1 00:00:32,961 --> 00:00:35,930 (ナレーション)<パルス暦321年> 2 00:00:35,930 --> 00:00:39,134 <アルスラーンは パルスの居城となった➡ 3 00:00:39,134 --> 00:00:43,671 北の要塞 ペシャワール城へ向かっていた> 4 00:00:43,671 --> 00:00:45,740 < それは 新たな同士➡ 5 00:00:45,740 --> 00:00:49,040 ジャスワントを迎えての 帰還であった> 6 00:00:51,946 --> 00:01:12,000 ♬~ 7 00:01:12,000 --> 00:01:22,010 ♬~ 8 00:01:22,010 --> 00:01:33,321 ♬~ 9 00:01:33,321 --> 00:01:43,298 ♬~ 10 00:01:43,298 --> 00:02:01,015 ♬~ 11 00:02:01,015 --> 00:02:16,831 ♬~ 12 00:02:16,831 --> 00:02:20,931 ♬~ 13 00:02:22,203 --> 00:02:28,910 ♬~ 14 00:02:28,910 --> 00:02:31,813 (ヒルメス) ザーブル城を攻略せよと仰せか。 15 00:02:31,813 --> 00:02:35,383 (ギスカール) ああ。 わざわざ 策を弄し➡ 16 00:02:35,383 --> 00:02:38,920 ボダンと聖騎士団を 追い出したまではよかったが➡ 17 00:02:38,920 --> 00:02:41,022 ヤツらに ザーブル城を占拠され➡ 18 00:02:41,022 --> 00:02:44,492 本国との連絡にも 事を欠く始末。➡ 19 00:02:44,492 --> 00:02:46,694 そのうえ ヤツめ… せんだって➡ 20 00:02:46,694 --> 00:02:49,464 いくつかの要求を 突きつけてきた。 21 00:02:49,464 --> 00:02:51,533 (ヒルメス) どのようなものです? 22 00:02:51,533 --> 00:02:54,802 アンドラゴラスとタハミーネの 処刑だ。➡ 23 00:02:54,802 --> 00:02:57,739 更に 異教徒の女に うつつを抜かした➡ 24 00:02:57,739 --> 00:03:00,842 兄上に対しては 神への懺悔と➡ 25 00:03:00,842 --> 00:03:05,446 一生 戒律を破らないと 新たに誓約せよと。 26 00:03:05,446 --> 00:03:08,049 ボダンめ 神の名を借りて➡ 27 00:03:08,049 --> 00:03:11,152 教会の権力を 増大させようとしている。 28 00:03:11,152 --> 00:03:14,255 ザーブル城にいる3万も侮れぬ。 29 00:03:14,255 --> 00:03:16,457 彼らは ボダンの命であれば➡ 30 00:03:16,457 --> 00:03:19,557 火の中に入るのも いとわぬ者ばかりだ。 31 00:03:21,496 --> 00:03:24,432 (サーム) お引き受けなさいませ 殿下。 32 00:03:24,432 --> 00:03:29,003 だが サーム ギスカールの本心は知れている。 33 00:03:29,003 --> 00:03:33,841 俺たちを聖騎士団とかませ 共倒れすればよいと思っている。 34 00:03:33,841 --> 00:03:36,311 (サーム) ですが 討伐という名の下に➡ 35 00:03:36,311 --> 00:03:39,280 殿下は 兵を集めることができます。➡ 36 00:03:39,280 --> 00:03:42,417 ルシタニアどもの費用を使って 兵士と武器を➡ 37 00:03:42,417 --> 00:03:45,486 調えることが できるではございませんか。 38 00:03:45,486 --> 00:03:48,223 なるほど 一理あるな。 39 00:03:48,223 --> 00:03:50,925 (サーム)それに 対立している聖騎士団は➡ 40 00:03:50,925 --> 00:03:54,729 ルシタニア人の中でも 始末の悪い狂信者です。 41 00:03:54,729 --> 00:03:56,965 彼らを 討ち滅ぼすことができれば➡ 42 00:03:56,965 --> 00:04:00,935 パルスの民にとっては 誠に歓迎すべきこと。➡ 43 00:04:00,935 --> 00:04:05,740 殿下は いずれ パルス人の上に 君臨なさる御身なれば➡ 44 00:04:05,740 --> 00:04:08,977 決して損にはなりますまい。 45 00:04:08,977 --> 00:04:12,947 ふぅ…。 それが サームの考えか。 46 00:04:12,947 --> 00:04:15,247 だが 負けたらどうする? 47 00:04:17,018 --> 00:04:20,622 英雄王カイ・ホスローの ご子孫ともあるお方が➡ 48 00:04:20,622 --> 00:04:23,725 負けるという言葉を 口にするとは…。 49 00:04:23,725 --> 00:04:28,062 ボダンを倒せずして パルスの復興はありえませんぞ。 50 00:04:28,062 --> 00:04:30,665 情けないことをおっしゃいますな。 51 00:04:30,665 --> 00:04:32,700 ふぅ…。 52 00:04:32,700 --> 00:04:36,938 確かに そのとおりだ。 よく助言してくれたな。 53 00:04:36,938 --> 00:04:39,540 恐れ入ります。 (ヒルメス)やはり➡ 54 00:04:39,540 --> 00:04:42,744 お前を 俺の臣下に迎えてよかった。 55 00:04:42,744 --> 00:04:52,954 ♬~ 56 00:04:52,954 --> 00:04:54,989 (ガルシャースフ・回想) ((サームよ やはり➡ 57 00:04:54,989 --> 00:04:57,659 城門を開いて 打って出るべきだ。➡ 58 00:04:57,659 --> 00:05:00,762 なんのための騎兵だ)) ((焦るな)) 59 00:05:00,762 --> 00:05:03,598 ((≫(ルシタニア兵たち) 立ち上がれ 奴隷たち!➡ 60 00:05:03,598 --> 00:05:07,702 お前たちを縛り 搾取するパルスに➡ 61 00:05:07,702 --> 00:05:10,805 いつまで 頭を垂れているのか!)) 62 00:05:10,805 --> 00:05:14,075 (サーム)((ガルシャースフ! 奴隷を殺して 自慢になるのか!?)) 63 00:05:14,075 --> 00:05:17,011 (ガルシャースフ)((ヤツらは 奴隷ではない。 謀反人だ!)) 64 00:05:17,011 --> 00:05:19,080 (サーム) ((棒切れしか持たぬ者をか!?)) 65 00:05:19,080 --> 00:05:22,317 (ガルシャースフ) ((心に 剣を持っておったわ)) 66 00:05:22,317 --> 00:05:24,352 (パルス兵)((こいつら どこから!?)) 67 00:05:24,352 --> 00:05:26,387 (ルシタニア兵たち)((うお~~!)) 68 00:05:26,387 --> 00:05:28,387 ((ザシュ!)) (ルシタニア兵)((ぐわっ!)) 69 00:05:29,924 --> 00:05:33,524 ((くそ~ 地下水路からか! どうして!)) 70 00:05:35,663 --> 00:05:37,699 (サーム)((なっ! カーラーン!)) 71 00:05:37,699 --> 00:05:40,802 ((ガキン ガキン ガキン ガキン!)) 72 00:05:40,802 --> 00:05:44,939 ((カーラーン! 寝返ったとの話は 本当だったのか!?➡ 73 00:05:44,939 --> 00:05:48,109 なぜ 国を売った!?)) (カーラーン)((故あってのことよ!➡ 74 00:05:48,109 --> 00:05:51,145 お主には分からぬ!)) (サーム)((おお 当たり前だ!➡ 75 00:05:51,145 --> 00:05:53,145 分かるものか!)) 76 00:05:54,916 --> 00:05:56,951 ((ドスッ!)) ((ぐはっ!➡ 77 00:05:56,951 --> 00:06:00,254 な… 何者…)) 78 00:06:00,254 --> 00:06:02,254 ((ザシュ!)) ((ぐはっ!)) 79 00:06:05,293 --> 00:06:08,529 (サーム)((正統な王家の血筋?)) 80 00:06:08,529 --> 00:06:12,033 (ヒルメス) ((信じるか信じないかは自由だ。➡ 81 00:06:12,033 --> 00:06:16,537 あのとき 俺は お前を殺すつもりで槍を放った。➡ 82 00:06:16,537 --> 00:06:20,241 だが 今 お前は こうして生きている)) 83 00:06:20,241 --> 00:06:24,312 ((一度は失いかけた命を 俺に預けろ)) 84 00:06:24,312 --> 00:06:27,415 (サーム)((あっ…)) ((お前しだいだ)) 85 00:06:27,415 --> 00:06:33,221 ♬~ 86 00:06:33,221 --> 00:06:37,121 (心の声)≪自分の目と耳で 確かめざるをえない≫ 87 00:06:41,963 --> 00:06:44,031 ん? 88 00:06:44,031 --> 00:06:47,031 何人も この中に入ることは かなわぬ! 89 00:06:53,341 --> 00:06:55,341 ガチャ 90 00:07:02,216 --> 00:07:08,389 ♬~ 91 00:07:08,389 --> 00:07:10,389 (アンドラゴラス)サームか。 92 00:07:12,026 --> 00:07:14,526 さようでございます 陛下。 93 00:07:15,930 --> 00:07:17,999 (アンドラゴラス)何をしに来た? 94 00:07:17,999 --> 00:07:23,171 陛下に伺いたいことがあり 参上いたしました。 95 00:07:23,171 --> 00:07:26,174 何を聞きたい? 96 00:07:26,174 --> 00:07:29,177 17年前の一件でございます。 97 00:07:29,177 --> 00:07:31,946 陛下 あえて伺います。 98 00:07:31,946 --> 00:07:33,981 17年前 陛下は➡ 99 00:07:33,981 --> 00:07:37,952 オスロエス王を 暗殺なさったのですか?➡ 100 00:07:37,952 --> 00:07:41,956 兄王を殺害して 王位を奪われたのですか?➡ 101 00:07:41,956 --> 00:07:47,161 そして ヒルメス王子を 焼き殺そうとなさったのですか? 102 00:07:47,161 --> 00:07:51,265 今更 それを聞いてどうする? 103 00:07:51,265 --> 00:07:55,236 私は 戦う以外に能のない男です。 104 00:07:55,236 --> 00:07:59,373 それが 王家の恩寵を頂き 万騎長などという➡ 105 00:07:59,373 --> 00:08:02,410 名誉ある地位に していただけました。➡ 106 00:08:02,410 --> 00:08:04,612 私は 王家に恩があり また➡ 107 00:08:04,612 --> 00:08:08,282 このパルスという国に 愛着がございます。➡ 108 00:08:08,282 --> 00:08:13,020 故に 私の迷妄を 陛下に 覚ましていただきたいと思い➡ 109 00:08:13,020 --> 00:08:15,223 伺ったしだいです。 110 00:08:15,223 --> 00:08:19,827 (アンドラゴラス)ふっ… そんなことか。➡ 111 00:08:19,827 --> 00:08:23,464 お前は 地獄の深淵に立つ覚悟があって➡ 112 00:08:23,464 --> 00:08:28,236 わしに問うておるのか? あっ 陛下…。 113 00:08:28,236 --> 00:08:31,539 わしは 予言に従ったまでだ。 114 00:08:31,539 --> 00:08:35,042 とうの昔から パルス王家の歴史は➡ 115 00:08:35,042 --> 00:08:39,180 血と うそで 塗り固められておるのだ。➡ 116 00:08:39,180 --> 00:08:43,880 だが… それを お前ごときが知ってどうする? 117 00:08:46,521 --> 00:08:49,991 (アンドラゴラス)ふふふっ ふふふっ…➡ 118 00:08:49,991 --> 00:08:52,860 ははははっ ははははっ!➡ 119 00:08:52,860 --> 00:08:55,160 わははははっ! 時間だ。 120 00:09:00,902 --> 00:09:03,738 (ギスカール)そうか 受けてくれるか。 121 00:09:03,738 --> 00:09:08,309 (ヒルメス)無論 武器と食料は 十分に そろえていただきます。➡ 122 00:09:08,309 --> 00:09:11,379 それと ルシタニア正規軍の兵力を➡ 123 00:09:11,379 --> 00:09:14,415 割いていただくわけには いきませぬゆえ➡ 124 00:09:14,415 --> 00:09:18,152 こちらで パルス人の兵士を 集めさせていただきたい。 125 00:09:18,152 --> 00:09:20,855 よかろう。 お主に任せる。 126 00:09:20,855 --> 00:09:22,855 では。 127 00:09:25,593 --> 00:09:27,628 ≪ガチャ バタン(ドアの開閉音) 128 00:09:27,628 --> 00:09:31,732 王弟殿下 異教徒を使っても よいものでしょうか? 129 00:09:31,732 --> 00:09:34,602 ヤツらの矛先が いつ こちらへ向かってくるとも➡ 130 00:09:34,602 --> 00:09:37,838 分かりませぬぞ。 分かっておる。 131 00:09:37,838 --> 00:09:40,207 銀仮面め… どうせ ヤツも➡ 132 00:09:40,207 --> 00:09:43,044 よからぬ目算が あるに違いないが➡ 133 00:09:43,044 --> 00:09:45,813 さしあたり ザーブル城に立てこもる➡ 134 00:09:45,813 --> 00:09:49,450 阿呆どもと 戦ってくれるというのだ。➡ 135 00:09:49,450 --> 00:09:51,950 戦えば 損害も受けよう。 136 00:09:53,387 --> 00:09:55,957 (サーム) あの城は 難攻不落に見えますが➡ 137 00:09:55,957 --> 00:09:58,759 実は いくつかの弱点があります。 138 00:09:58,759 --> 00:10:03,931 私は 三度ほど あの城に赴き 内部を よく調べております。 139 00:10:03,931 --> 00:10:07,101 うむ。 いずれにせよ あやつらのために➡ 140 00:10:07,101 --> 00:10:09,937 無理をなさる必要は ございますまい。 141 00:10:09,937 --> 00:10:13,874 十分に時間をかけ 準備を整えなさいませ。 142 00:10:13,874 --> 00:10:18,012 (ヒルメス)ああ。 この戦 負けるわけにはいかぬ。➡ 143 00:10:18,012 --> 00:10:21,816 いずれ 俺は ルシタニア人を 国外に たたき出し➡ 144 00:10:21,816 --> 00:10:25,720 王都で 国王として即位する。 (サーム)はい。 145 00:10:25,720 --> 00:10:30,491 そのうえで アンドラゴラスと アルスラーンの首をはね➡ 146 00:10:30,491 --> 00:10:32,960 城門にさらしてくれよう。 147 00:10:32,960 --> 00:10:42,803 ♬~ 148 00:10:42,803 --> 00:10:47,975 <3月1日 ヒルメスが率いる ザーブル城討伐隊は➡ 149 00:10:47,975 --> 00:10:50,244 パルス人のみで結成された> 150 00:10:50,244 --> 00:10:54,115 ♬~ 151 00:10:54,115 --> 00:10:59,854 (側近)まさか 3万を超える兵が ヒルメスのもとに集まるとは…。 152 00:10:59,854 --> 00:11:03,858 戦の後 戻る者が どれほどか…。 153 00:11:03,858 --> 00:11:08,896 ♬~ 154 00:11:08,896 --> 00:11:13,134 (サーム)聖騎士団を追放になった者が 山賊に身をやつし➡ 155 00:11:13,134 --> 00:11:15,803 この辺りで暴れていたのか。 156 00:11:15,803 --> 00:11:18,839 (農民)へえ。 そりゃもう ひどいありさまで。 157 00:11:18,839 --> 00:11:21,842 (サーム)その山賊を 旅人が たった1人で➡ 158 00:11:21,842 --> 00:11:23,911 撃退したというのだな? 159 00:11:23,911 --> 00:11:29,583 へえ。 本人が言うには なんでも 自分は相当偉い人物で➡ 160 00:11:29,583 --> 00:11:33,087 何万人もの部下を従えていたとか。 161 00:11:33,087 --> 00:11:36,223 (サーム) その男 本当に強かったのか? 162 00:11:36,223 --> 00:11:41,796 (農民)強いのなんのって! 1人で 15人ほどを倒しちまいましてね。 163 00:11:41,796 --> 00:11:45,099 (サーム)どんな男だった? どんなって…➡ 164 00:11:45,099 --> 00:11:49,670 酒と女が大好きな 片目の大男ですがね。 165 00:11:49,670 --> 00:11:54,442 んん… 分かった。 引き止めて悪かったな。 166 00:11:54,442 --> 00:11:56,442 (2人)へえ。 167 00:11:58,612 --> 00:12:01,749 (サーム)殿下 今の話の男について➡ 168 00:12:01,749 --> 00:12:05,986 私に心当たりがございますゆえ 会うてまいります。 169 00:12:05,986 --> 00:12:09,986 殿下の味方になれば 頼もしいかぎりでございます。 170 00:14:22,523 --> 00:14:25,526 んんっ んんっ んんっ…➡ 171 00:14:25,526 --> 00:14:27,561 んん~。➡ 172 00:14:27,561 --> 00:14:32,199 もう たつことにした。 謝礼の酒と女なら いらんぞ。 173 00:14:32,199 --> 00:14:34,235 久しぶりだな➡ 174 00:14:34,235 --> 00:14:36,303 クバード。 (クバード)ん? 175 00:14:36,303 --> 00:14:39,139 ふっ… サームか。 176 00:14:39,139 --> 00:14:42,142 (サーム)半年ぶりだ。 元気そうだな。 177 00:14:42,142 --> 00:14:47,214 おう。 お前が生きているとは 正直 思わなんだ。 178 00:14:47,214 --> 00:14:50,514 王都には まだ 生き残っている者がおるのか? 179 00:14:52,386 --> 00:14:55,689 生き恥をさらしているのは 俺だけだ。 180 00:14:55,689 --> 00:14:58,759 お前が 自分を卑下するのは勝手だが➡ 181 00:14:58,759 --> 00:15:02,730 俺は 別に 生き恥を さらしているという気はないぞ。 182 00:15:02,730 --> 00:15:07,968 今 命があればこそ 酒も飲めるし 女も抱ける。 183 00:15:07,968 --> 00:15:10,404 気に入らない ルシタニアの阿呆どもも➡ 184 00:15:10,404 --> 00:15:13,274 ぶった斬ることが できるのだからな。 185 00:15:13,274 --> 00:15:15,309 出立の準備か? 186 00:15:15,309 --> 00:15:19,113 ああ。 酒と女 欲しさに 村を救ったのだが➡ 187 00:15:19,113 --> 00:15:23,250 女たちが 俺の嫁の座を狙って 争いを始めた。 188 00:15:23,250 --> 00:15:26,887 うれしい悩みではないか。 どこがだ。 189 00:15:26,887 --> 00:15:29,690 くだらん争いなど 犬も食わん。 190 00:15:29,690 --> 00:15:32,459 俺は それが いちばん煩わしい。 191 00:15:32,459 --> 00:15:36,597 もともと ここに 長くとどまる気など なかったしな。 192 00:15:36,597 --> 00:15:40,601 実はな 俺は 今 あるお方に仕えていて➡ 193 00:15:40,601 --> 00:15:45,239 今から 聖騎士団と名乗る ルシタニア兵を倒しに行くところだ。 194 00:15:45,239 --> 00:15:48,142 どうだ? お前も一緒に来ないか?➡ 195 00:15:48,142 --> 00:15:51,042 お前ほどの腕があれば 心強い。 196 00:15:53,080 --> 00:15:56,583 お前 今 誰に仕えているのだ? 197 00:15:56,583 --> 00:16:03,357 ♬~ 198 00:16:03,357 --> 00:16:05,559 <ボダン率いる 聖騎士団が立てこもる➡ 199 00:16:05,559 --> 00:16:09,296 ザーブル城は 岩山の上にあった> 200 00:16:09,296 --> 00:16:13,033 <平地から直立する断崖を 攻め入ることは不可能で➡ 201 00:16:13,033 --> 00:16:16,103 奇襲をかけることは できなかった> 202 00:16:16,103 --> 00:16:18,138 < ただし ヒルメス軍は➡ 203 00:16:18,138 --> 00:16:20,641 最初から 持久戦に持ち込む気はなく➡ 204 00:16:20,641 --> 00:16:24,441 策を用いて 敵を おびき出すつもりであった> 205 00:16:26,513 --> 00:16:28,549 んん? 206 00:16:28,549 --> 00:16:35,356 ♬~ 207 00:16:35,356 --> 00:16:37,356 (2人)あっ…。 208 00:16:39,093 --> 00:16:41,562 (ボダン)おのれ! 神旗を焼くとは➡ 209 00:16:41,562 --> 00:16:44,331 罰当たりの 異教徒どもが! 210 00:16:44,331 --> 00:16:46,400 八つ裂きにしてくれよう!➡ 211 00:16:46,400 --> 00:16:50,304 とく神の異教徒どもを 地獄に たたき込め! 212 00:16:50,304 --> 00:16:52,339 (部下たち)ははっ! 213 00:16:52,339 --> 00:16:55,542 (聖騎士団兵たち)うお~~! 214 00:16:55,542 --> 00:17:07,988 ♬~ 215 00:17:07,988 --> 00:17:13,227 (ヒルメス)ボダンめ 相変わらず すぐに 頭に血が上るとみえる。 216 00:17:13,227 --> 00:17:16,027 (サーム)殿下の 読みどおりでございましたね。 217 00:17:17,865 --> 00:17:21,035 (サーム)クバード。 (クバード)で これから どうする? 218 00:17:21,035 --> 00:17:23,103 (サーム)左翼から 俺の軍が攻める。➡ 219 00:17:23,103 --> 00:17:28,242 中央隊は ザンデが率いる。 そして 右翼は 殿下の軍だ。 220 00:17:28,242 --> 00:17:31,311 (クバード)俺の出番は? お前は 少しの間➡ 221 00:17:31,311 --> 00:17:33,414 見物していてくれ。 222 00:17:33,414 --> 00:17:36,884 その間 麦酒が欲しいかな。 223 00:17:36,884 --> 00:17:40,521 (聖騎士団兵たち)うお~~! 224 00:17:40,521 --> 00:17:48,695 ♬~ 225 00:17:48,695 --> 00:17:51,295 (ザンデ) 久しぶりに 腕が鳴るぜ。➡ 226 00:17:52,833 --> 00:17:55,369 うお~! (聖騎士団兵たち)うわっ! 227 00:17:55,369 --> 00:17:57,369 でやっ! ガン! 228 00:17:58,906 --> 00:18:01,706 ひるむな! 俺に続け~! 229 00:18:04,111 --> 00:18:06,713 キン キン! ドスッ! 230 00:18:06,713 --> 00:18:09,416 (パルス兵たち)うっ… あぁ…。 231 00:18:09,416 --> 00:18:12,486 ♬~ 232 00:18:12,486 --> 00:18:15,122 (聖騎士団兵たち)うお~~! 233 00:18:15,122 --> 00:18:18,725 ♬~ 234 00:18:18,725 --> 00:18:21,562 イアルダボート神の名の下に! 235 00:18:21,562 --> 00:18:24,062 (聖騎士団兵たち)うお~~! 236 00:18:25,599 --> 00:18:27,599 側面から!? 237 00:18:30,170 --> 00:18:32,270 (聖騎士団兵たち)うわ~! 238 00:18:33,640 --> 00:18:36,340 ぐはっ! ぐわ~! 239 00:18:37,744 --> 00:18:40,013 (2人)うぅ…。 異教徒め! 240 00:18:40,013 --> 00:18:43,113 神の名において 貴様を断罪する! 241 00:18:44,952 --> 00:18:46,987 お前たちの神など 知るか! 242 00:18:46,987 --> 00:18:49,022 ザシュ! ぐわっ… ぐはっ! 243 00:18:49,022 --> 00:18:51,625 神の おぼし召しを…。 ドン! 244 00:18:51,625 --> 00:18:54,661 ここで死ぬのは お前自身のせいだ。➡ 245 00:18:54,661 --> 00:18:57,431 はっ! 退避~! 246 00:18:57,431 --> 00:19:03,203 ♬~ 247 00:19:03,203 --> 00:19:05,239 クバード! 248 00:19:05,239 --> 00:19:10,878 ♬~ 249 00:19:10,878 --> 00:19:14,915 ぐわっ! イアルダボート教に栄光あれ! 250 00:19:14,915 --> 00:19:16,950 へっ! 251 00:19:16,950 --> 00:19:19,586 ♬~ 252 00:19:19,586 --> 00:19:22,086 お前らこそ くたばりやがれ! 253 00:19:23,457 --> 00:19:26,457 (聖騎士団兵)ぐわっ! (聖騎士団兵)はあ~! ぐはっ! 254 00:19:28,061 --> 00:19:30,061 ヒヒーン! 255 00:19:31,899 --> 00:19:33,967 (サーム)くっ! ヒヒーン! 256 00:19:33,967 --> 00:19:36,837 キン! (サーム)ああっ! うっ うぅ…。➡ 257 00:19:36,837 --> 00:19:39,439 はっ! でやぁ~! ああっ!➡ 258 00:19:39,439 --> 00:19:43,577 ぐはっ…。 あっ 殿下。 259 00:19:43,577 --> 00:19:46,713 お前には 俺がパルスの王となり➡ 260 00:19:46,713 --> 00:19:50,384 玉座に着くところを 見届けてもらわねばならぬ。 261 00:19:50,384 --> 00:19:53,384 それまで死ぬことは許さぬぞ サーム。 262 00:19:54,655 --> 00:19:56,690 はっ! 263 00:19:56,690 --> 00:20:03,297 ♬~ 264 00:20:03,297 --> 00:20:07,467 < ついに ルシタニア軍は パルス人に敗れた> 265 00:20:07,467 --> 00:20:12,306 <聖騎士団は 2000を超す亡骸を 戦場に残し➡ 266 00:20:12,306 --> 00:20:15,209 ザーブル城へと逃げ込んだ> 267 00:20:15,209 --> 00:20:17,778 < 二重の門扉を固く閉ざし➡ 268 00:20:17,778 --> 00:20:20,878 そびえ立つ岩山に 身を潜めたのである> 269 00:20:25,686 --> 00:20:28,422 よくやってくれたな クバード。 270 00:20:28,422 --> 00:20:31,925 ああ。 だが 城は まだ落ちちゃいないが? 271 00:20:31,925 --> 00:20:34,861 敵は 持久戦に 持ち込むつもりだろうが➡ 272 00:20:34,861 --> 00:20:36,861 こちらには策がある。 273 00:20:40,000 --> 00:20:43,203 ん? (ザンデ)礼節を守らんか!➡ 274 00:20:43,203 --> 00:20:47,808 このお方は パルスの国王となる ヒルメス殿下だぞ! 275 00:20:47,808 --> 00:20:51,778 ふっ。 これは どうも ヒルメス王子。 276 00:20:51,778 --> 00:20:53,880 (ヒルメス) サームから聞き及んではいたが➡ 277 00:20:53,880 --> 00:20:55,983 見事な働きであった。➡ 278 00:20:55,983 --> 00:20:59,786 あの城を落とし ボダンを亡き者にする。 279 00:20:59,786 --> 00:21:02,356 クバード 引き続き 頼むぞ。 280 00:21:02,356 --> 00:21:05,892 ヒルメス王子 一つ お聞かせ願えますか? 281 00:21:05,892 --> 00:21:08,996 ん? あなたが 王位を求めるのは➡ 282 00:21:08,996 --> 00:21:12,165 いかなる理由ですか? ん? 283 00:21:12,165 --> 00:21:15,769 クバード。 お聞かせ願えますか? 284 00:21:15,769 --> 00:21:18,169 (ザンデ)貴様 分をわきまえろ! 285 00:21:19,840 --> 00:21:23,910 (ヒルメス)俺は 王国に 安寧をもたらすために➡ 286 00:21:23,910 --> 00:21:28,048 奪われた玉座を取り戻す。 それだけだ。 287 00:21:28,048 --> 00:21:31,551 奪われたのは ルシタニアにですか? それとも…。 288 00:21:31,551 --> 00:21:33,787 いいかげんにしろ~! 待て! 289 00:21:33,787 --> 00:21:37,524 お前も いいかげんにせぬか。 はぁ~。 290 00:21:37,524 --> 00:21:40,527 サームよ 悪いが 俺は行くぞ。 291 00:21:40,527 --> 00:21:45,098 アトロパテネで敗れたおかげで せっかく 自由を手に入れた身だ。➡ 292 00:21:45,098 --> 00:21:47,534 もう少し このままでいたいのでな。 293 00:21:47,534 --> 00:21:49,534 (サーム)お前…。 294 00:21:52,439 --> 00:21:54,941 好きにするがいい。➡ 295 00:21:54,941 --> 00:21:58,641 この男に此度の褒美を取らせよ。 (サーム)はい。 296 00:22:02,683 --> 00:22:04,718 (ザンデ)ふん。 297 00:22:04,718 --> 00:22:06,787 お前が言うとおり ヒルメス王子が➡ 298 00:22:06,787 --> 00:22:10,390 正統な血筋だというのなら…。 ん? 299 00:22:10,390 --> 00:22:13,293 (クバード)ルシタニアより 国を取り戻したあと➡ 300 00:22:13,293 --> 00:22:16,296 今度は 玉座を巡って パルス王家同士で➡ 301 00:22:16,296 --> 00:22:19,232 血で血を洗う戦になるわけだ。 302 00:22:19,232 --> 00:22:21,668 (サーム)それは…。 (クバード)そんな争いに➡ 303 00:22:21,668 --> 00:22:24,471 巻き込まれるのは ばかばかしい。➡ 304 00:22:24,471 --> 00:22:27,374 悪いな 俺のことは忘れてくれ。➡ 305 00:22:27,374 --> 00:22:31,445 ヒルメス王子には お前が付いているのは分かった。 306 00:22:31,445 --> 00:22:35,382 では アルスラーン王子には 誰が付いているのだ? 307 00:22:35,382 --> 00:22:37,451 ダリューンとナルサスだ。 308 00:22:37,451 --> 00:22:41,021 ほう… あの宮廷嫌いのナルサスが➡ 309 00:22:41,021 --> 00:22:44,091 アルスラーン王子に 付いているとはなぁ。 310 00:22:44,091 --> 00:22:47,794 面白い。 くくくくっ。➡ 311 00:22:47,794 --> 00:22:50,997 それで お前は このまま ヒルメス王子の幕営に➡ 312 00:22:50,997 --> 00:22:53,100 身を置くつもりか? 313 00:22:53,100 --> 00:22:57,604 私は ヒルメス殿下に 忠誠を誓ったのだ。 314 00:22:57,604 --> 00:23:00,807 それに せめて 私ぐらい 付いてさしあげなくては➡ 315 00:23:00,807 --> 00:23:05,779 不公平だろう。 とはいえ 微力極まる身だが…。 316 00:23:05,779 --> 00:23:10,679 苦労しそうだな。 だが お前の武運は祈るとしよう。 317 00:23:13,019 --> 00:23:15,889 もっとも 俺は不信心者ゆえ➡ 318 00:23:15,889 --> 00:23:19,760 神々には かえって逆効果かもしれぬがな。 319 00:23:19,760 --> 00:23:21,760 じゃあな。 はっ! 320 00:23:25,098 --> 00:23:32,739 ♬~ 321 00:23:32,739 --> 00:23:34,775 < その年の3月> 322 00:23:34,775 --> 00:23:37,811 <アルスラーンは 王太子の名において➡ 323 00:23:37,811 --> 00:23:42,382 2つの歴史上重大な布告を 発したのであった> 324 00:23:42,382 --> 00:23:45,685 (ナルサス)こちらが 「ルシタニア追討令」です。➡ 325 00:23:45,685 --> 00:23:49,322 故国を侵略した ルシタニア人を追い払うために➡ 326 00:23:49,322 --> 00:23:52,993 全てのパルス人は 王太子アルスラーンのもと➡ 327 00:23:52,993 --> 00:23:56,763 ペシャワール城に結集せよ という檄文です。 328 00:23:56,763 --> 00:23:58,799 (アルスラーン)うん。 329 00:23:58,799 --> 00:24:02,102 ♬~ 330 00:24:02,102 --> 00:24:06,039 (ナルサス)そして これが 「奴隷制度廃止令」です。➡ 331 00:24:06,039 --> 00:24:09,142 これは 殿下が国王に即位した後➡ 332 00:24:09,142 --> 00:24:12,245 パルス国王は 奴隷を全て解放し➡ 333 00:24:12,245 --> 00:24:15,348 人身売買を禁止することを 明示しております。 334 00:24:15,348 --> 00:24:17,417 ああ。 335 00:24:17,417 --> 00:24:25,125 ♬~ 336 00:24:25,125 --> 00:24:28,228 < この布告が 後に この少年を➡ 337 00:24:28,228 --> 00:24:32,098 解放王アルスラーンと 言わしめることになるのである> 338 00:24:32,098 --> 00:24:38,905 ♬~ 339 00:24:38,905 --> 00:24:42,409 <アルスラーン 14歳と6か月> 340 00:24:42,409 --> 00:24:45,612 <彼の前には まだ いくつもの難関と➡ 341 00:24:45,612 --> 00:24:49,182 彼が知る由もない謎が 立ちはだかっている> 342 00:24:49,182 --> 00:24:52,352 < しかし それらを克服したときこそ➡ 343 00:24:52,352 --> 00:24:56,252 彼は 後世に 名を伝えることに なるのであろう> 344 00:24:59,192 --> 00:25:09,169 ♬~ 345 00:25:09,169 --> 00:25:13,969 ♬~ 346 00:25:19,346 --> 00:25:38,965 ♬~ 347 00:25:38,965 --> 00:25:57,617 ♬~ 348 00:25:57,617 --> 00:26:02,117 ♬~ 349 00:26:06,426 --> 00:26:09,596 ♬~ 350 00:26:09,596 --> 00:26:22,676 ♬~ 351 00:26:22,676 --> 00:26:27,976 ♬~ 352 00:28:00,006 --> 00:28:03,109 < ここに今 パルスの王太子 アルスラーンがよって➡ 353 00:28:03,109 --> 00:28:05,945 国土を侵略した ルシタニアの大軍に➡ 354 00:28:05,945 --> 00:28:08,445 戦いを 挑もうとしているのだった> 355 00:28:11,051 --> 00:28:13,251 <少年は そして王となる> 356 00:28:22,028 --> 00:28:31,028