1 00:00:35,478 --> 00:00:38,764 (ナレーション)<カシャーン城塞を出た アルスラーン一行は➡ 2 00:00:38,764 --> 00:00:42,435 度重なる ルシタニアの猛追の前に 分断され➡ 3 00:00:42,435 --> 00:00:45,905 別行動で ペシャワールを目指していた> 4 00:00:45,905 --> 00:00:48,107 (ダリューン)はあっ! うわぁ~! 5 00:00:48,107 --> 00:00:51,277 ♬~ 6 00:00:51,277 --> 00:00:53,329 くっ…。 7 00:00:53,329 --> 00:00:58,201 ♬~ 8 00:00:58,201 --> 00:01:00,837 うっ…。 ぐわっ…。 9 00:01:00,837 --> 00:01:03,990 ♬~ 10 00:01:03,990 --> 00:01:06,275 至る所に伏兵がいるな。 11 00:01:06,275 --> 00:01:08,411 (ファランギース)我らが ペシャワールへ向かうのが➡ 12 00:01:08,411 --> 00:01:12,365 よほど 気に食わんようじゃ。 ふん…。 13 00:01:12,365 --> 00:01:16,265 殿下が心配だ。 早く合流せねば。 14 00:01:18,337 --> 00:01:34,037 ♬~ 15 00:01:38,457 --> 00:01:43,457 ♬~ 16 00:01:48,201 --> 00:02:06,869 ♬~ 17 00:02:06,869 --> 00:02:19,916 ♬~ 18 00:02:19,916 --> 00:02:25,938 ♬~ 19 00:02:25,938 --> 00:02:35,248 ♬~ 20 00:02:35,248 --> 00:02:40,419 ♬~ 21 00:02:40,419 --> 00:02:47,119 ♬~ 22 00:02:48,511 --> 00:03:05,461 ♬~ 23 00:03:05,461 --> 00:03:08,464 ドドドドッ…(馬の足音) 24 00:03:08,464 --> 00:03:11,550 (ナルサス・心の声)≪騎兵が数十。➡ 25 00:03:11,550 --> 00:03:13,436 ゾット族か。➡ 26 00:03:13,436 --> 00:03:15,788 ペシャワールへの近道ゆえ➡ 27 00:03:15,788 --> 00:03:18,988 ヤツらの縄張りを 通らざるをえなかったが…≫ 28 00:03:20,309 --> 00:03:22,309 (ナルサス)≪さて…≫ 29 00:03:25,131 --> 00:03:28,884 ひひひっ… 族長 あいつです!➡ 30 00:03:28,884 --> 00:03:31,337 妙な銀仮面をかぶってるのは! 31 00:03:31,337 --> 00:03:34,523 (一同)へへへへっ! 32 00:03:34,523 --> 00:03:38,010 ♬~ 33 00:03:38,010 --> 00:03:39,945 (ナルサス)≪銀仮面?≫ 34 00:03:39,945 --> 00:03:43,983 ♬~ 35 00:03:43,983 --> 00:03:46,118 ゾット族…。 ぐわっ! 36 00:03:46,118 --> 00:03:52,591 ♬~ 37 00:03:52,591 --> 00:03:55,378 (一同)へへへへっ。 38 00:03:55,378 --> 00:03:59,715 ♬~ 39 00:03:59,715 --> 00:04:02,368 (ヘイルターシュ) ここは ゾットの縄張りだ。➡ 40 00:04:02,368 --> 00:04:05,588 金と剣を置いて うせろ。➡ 41 00:04:05,588 --> 00:04:07,473 ふん。 42 00:04:07,473 --> 00:04:11,777 ♬~ 43 00:04:11,777 --> 00:04:13,777 (ヘイルターシュ)どうした? 44 00:04:15,281 --> 00:04:19,218 (ヒルメス)貴様ごとき 猿とも人とも分からぬ蛮人に➡ 45 00:04:19,218 --> 00:04:22,371 なぜ従わねばならぬ? くっ…。➡ 46 00:04:22,371 --> 00:04:24,690 き… 貴様~! 47 00:04:24,690 --> 00:04:26,690 ザシュ! 48 00:04:36,469 --> 00:04:38,469 (アルフリード)おやじ…。 49 00:04:40,256 --> 00:04:44,156 俺の手にかかって死ねることを 名誉に思え。 50 00:04:45,728 --> 00:04:48,631 (ゾット族たち)くっ…。 族長…。 51 00:04:48,631 --> 00:04:51,131 うっ うぅ…。 52 00:04:55,154 --> 00:04:57,907 (アルフリード)はあっ! ヒヒーン! 53 00:04:57,907 --> 00:05:00,259 カキン! (アルフリード)くっ! 54 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 くっ…。 55 00:05:02,511 --> 00:05:06,432 (ゾット族)俺たちも続け~‼ (ゾット族たち)うお~~! 56 00:05:06,432 --> 00:05:10,536 ♬~ 57 00:05:10,536 --> 00:05:12,338 くっ! 58 00:05:12,338 --> 00:05:14,490 (ルシタニア兵)はあっ! やあ~! 59 00:05:14,490 --> 00:05:16,509 ううっ! ぐおっ…。 60 00:05:16,509 --> 00:05:19,995 ♬~ 61 00:05:19,995 --> 00:05:22,231 うお~! はあっ! 62 00:05:22,231 --> 00:05:24,667 ああっ! ぐお~! 63 00:05:24,667 --> 00:05:27,803 ♬~ 64 00:05:27,803 --> 00:05:30,289 ザシュザシュ ザシュザシュ! 65 00:05:30,289 --> 00:05:32,341 (ゾット族)ぐおっ…。 66 00:05:32,341 --> 00:05:44,670 ♬~ 67 00:05:44,670 --> 00:05:48,070 (アルフリード)うお~~! 68 00:05:50,493 --> 00:05:53,095 ちっ! カキン! 69 00:05:53,095 --> 00:05:55,364 くっ… くぅ…。 70 00:05:55,364 --> 00:05:58,464 (ヒルメス)小娘 貴様の名は? 71 00:06:00,419 --> 00:06:03,139 ゾット族族長の娘➡ 72 00:06:03,139 --> 00:06:06,175 アルフリード! (ヒルメス) 「アルフリード」とは➡ 73 00:06:06,175 --> 00:06:09,879 王侯貴族の姫君に使われる名だ。➡ 74 00:06:09,879 --> 00:06:15,618 その思い上がりに ふさわしい罰を 食らわせてやるべきだろうな。 75 00:06:15,618 --> 00:06:19,305 (アルフリード) やってみるがいいさ。 あっ!➡ 76 00:06:19,305 --> 00:06:22,308 ああっ! くっ…。 77 00:06:22,308 --> 00:06:25,327 てめぇ~‼➡ 78 00:06:25,327 --> 00:06:28,247 はっ! 79 00:06:28,247 --> 00:06:32,468 くっ! うわぁ~~‼➡ 80 00:06:32,468 --> 00:06:35,568 ああっ! ううっ! 81 00:06:37,039 --> 00:06:40,539 あぁ… うっ くっ…。 82 00:06:42,178 --> 00:06:44,413 (ヒルメス)よく動く。➡ 83 00:06:44,413 --> 00:06:49,018 だが 貴様の手下どもは そうはいかなかったようだ。 84 00:06:49,018 --> 00:06:51,018 (アルフリード)えっ! 85 00:06:55,107 --> 00:06:57,159 (ヒルメス)盗賊ごときが➡ 86 00:06:57,159 --> 00:07:00,859 王の歩む道を 妨げようとするからだ。 87 00:07:05,401 --> 00:07:07,401 ペっ。 88 00:07:10,072 --> 00:07:13,559 ふっ… 死ね。 89 00:07:13,559 --> 00:07:15,961 ≫(ルシタニア兵たち)ぐわぁ~! なっ! 90 00:07:15,961 --> 00:07:17,961 ヒヒーン! 91 00:07:21,800 --> 00:07:24,537 王都で出会った へぼ画家か。➡ 92 00:07:24,537 --> 00:07:28,607 食うに困って 辺境の地まで流れてきたか。 93 00:07:28,607 --> 00:07:32,177 (ナルサス)お主につきあっていると 人外境に近づいているようで➡ 94 00:07:32,177 --> 00:07:34,496 困ったものよ。 95 00:07:34,496 --> 00:07:37,383 アルスラーンは どこだ? 96 00:07:37,383 --> 00:07:41,804 お主が死んだら 教えてさしあげてもいいが。 97 00:07:41,804 --> 00:07:43,856 できるか? 98 00:07:43,856 --> 00:07:47,556 まあ 努力してみるとしようか。 99 00:07:49,795 --> 00:07:51,997 (アルフリード)手を出すな!➡ 100 00:07:51,997 --> 00:07:56,535 こいつは おやじと仲間の敵だ! 私が倒す! 101 00:07:56,535 --> 00:07:59,688 (ナルサス)お主 剣も持っていないではないか。 102 00:07:59,688 --> 00:08:03,309 (アルフリード)うっ…。 じゃあ あんたの剣をお貸しよ! 103 00:08:03,309 --> 00:08:05,261 (ナルサス)貸してもよいが 担保はどうする? 104 00:08:05,261 --> 00:08:08,230 (アルフリード)親の敵を討とうっていう けなげな女の子から➡ 105 00:08:08,230 --> 00:08:11,150 担保を取るっていうの!? 初対面だからな➡ 106 00:08:11,150 --> 00:08:13,619 安全第一を取りたいわけさ。 107 00:08:13,619 --> 00:08:17,072 しみったれだね。 女にモテないよ。 108 00:08:17,072 --> 00:08:22,278 ふっ…。 第一 お主では そこの銀仮面の君には勝てんよ。 109 00:08:22,278 --> 00:08:25,378 無駄な血を流すだけだ。 そんなこと! 110 00:08:26,749 --> 00:08:28,734 くっ…。 111 00:08:28,734 --> 00:08:30,936 パカパカ…(馬の足音) あっ。 112 00:08:30,936 --> 00:08:33,005 (ナルサス)下がっていろ。 113 00:08:33,005 --> 00:08:35,291 茶番は終わったか? 114 00:08:35,291 --> 00:08:40,879 ♬~ 115 00:08:40,879 --> 00:08:42,915 はっ! ちっ! 116 00:08:42,915 --> 00:08:47,386 ♬~ 117 00:08:47,386 --> 00:08:50,089 (ヒルメス)ふんっ! うわっ!➡ 118 00:08:50,089 --> 00:08:52,089 ふんっ! ガキン! 119 00:08:53,258 --> 00:08:55,978 (ヒルメス)ふんっ! (ナルサス)ああっ…。 120 00:08:55,978 --> 00:08:58,130 ≪やはり 強い≫ 121 00:08:58,130 --> 00:09:13,579 ♬~ 122 00:09:13,579 --> 00:09:15,731 (ナルサス)≪そろそろか≫ 123 00:09:15,731 --> 00:09:18,917 (ヒルメス)へぼ画家… いや ナルサス。 124 00:09:18,917 --> 00:09:21,770 (ナルサス) ほう 覚えていてくれたのか。 125 00:09:21,770 --> 00:09:26,041 (ヒルメス)お前の知略は知っている。 殺すには惜しい。 126 00:09:26,041 --> 00:09:28,741 膝を屈し 俺に仕えろ。 127 00:09:31,013 --> 00:09:34,400 ふっ…。 (ヒルメス)何が おかしい? 128 00:09:34,400 --> 00:09:37,970 お主の剣技は 一国に冠絶するが➡ 129 00:09:37,970 --> 00:09:41,290 器量においては 主と仰ぐには物足りんな。 130 00:09:41,290 --> 00:09:44,943 (ヒルメス)何? アルスラーン殿下は 私に➡ 131 00:09:44,943 --> 00:09:48,743 仕えろなどと 頭ごなしに命令はなさらなかった。 132 00:09:49,948 --> 00:09:53,869 (ヒルメス)貴様…。 はあ~~‼ 133 00:09:53,869 --> 00:09:56,939 ゴゴゴゴ… (ルシタニア兵たち)ああっ! 134 00:09:56,939 --> 00:09:58,957 逃がすか! うわぁ~! 135 00:09:58,957 --> 00:10:01,744 (ルシタニア兵たち)あぁ…。 ドォーーン! 136 00:10:01,744 --> 00:10:04,044 (ルシタニア兵たち)うわぁ~! 137 00:10:15,908 --> 00:10:20,162 うぅ… ううっ。 あっ…。 138 00:10:20,162 --> 00:10:22,548 はっ! 銀仮面卿➡ 139 00:10:22,548 --> 00:10:24,548 ご無事ですか!? 140 00:10:27,336 --> 00:10:29,636 (アルザング)逃げられましたな。 141 00:10:34,426 --> 00:10:37,126 (アルザング)ふふふっ…。 142 00:10:44,019 --> 00:10:48,590 (アルフリード)あの仮面男 次会ったら 絶対に殺してやる。 143 00:10:48,590 --> 00:10:50,609 (ナルサス)よく我慢したな。➡ 144 00:10:50,609 --> 00:10:54,113 お主が逆上して 銀仮面に襲いかかっていたら➡ 145 00:10:54,113 --> 00:10:56,982 逃げられなかったかもしれん。 146 00:10:56,982 --> 00:10:59,318 (アルフリード)うっ うぅ…。 147 00:10:59,318 --> 00:11:10,929 ♬~ 148 00:11:10,929 --> 00:11:14,099 (アルフリード) 生きないと おやじとみんなの敵➡ 149 00:11:14,099 --> 00:11:17,119 討てないから…。 そうだな。 150 00:11:17,119 --> 00:11:20,305 (アルフリード)おやじ… みんな…➡ 151 00:11:20,305 --> 00:11:22,357 うっ うぅ…。➡ 152 00:11:22,357 --> 00:11:26,328 勇猛なゾット族が 泣いてちゃダメだよね。➡ 153 00:11:26,328 --> 00:11:28,380 ありがとう。 154 00:11:28,380 --> 00:11:32,050 俺は 何もしとらんよ。 (アルフリード)助けてもらった➡ 155 00:11:32,050 --> 00:11:36,522 あの銀仮面から。 だから… ありがとう。 156 00:11:36,522 --> 00:11:43,629 ♬~ 157 00:11:43,629 --> 00:11:47,332 (アルフリード) あんた 意外にいいヤツだね。 158 00:11:47,332 --> 00:11:49,332 意外に… か。 159 00:11:50,819 --> 00:11:55,307 (アルフリード)そういえば あんたの名前 聞いてなかった。➡ 160 00:11:55,307 --> 00:11:59,061 なんていうの? ナルサスだ。 161 00:11:59,061 --> 00:12:01,313 (アルフリード)ナルサスか。 162 00:12:01,313 --> 00:12:05,634 私は アルフリード。 よろしく。 (ナルサス)ああ。 163 00:12:05,634 --> 00:12:09,738 ♬~ 164 00:12:09,738 --> 00:12:13,692 (アルフリード)それにしても さっきは 偶然 落石が起こってよかったね。➡ 165 00:12:13,692 --> 00:12:15,928 あれがなかったら 危なかった。 166 00:12:15,928 --> 00:12:17,880 (ナルサス)偶然ではないさ。 ああなるように➡ 167 00:12:17,880 --> 00:12:20,482 仕掛けておいたからな。 (アルフリード)えっ?➡ 168 00:12:20,482 --> 00:12:22,935 あの落石は ナルサスが起こしたの?➡ 169 00:12:22,935 --> 00:12:26,071 妖術か何か? (ナルサス)妖術を使わずとも➡ 170 00:12:26,071 --> 00:12:30,709 あのくらいなことはできる 革ひもと木片を使ってな。➡ 171 00:12:30,709 --> 00:12:32,911 てこの原理の応用だ。 172 00:12:32,911 --> 00:12:35,447 (アルフリード)てこ? (ナルサス)そう。➡ 173 00:12:35,447 --> 00:12:38,116 革ひもを使って 発生させた力が➡ 174 00:12:38,116 --> 00:12:41,003 木片の回転力となって その力で…。 175 00:12:41,003 --> 00:12:43,103 (アルフリード)よく分かんないけど…➡ 176 00:12:44,823 --> 00:12:49,023 ナルサスって 頭いいんだね。 剣の腕前も すごいし。 177 00:12:53,582 --> 00:12:56,802 (回想) ((盗賊ごときが 王の歩む道を➡ 178 00:12:56,802 --> 00:12:59,102 妨げようとするからだ)) 179 00:13:00,589 --> 00:13:03,041 ≪(アルフリード)ねえ ナルサス➡ 180 00:13:03,041 --> 00:13:05,541 あんた 年は いくつなの? 181 00:13:07,980 --> 00:13:10,048 (ナルサス)26だが。 182 00:13:10,048 --> 00:13:15,504 へえ~ 25を越してるのか。 もう少し若いのかと思ってた。 183 00:13:15,504 --> 00:13:18,223 (ナルサス)ご期待に背いて悪かった。 184 00:13:18,223 --> 00:13:20,292 (アルフリード) まあ いいや。 ちょうど➡ 185 00:13:20,292 --> 00:13:23,095 私と10歳違いだから 覚えやすいし➡ 186 00:13:23,095 --> 00:13:26,815 年は 少し離れてた方が 頼りがいあるものね。 187 00:13:26,815 --> 00:13:29,351 あっ…。 (アルフリード)よし 決めた! 188 00:13:29,351 --> 00:13:31,653 私 ナルサスについていくよ! 189 00:13:31,653 --> 00:13:34,640 他にも ゾット族の仲間は いるだろう? 190 00:13:34,640 --> 00:13:37,609 戻らなくていいのか? 191 00:13:37,609 --> 00:13:39,609 (アルフリード)いいの! 192 00:15:46,021 --> 00:15:48,306 <王都陥落より ひと月> 193 00:15:48,306 --> 00:15:53,061 <ルシタニア内には 3つの力が並立していた> 194 00:15:53,061 --> 00:15:57,766 <聖騎士団を率いる 大司祭ボダン> 195 00:15:57,766 --> 00:16:00,702 <軍と大臣たちに 絶大な支持を得る➡ 196 00:16:00,702 --> 00:16:03,238 王弟ギスカール> 197 00:16:03,238 --> 00:16:07,592 <敵国の王妃に心を奪われ 臣下の信頼を失った➡ 198 00:16:07,592 --> 00:16:11,046 国王イノケンティス七世> 199 00:16:11,046 --> 00:16:14,399 <各勢力の確執が 刻一刻と深まるなか➡ 200 00:16:14,399 --> 00:16:17,619 一つの事件が起こった> 201 00:16:17,619 --> 00:16:20,389 <聖騎士団団長ヒルディゴが➡ 202 00:16:20,389 --> 00:16:23,708 暗殺されたのである> 203 00:16:23,708 --> 00:16:27,162 (ボダン)見損なったぞ 国王! 204 00:16:27,162 --> 00:16:29,347 汚れた背教者め!➡ 205 00:16:29,347 --> 00:16:31,833 貴様の行く末は 地獄のみじゃ! 206 00:16:31,833 --> 00:16:35,537 (イノケンティス)ボ… ボダン? 何を言っておるのだ? 207 00:16:35,537 --> 00:16:39,791 結婚に反対されているからと ヒルディゴを殺したのだろうが! 208 00:16:39,791 --> 00:16:42,677 待て。 予は そのような…。 (ボダン)言い訳など無用!➡ 209 00:16:42,677 --> 00:16:45,730 王は堕落し この国は呪われた! 210 00:16:45,730 --> 00:16:47,883 神の鉄鎚が下るぞ! 211 00:16:47,883 --> 00:16:51,086 うぅ…。 お… 弟よ➡ 212 00:16:51,086 --> 00:16:53,922 ボダンは 何か勘違いしておる。➡ 213 00:16:53,922 --> 00:16:57,259 予のために説明してくれ。 214 00:16:57,259 --> 00:16:59,928 (ギスカール)大司祭殿は ご存じかな? 215 00:16:59,928 --> 00:17:02,798 聖騎士団団長が殺されたとき➡ 216 00:17:02,798 --> 00:17:05,650 一人ではなかったことを。 (ボダン)何? 217 00:17:05,650 --> 00:17:09,521 彼は 異教徒の女と 床を共にしていたのだ。 218 00:17:09,521 --> 00:17:14,142 うぅ…。 せ… 聖職者に対して なんという誹謗を! 219 00:17:14,142 --> 00:17:16,211 冒とくの極みじゃぞ! 220 00:17:16,211 --> 00:17:20,582 (ギスカール)冒とくとは騎士団長にこそ 向けられるべき言葉であろう。➡ 221 00:17:20,582 --> 00:17:24,469 聖職者でもある聖騎士団の しかも その長たる者が➡ 222 00:17:24,469 --> 00:17:28,790 異教徒の女と 何をしていたのか。 くっ…。 223 00:17:28,790 --> 00:17:31,493 (ギスカール)彼の死は 神罰であろう。➡ 224 00:17:31,493 --> 00:17:33,695 このような不祥事を起こしては➡ 225 00:17:33,695 --> 00:17:37,599 今後 誰も あなたの言葉に 耳を傾けますまいな。 226 00:17:37,599 --> 00:17:41,503 んん… 謀ったな ギスカール! 227 00:17:41,503 --> 00:17:43,822 あっ あぁ…。 228 00:17:43,822 --> 00:17:48,660 (ボダン)くっ! ぬぅ~! 229 00:17:48,660 --> 00:17:52,781 ところで… イアルダボート教の御旗ですが➡ 230 00:17:52,781 --> 00:17:55,517 我々が 一時 回収させていただきました。 231 00:17:55,517 --> 00:17:57,719 なんじゃと!? (ギスカール)事後報告となり➡ 232 00:17:57,719 --> 00:18:00,989 申し訳ございませぬ。 貴様~! 233 00:18:00,989 --> 00:18:04,993 団長を失い 聖職者としての権威は剥がれ➡ 234 00:18:04,993 --> 00:18:09,598 更に 神の御旗という 教会権力の象徴も失った。 235 00:18:09,598 --> 00:18:12,000 くっ…。 (ギスカール)今や 聖騎士団など➡ 236 00:18:12,000 --> 00:18:15,987 雑兵の寄せ集めにすぎん。 ぬぅ~!➡ 237 00:18:15,987 --> 00:18:18,887 地獄へ落ちろ 悪魔め! 238 00:18:22,427 --> 00:18:26,164 (部下)ギスカール様 ボダンが 聖騎士団を率いて➡ 239 00:18:26,164 --> 00:18:28,567 エクバターナを離れました。 240 00:18:28,567 --> 00:18:31,336 (ギスカール) これで 邪魔が一つ消えたか。 241 00:18:31,336 --> 00:18:34,136 (部下)ヤツら マルヤムへ向かったようです。 242 00:18:45,016 --> 00:18:47,886 (エラム)ペシャワールも間もなくです 殿下。➡ 243 00:18:47,886 --> 00:18:51,256 お疲れでしょうが もうしばし我慢ください。 244 00:18:51,256 --> 00:18:54,392 (アルスラーン)うむ 大丈夫だ。 245 00:18:54,392 --> 00:18:58,780 しかし これほど遠くまで来たのは 生まれて初めてだ。 246 00:18:58,780 --> 00:19:02,317 私が知らない土地も まだまだあるのだろうな。 247 00:19:02,317 --> 00:19:04,553 (エラム)殿下は ご存じですか?➡ 248 00:19:04,553 --> 00:19:07,973 西南の果てにある 伝説の都市のことを。 249 00:19:07,973 --> 00:19:10,358 伝説の都市? 250 00:19:10,358 --> 00:19:14,613 (エラム)パルス国の はるか西南には 虚無の砂漠が広がり➡ 251 00:19:14,613 --> 00:19:17,716 その向こうには 伝説にのみ語られる➡ 252 00:19:17,716 --> 00:19:22,387 青銅都市や円柱都市があると。 そのようなものが…。 253 00:19:22,387 --> 00:19:25,106 (エラム)私は大人になったら そこを訪れ➡ 254 00:19:25,106 --> 00:19:28,810 失われた歴史や伝説を 学びたいと思っています。 255 00:19:28,810 --> 00:19:32,080 それが エラムの夢か。 (エラム)はい。 256 00:19:32,080 --> 00:19:35,550 では いずれ エラムが調べた歴史や伝説を➡ 257 00:19:35,550 --> 00:19:38,186 私にも教えてくれ。 (エラム)えっ…。 258 00:19:38,186 --> 00:19:41,756 エラムから どんな話を聞けるのか 今から楽しみだ。 259 00:19:41,756 --> 00:19:46,728 あっ…。 殿下がお望みなら。 ぜひ頼む。 260 00:19:46,728 --> 00:19:49,130 あっ! かしこまりました。 261 00:19:49,130 --> 00:19:51,700 ≫(ギーヴ)殿下と 随分 仲よくなったようだな➡ 262 00:19:51,700 --> 00:19:55,220 ≫エラム。 そ… そのようなことは! 263 00:19:55,220 --> 00:19:57,222 (ギーヴ)殿下 見えましたよ。➡ 264 00:19:57,222 --> 00:19:59,522 あれが ペシャワールです。 265 00:20:02,744 --> 00:20:04,663 あっ…。 266 00:20:04,663 --> 00:20:08,066 ♬~ 267 00:20:08,066 --> 00:20:11,519 馬を降りて 許しを請… ぐわっ! 268 00:20:11,519 --> 00:20:14,155 口数の多い男は好かぬ。 269 00:20:14,155 --> 00:20:17,155 (兵)ぐわっ! ううっ…。 270 00:20:18,510 --> 00:20:21,446 (兵たち)うお~~! 271 00:20:21,446 --> 00:20:23,446 ぐわっ! うわっ! 272 00:20:26,017 --> 00:20:30,689 (ザンデ) 手を出すな。 そいつは俺の獲物だ。 273 00:20:30,689 --> 00:20:33,191 追ってきたのか。 274 00:20:33,191 --> 00:20:35,460 大した執念じゃ。 275 00:20:35,460 --> 00:20:37,946 (ザンデ)今日こそ 貴様の首を取り➡ 276 00:20:37,946 --> 00:20:40,165 父の無念を晴らす。 277 00:20:40,165 --> 00:20:42,917 そもそも お主の父上が➡ 278 00:20:42,917 --> 00:20:45,053 ルシタニア人どもの手先となって➡ 279 00:20:45,053 --> 00:20:47,222 国を売ったがゆえのことであろう。 280 00:20:47,222 --> 00:20:50,508 ふざけるな! 王位を奪ったアンドラゴラスなど➡ 281 00:20:50,508 --> 00:20:53,461 仕えるに値せんというだけだ!➡ 282 00:20:53,461 --> 00:20:55,461 はあ~‼ 283 00:20:56,948 --> 00:21:00,485 (ザンデ)我らは より 王たるにふさわしいお人に➡ 284 00:21:00,485 --> 00:21:03,738 パルスの 正統の王に仕えているのだ! 285 00:21:03,738 --> 00:21:05,657 正統の王? 286 00:21:05,657 --> 00:21:07,657 はっ! 287 00:21:10,478 --> 00:21:13,248 (アルザング) 気付いたか。 惜しい。 288 00:21:13,248 --> 00:21:15,848 なっ! (ファランギース)地行術か。 289 00:21:17,218 --> 00:21:20,038 ん? 貴様は? 290 00:21:20,038 --> 00:21:23,491 あなたと 主を同じくする者。 291 00:21:23,491 --> 00:21:26,291 力を貸しますぞ ザンデ殿。 292 00:21:27,746 --> 00:21:29,746 (ザンデ)勝手にしろ。 293 00:21:31,700 --> 00:21:34,352 厄介じゃな。 なんだ あれは? 294 00:21:34,352 --> 00:21:36,638 魔道の術じゃ。 敵め➡ 295 00:21:36,638 --> 00:21:39,190 あのような輩を 飼っておったとはな。 296 00:21:39,190 --> 00:21:42,110 ヒヒーン! うお~~! 297 00:21:42,110 --> 00:21:44,112 ザシュ! (ザンデ)うお~! 298 00:21:44,112 --> 00:21:48,366 ♬~ 299 00:21:48,366 --> 00:21:52,387 簒奪者の子に仕える貴様らは 逆賊にすぎん! 300 00:21:52,387 --> 00:21:55,890 我らこそ 真のパルスの忠臣だ! 301 00:21:55,890 --> 00:21:58,827 簒奪者の子だと? (ザンデ)はあっ! 302 00:21:58,827 --> 00:22:01,496 ガキン! (ザンデ)くっ! 303 00:22:01,496 --> 00:22:04,099 お前らの主が 何者であろうと➡ 304 00:22:04,099 --> 00:22:07,085 殿下の出自が どうであろうと関係ない。 305 00:22:07,085 --> 00:22:09,187 俺は あの方を守ろうと…。 306 00:22:09,187 --> 00:22:11,256 きぇ~~! 307 00:22:11,256 --> 00:22:13,256 はっ! ヒヒーン! 308 00:22:16,327 --> 00:22:18,379 取った~! 309 00:22:18,379 --> 00:22:20,379 ガキーン! 310 00:22:24,602 --> 00:22:27,388 ひひひひっ。 はっ…。 311 00:22:27,388 --> 00:22:30,024 ≫ダリューン! 312 00:22:30,024 --> 00:22:33,111 くっ! はあっ! 313 00:22:33,111 --> 00:22:36,798 無事か ダリューン! 殿下 地面を! 314 00:22:36,798 --> 00:22:39,567 やあ~~~! うわっ! 315 00:22:39,567 --> 00:22:42,020 (エラム)殿下! 316 00:22:42,020 --> 00:22:44,489 エラム! 317 00:22:44,489 --> 00:22:46,891 よそ見を…。 ん? 318 00:22:46,891 --> 00:22:49,761 うお~~~‼ 319 00:22:49,761 --> 00:22:56,217 ♬~ 320 00:22:56,217 --> 00:22:59,070 うお~~~‼ 321 00:22:59,070 --> 00:23:02,857 殿下を傷つけはさせん! 322 00:23:02,857 --> 00:23:04,857 (アルザング)がはっ…。 323 00:23:06,828 --> 00:23:09,128 (2人)うっ! ぐはっ! 324 00:23:11,349 --> 00:23:13,818 ふっ。 325 00:23:13,818 --> 00:23:17,388 ダリューン‼ 326 00:23:17,388 --> 00:23:20,208 うお~~! うお~~! 327 00:23:20,208 --> 00:23:23,595 ♬~ 328 00:23:23,595 --> 00:23:25,630 うお~! (ザンデ)うっ! 329 00:23:25,630 --> 00:23:31,903 ♬~ 330 00:23:31,903 --> 00:23:34,639 (ザンデ)はっ。 くっ うっ…➡ 331 00:23:34,639 --> 00:23:37,539 うわ~! はぁはぁ はぁはぁ! 332 00:23:38,776 --> 00:23:41,346 (ファランギース)見苦しい。 333 00:23:41,346 --> 00:23:43,948 (ザンデ)あっ あぁ… うわっ…。➡ 334 00:23:43,948 --> 00:23:47,548 うわっ! ああ~~! 335 00:23:53,258 --> 00:23:57,328 殿下… 申し訳ございません! 336 00:23:57,328 --> 00:23:59,814 殿下を危険にさらしてしまうとは。 337 00:23:59,814 --> 00:24:02,233 大丈夫だ ケガはない。 338 00:24:02,233 --> 00:24:04,619 エラムのおかげだ。 ありがとう。 339 00:24:04,619 --> 00:24:06,619 あっ… いえ。 340 00:24:08,506 --> 00:24:11,175 いつも ダリューンに助けられているのだ。 341 00:24:11,175 --> 00:24:14,462 たまには 私が ダリューンを 助けてもいいではないか。 342 00:24:14,462 --> 00:24:17,532 ♬~ 343 00:24:17,532 --> 00:24:19,450 ところで ギーヴは? 344 00:24:19,450 --> 00:24:22,337 ≫(ギーヴ)ああ~ ファランギース殿。 345 00:24:22,337 --> 00:24:26,241 心配で このギーヴ 眠れぬ日々を過ごしておりました。 346 00:24:26,241 --> 00:24:29,510 ファランギース殿も きっと 同じ気持ちでいらしたのでは? 347 00:24:29,510 --> 00:24:32,263 (ファランギース) 心配など まったくしておらぬ。➡ 348 00:24:32,263 --> 00:24:36,217 天上の神々をだましてでも 生き残りそうな男じゃからな。 349 00:24:36,217 --> 00:24:38,436 (ギーヴ)ファランギース殿と 会うためなら➡ 350 00:24:38,436 --> 00:24:42,390 天上の神々をも だましてみせましょうぞ。 351 00:24:42,390 --> 00:24:44,659 ふふん。 ふぅ~。 352 00:24:44,659 --> 00:24:48,529 ♬~ 353 00:24:48,529 --> 00:24:53,518 合流できてよかった。 やはり 私のそばには お主がいなくては。 354 00:24:53,518 --> 00:24:57,018 ありがたいお言葉です 殿下。 うむ。 355 00:24:59,691 --> 00:25:01,791 ≪王位など 関係ない≫ 356 00:25:03,378 --> 00:25:06,080 ≪俺は この方自身のために➡ 357 00:25:06,080 --> 00:25:08,433 剣を振るい続けるのだ≫ 358 00:25:08,433 --> 00:25:12,233 ♬~ 359 00:25:14,272 --> 00:25:34,075 ♬~ 360 00:25:34,075 --> 00:25:54,178 ♬~ 361 00:25:54,178 --> 00:26:07,608 ♬~ 362 00:26:07,608 --> 00:26:14,449 ♬~ 363 00:26:14,449 --> 00:26:34,185 ♬~ 364 00:26:34,185 --> 00:26:40,785 ♬~ 365 00:28:15,186 --> 00:28:17,922 <銀仮面の両目に 毒煙が燃え上がり➡ 366 00:28:17,922 --> 00:28:22,522 それが アルスラーンに向かって 音もなく吹きつけてきた> 367 00:28:25,113 --> 00:28:28,013 < 少年は そして王となる>