530 ザシュ! ザシュ! 272 00:19:42,140 --> 00:19:44,270 (兵)痛ぇ~! (ナルサス)私一人なら➡ 273 00:19:44,270 --> 00:19:46,670 くみしやすいとでも思ったかね? 274 00:19:48,310 --> 00:19:50,550 ガン! うっ うぅ…。 275 00:19:50,550 --> 00:19:54,520 あっ ああっ! うう~…。 276 00:19:54,520 --> 00:19:58,250 死ぬ前に アンドラゴラスの 居場所を吐いてもらおうか。 277 00:19:58,250 --> 00:20:00,290 し… 知らん。 278 00:20:00,290 --> 00:20:02,790 ひぃ~! 本当に知らんのだ! 279 00:20:02,790 --> 00:20:06,930 本当だ! 俺も命が惜しい! 知っていれば教える! 280 00:20:06,930 --> 00:20:11,730 単なる うわさでもかまわん。 お前自身のために思い出せ。 281 00:20:11,730 --> 00:20:15,540 ア… アンドラゴラス王は生きている。 それは知っている。 282 00:20:15,540 --> 00:20:17,610 (兵)どこかに 幽閉されているらしい。➡ 283 00:20:17,610 --> 00:20:20,340 もともと カーラーン様は ごくごく側近にしか➡ 284 00:20:20,340 --> 00:20:22,380 それを教えていなかった! 285 00:20:22,380 --> 00:20:25,680 ルシタニアの将軍たちですら そのことを知らないのだ。 286 00:20:25,680 --> 00:20:27,720 (ナルサス)タハミーネ王妃は? 287 00:20:27,720 --> 00:20:31,720 ルシタニア王 イノケンティス七世と結婚すると➡ 288 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 ルシタニア兵が うわさしているのを聞いた。➡ 289 00:20:34,520 --> 00:20:36,520 王の ひと目ぼれだったと。 290 00:20:37,790 --> 00:20:39,830 ううっ うぅ…。 291 00:20:39,830 --> 00:20:42,800 (ナルサス)王妃様の美貌も罪なことだ。 292 00:20:42,800 --> 00:20:46,940 しかし どうする? たとえ 陛下が生きておいででも➡ 293 00:20:46,940 --> 00:20:50,240 結婚の障害になるとして 害されるかもしれぬ。 294 00:20:50,240 --> 00:20:52,270 あるいは ルシタニア国王が➡ 295 00:20:52,270 --> 00:20:55,080 アンドラゴラス王の命を 引き換えに➡ 296 00:20:55,080 --> 00:20:58,680 王妃に 結婚を迫っているかもしれんな。 297 00:20:58,680 --> 00:21:01,450 もう少し情報が欲しいところだ。 298 00:21:01,450 --> 00:21:04,750 もう一度 別れて 釣りをするか? (ナルサス)ああ。 299 00:21:10,360 --> 00:21:14,330 ≪ここを守っていたガルシャースフ殿は どうなっただろう≫ 300 00:21:14,330 --> 00:21:17,070 ≪サーム殿の行方も分からぬ≫ 301 00:21:17,070 --> 00:21:20,670 ≪殿下の味方は どれくらい残っているのか≫ 302 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 はっ! 303 00:21:27,810 --> 00:21:31,750 (ヒルメス)何事か 探っている者がいると聞いてな。 304 00:21:31,750 --> 00:21:33,950 ♬~ 305 00:21:33,950 --> 00:21:36,250 くっ! くっ! 306 00:21:36,250 --> 00:21:42,160 ♬~ 307 00:21:42,160 --> 00:21:45,030 はっ! せい!➡ 308 00:21:45,030 --> 00:21:47,060 はあっ! ふんっ! 309 00:21:47,060 --> 00:21:51,800 ♬~ 310 00:21:51,800 --> 00:21:54,670 痴れ者 名を聞いておこうか。 311 00:21:54,670 --> 00:21:56,670 ダリューン。 312 00:21:58,510 --> 00:22:03,450 (ヒルメス)こいつは傑作だ。 あのヴァフリーズの甥か。 313 00:22:03,450 --> 00:22:05,650 くははははっ! 314 00:22:07,350 --> 00:22:10,390 (ヒルメス)ダリューン 教えてやろう。 315 00:22:10,390 --> 00:22:13,590 貴様の伯父ヴァフリーズを 殺ったのは➡ 316 00:22:13,590 --> 00:22:16,590 この俺だ! なっ! 317 00:22:16,590 --> 00:22:19,190 (ヒルメス) アンドラゴラスの飼い犬めが➡ 318 00:22:19,190 --> 00:22:22,030 それにふさわしい報いを 受けたわ。➡ 319 00:22:22,030 --> 00:22:24,630 貴様の死にざまも伯父に倣うか。 320 00:22:26,030 --> 00:22:28,200 くっ‼ はっ! 321 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 ふんっ‼ うお~‼ 322 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 ぬうぅ~! 323 00:22:39,820 --> 00:22:41,980 (ヒルメス)くぅ…。➡ 324 00:22:41,980 --> 00:22:45,620 おのれ ダリューン‼ 325 00:22:45,620 --> 00:22:48,390 やけど? うお~~‼ 326 00:22:48,390 --> 00:22:58,430 ♬~ 327 00:22:58,430 --> 00:23:00,470 くっ! はっ! 328 00:23:00,470 --> 00:23:03,770 ♬~ 329 00:23:03,770 --> 00:23:07,080 (ナルサス)おいおい 名前も聞いてくれないのか?➡ 330 00:23:07,080 --> 00:23:10,180 こちらから名乗るのは 気恥ずかしいではないか。 331 00:23:10,180 --> 00:23:12,250 誰だ 道化者。 332 00:23:12,250 --> 00:23:14,320 (ナルサス)では 改めて。➡ 333 00:23:14,320 --> 00:23:16,380 我が名は ナルサス。➡ 334 00:23:16,380 --> 00:23:21,290 次のパルス王の世に 宮廷画家を務める身だ。 335 00:23:21,290 --> 00:23:23,360 宮廷画家だと? 336 00:23:23,360 --> 00:23:25,860 (ナルサス) 芸術に無縁なお主は知るまいが➡ 337 00:23:25,860 --> 00:23:29,760 画聖マニの再来と 人は呼ぶ。 誰が呼ぶか! 338 00:23:29,760 --> 00:23:32,970 (ヒルメス) ふっ… 飼い犬と へぼ画家か。➡ 339 00:23:32,970 --> 00:23:35,570 お似合いだな。 (ナルサス)貴様~! 340 00:23:37,170 --> 00:23:39,240 (ヒルメス)てやっ! ふんっ! 341 00:23:39,240 --> 00:23:49,420 ♬~ 342 00:23:49,420 --> 00:23:51,490 はっ! はっ! 343 00:23:51,490 --> 00:23:54,590 ここは 一旦 退いた方がよさそうだな。 344 00:23:54,590 --> 00:23:57,360 ああ そうだな! 345 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 (兵たち)うわっ! 346 00:24:01,500 --> 00:24:04,770 くそっ 逃げられた! 逃げ足の速いヤツらだ! 347 00:24:04,770 --> 00:24:08,400 いずれ また会えるだろうよ。 348 00:24:08,400 --> 00:24:13,210 ♬~ 349 00:24:13,210 --> 00:24:15,840 ヤツめ 恐ろしく腕が立つ。 350 00:24:15,840 --> 00:24:17,910 お前が来なければ 危ないところだった。 351 00:24:17,910 --> 00:24:20,680 そんなことは どうでもいい! あいつ 俺を➡ 352 00:24:20,680 --> 00:24:23,480 へぼ画家呼ばわりしたんだぞ! 気に食わん! 353 00:24:26,350 --> 00:24:30,660 (ナルサス)ところで あの男 仮面は 大義を隠すためだけか➡ 354 00:24:30,660 --> 00:24:33,730 それとも 他人に 素顔を知られぬためか。 355 00:24:33,730 --> 00:24:38,230 分からん。 だが いずれ 決着をつけねばなるまい。 356 00:24:41,900 --> 00:26:08,580 ♬~ 357 00:27:43,050 --> 00:27:45,090 <口数の多すぎる カシャーンの城主は➡ 358 00:27:45,090 --> 00:27:48,190 懐に飛び込んできた王子を 自分自身の欲のために➡ 359 00:27:48,190 --> 00:27:50,890 最大限に 利用するつもりであろう> 360 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 <少年は そして王となる>