1 00:00:32,876 --> 00:00:35,512 (ダリューン) 準備は進んでいるか? ナルサス。 2 00:00:35,512 --> 00:00:37,548 (ナルサス)すこぶる順調だ。➡ 3 00:00:37,548 --> 00:00:40,718 ルーシャン殿が 中書令を 引き受けてくれたおかげで➡ 4 00:00:40,718 --> 00:00:43,754 私は 軍師の仕事に集中できる。 5 00:00:43,754 --> 00:00:46,624 あの老人は よくやってくれているようだな。 6 00:00:46,624 --> 00:00:49,360 お前などより よほど働き者だ。 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,029 なっ… 人聞きの悪いことを。 8 00:00:52,029 --> 00:00:54,632 まるで ふだん 俺が働いていないようではないか。 9 00:00:54,632 --> 00:00:57,468 はははっ。 ≪(ザラーヴァント)なんだと 貴様!➡ 10 00:00:57,468 --> 00:01:01,171 もう一度 言ってみろ! シンドゥラの黒犬が! 11 00:01:01,171 --> 00:01:03,307 (ジャスワント) 何度でも申し上げましょう。➡ 12 00:01:03,307 --> 00:01:05,943 ナルサス殿の指示に 従っていただきたい。 13 00:01:05,943 --> 00:01:08,579 (ザラーヴァント)指示書には 目を通した。 だが なんだ あれは!➡ 14 00:01:08,579 --> 00:01:11,148 なぜ 我々が ダリューン殿の隊の➡ 15 00:01:11,148 --> 00:01:14,051 後方支援なのだ! (ジャスワント)何か問題が? 16 00:01:14,051 --> 00:01:17,721 (ザラーヴァント)我らを 後方に追いやって 武勲を挙げさせぬつもりか!➡ 17 00:01:17,721 --> 00:01:21,258 貴様では話にならぬ。 ナルサス卿と話をさせろ! 18 00:01:21,258 --> 00:01:23,894 (トゥース)おい やめないか。 (ザラーヴァント)くっ…。➡ 19 00:01:23,894 --> 00:01:26,997 先日は キシュワード殿に免じて 引いてやったが➡ 20 00:01:26,997 --> 00:01:30,801 これ以上 我らを愚弄することは 許さんぞ シンドゥラ人! 21 00:01:30,801 --> 00:01:33,504 いかんな。 ほってはおけんか。 22 00:01:33,504 --> 00:01:36,774 ♬~(琵琶の演奏) 23 00:01:36,774 --> 00:01:41,645 ♬~(琵琶の演奏) 24 00:01:41,645 --> 00:01:44,181 (ギーヴ)まあ まあ 皆々様➡ 25 00:01:44,181 --> 00:01:48,419 そうカリカリせず ここは ひとつ楽しく 詩でもどうです? 26 00:01:48,419 --> 00:01:52,523 (ザラーヴァント)くっ…。 楽士風情が 戦の話に 口を挟むな!➡ 27 00:01:52,523 --> 00:01:55,959 引っ込んでいろ! これは失礼。 28 00:01:55,959 --> 00:01:58,729 オクサスのような 片田舎の方には➡ 29 00:01:58,729 --> 00:02:01,832 詩をたしなむような 高尚な趣味はありませんか。 30 00:02:01,832 --> 00:02:03,901 (ザラーヴァント)貴様…。 31 00:02:03,901 --> 00:02:05,901 ≪(ナルサス)ザラーヴァント殿。 32 00:02:07,171 --> 00:02:09,907 此度の編制は 各部隊の特性を➡ 33 00:02:09,907 --> 00:02:11,975 考慮したうえでの 結果だ。 34 00:02:11,975 --> 00:02:15,913 決して お主らを 軽んじているわけではない。 35 00:02:15,913 --> 00:02:20,651 だが お主の誇りと気概は尊重したい。 36 00:02:20,651 --> 00:02:23,620 もう一度 考えさせてもらえないだろうか。 37 00:02:23,620 --> 00:02:28,125 あ… ああ。 ナルサス殿が そう言ってくれるのであれば。 38 00:02:28,125 --> 00:02:31,725 (ナルサス)ジャスワントもかまわないな? (ジャスワント)異存はございませぬ。 39 00:02:33,263 --> 00:02:37,301 ふふっ。 (トゥース)行くぞ ザラーヴァント。 40 00:02:37,301 --> 00:02:41,605 まったく… シンドゥラ人のみならず 旅の楽士など。➡ 41 00:02:41,605 --> 00:02:45,309 えたいの知れぬ連中を そばに重用し過ぎではないのか➡ 42 00:02:45,309 --> 00:02:47,609 殿下は。 (トゥース)口が過ぎるぞ。 43 00:02:49,980 --> 00:03:09,767 ♬~ 44 00:03:09,767 --> 00:03:19,910 ♬~ 45 00:03:19,910 --> 00:03:31,221 ♬~ 46 00:03:31,221 --> 00:03:41,198 ♬~ 47 00:03:41,198 --> 00:03:58,916 ♬~ 48 00:03:58,916 --> 00:04:14,731 ♬~ 49 00:04:14,731 --> 00:04:18,931 ♬~ 50 00:04:20,771 --> 00:04:24,007 コツコツ コツコツ…(足音) 51 00:04:24,007 --> 00:04:28,011 困ったものだ。 明日には出陣だというのに➡ 52 00:04:28,011 --> 00:04:30,614 これでは 兵の士気にも関わる。 53 00:04:30,614 --> 00:04:33,851 人が増えれば 厄介事も増えるものだ。 54 00:04:33,851 --> 00:04:37,254 まあ ザラーヴァント殿が 気分を害する理由も➡ 55 00:04:37,254 --> 00:04:39,289 分からなくはない。 56 00:04:39,289 --> 00:04:41,358 彼らの立場からすれば➡ 57 00:04:41,358 --> 00:04:45,429 確かに どこの馬の骨とも知れぬ 連中に見えるだろうさ。➡ 58 00:04:45,429 --> 00:04:47,464 私も含めてな。 59 00:04:47,464 --> 00:04:50,467 だが このまま 放っておくわけにもいくまい。 60 00:04:50,467 --> 00:04:53,270 ああ。 どうやら もう一手 打つ必要が➡ 61 00:04:53,270 --> 00:04:55,339 あるようだな。 ≪キィー(ドアの開閉音) 62 00:04:55,339 --> 00:04:57,339 ああ? 63 00:05:04,548 --> 00:05:07,948 (クバード)この山を越えれば ペシャワール城塞か。 64 00:05:09,720 --> 00:05:13,757 ♬~ 65 00:05:13,757 --> 00:05:15,826 クバード殿とお見受けする。 66 00:05:15,826 --> 00:05:18,462 (クバード)なるほどな。 67 00:05:18,462 --> 00:05:20,664 アルスラーン王子に そちらの状況を➡ 68 00:05:20,664 --> 00:05:23,166 知られては困る… か。➡ 69 00:05:23,166 --> 00:05:27,304 ヒルメス王子の差し金か? うっ! 裏切り者の始末ごとき➡ 70 00:05:27,304 --> 00:05:30,140 あの方のお心を 煩わせるまでもない! 71 00:05:30,140 --> 00:05:32,709 ふん… となると ザンデか。 72 00:05:32,709 --> 00:05:35,245 (2人)うお~! (2人)うお~! 73 00:05:35,245 --> 00:05:37,281 (クバード)すまんな サーム。 74 00:05:37,281 --> 00:05:39,316 ザシュ!(斬る音) (兵)ぐはっ! 75 00:05:39,316 --> 00:05:42,052 (クバード・心の声) ≪やはり 俺は あの連中とは➡ 76 00:05:42,052 --> 00:05:44,521 気が合いそうもない!≫ 77 00:05:44,521 --> 00:05:46,521 ザシュ! 78 00:05:47,791 --> 00:06:01,591 (ざわめき) 79 00:06:03,140 --> 00:06:05,240 (イスファーン)なんだと!? (兵たち)んん? 80 00:06:06,643 --> 00:06:09,179 (イスファーン) 貴様… 俺の兄を➡ 81 00:06:09,179 --> 00:06:11,214 射殺したというのか? 82 00:06:11,214 --> 00:06:14,318 (ギーヴ)ああ? だから なんだ?➡ 83 00:06:14,318 --> 00:06:16,453 お主のうわさは聞いているよ。➡ 84 00:06:16,453 --> 00:06:19,256 赤ん坊の頃 雪山に捨てられていたところを➡ 85 00:06:19,256 --> 00:06:21,992 シャプールに 助けられたんだってな。➡ 86 00:06:21,992 --> 00:06:25,095 それで付けられたあだ名が ファルハーディン。➡ 87 00:06:25,095 --> 00:06:27,898 「狼に育てられた者」か。 88 00:06:27,898 --> 00:06:30,600 (イスファーン)俺のことなど どうでもいい。 貴様が…。 89 00:06:30,600 --> 00:06:32,669 (ギーヴ)俺は あの男を 苦痛から➡ 90 00:06:32,669 --> 00:06:35,372 解放してやったのだぞ?➡ 91 00:06:35,372 --> 00:06:38,475 恨まれる筋合いはないな。 くっ! 92 00:06:38,475 --> 00:06:40,610 (キシュワード)ギーヴ殿 言い過ぎだ! (ギーヴ)むしろ➡ 93 00:06:40,610 --> 00:06:42,980 感謝してほしいくらいなのだが? 94 00:06:42,980 --> 00:06:45,015 黙れ! ふっ。 95 00:06:45,015 --> 00:06:47,517 (イスファーン)うお~~!➡ 96 00:06:47,517 --> 00:06:50,620 はあっ! くっ! うっ! くうっ! 97 00:06:50,620 --> 00:06:54,458 ♬~ 98 00:06:54,458 --> 00:06:58,362 やっちまえ 将軍! 楽士なんかに負けるな! 99 00:06:58,362 --> 00:07:00,964 やっちまってください! やっちまえ! 100 00:07:00,964 --> 00:07:03,033 (ザラーヴァント) イスファーン! 無礼な新参者に➡ 101 00:07:03,033 --> 00:07:06,570 思い知らせてやれ! (ギーヴ)こちらにしてみれば➡ 102 00:07:06,570 --> 00:07:10,140 新参者は あんたらの方なのだがな。➡ 103 00:07:10,140 --> 00:07:13,677 こっちは 殿下が エクバターナを出たときから➡ 104 00:07:13,677 --> 00:07:16,646 ずっと おそばで お守りしてきたんだ。➡ 105 00:07:16,646 --> 00:07:20,484 今更 尻馬に乗ってきた あんたらとは違う。 106 00:07:20,484 --> 00:07:23,520 (ザラーヴァント)貴様 言わせておけば…。 (イスファーン)その長すぎる舌を➡ 107 00:07:23,520 --> 00:07:26,156 適当な寸法に直してやる~! はあっ! 108 00:07:26,156 --> 00:07:28,759 (ギーヴ)言っておくがな そもそも あんたの兄上に➡ 109 00:07:28,759 --> 00:07:31,895 あのような最期を遂げさせたのは ルシタニアの連中だぞ! 110 00:07:31,895 --> 00:07:34,931 だが今 俺の前にいるのは貴様だ! 111 00:07:34,931 --> 00:07:37,000 ザシュ! 112 00:07:37,000 --> 00:07:41,104 (イスファーン) はあっ! くっ! はあっ! 113 00:07:41,104 --> 00:07:43,140 うお~! (ギーヴ)はっ! 114 00:07:43,140 --> 00:07:47,340 ♬~ 115 00:07:48,779 --> 00:07:51,279 ガッ! (2人)はっ。 116 00:07:56,019 --> 00:07:58,088 (ファランギース)双方 剣を引け! 117 00:07:58,088 --> 00:08:00,488 王太子殿下の御前なるぞ。 118 00:08:04,795 --> 00:08:08,298 (アルスラーン)これは何事だ? ギーヴ イスファーン卿。 119 00:08:08,298 --> 00:08:11,902 (ギーヴ) 何… 人生観の相違というやつで。 120 00:08:11,902 --> 00:08:13,902 バキッ!(殴る音) 121 00:08:15,672 --> 00:08:17,741 全て見ていたぞ ギーヴ! 122 00:08:17,741 --> 00:08:20,510 いたずらに イスファーン殿を 挑発したお前に➡ 123 00:08:20,510 --> 00:08:22,546 非があるのは明白だ! 124 00:08:22,546 --> 00:08:26,550 へえ~。 だったら どうするよ? 125 00:08:26,550 --> 00:08:30,320 以前より お前の勝手な行動は 目に余っていた。 126 00:08:30,320 --> 00:08:34,391 殿下のお優しさに甘えるのも いいかげんにしてもらおう。 127 00:08:34,391 --> 00:08:37,027 はっ… やれやれ。➡ 128 00:08:37,027 --> 00:08:39,996 口を開けば 「殿下 殿下」。➡ 129 00:08:39,996 --> 00:08:43,100 あんたこそ ちょっと過保護すぎやしないか? 130 00:08:43,100 --> 00:08:46,937 「戦士の中の戦士」殿。 131 00:08:46,937 --> 00:08:49,072 そこまでだ 二人とも! 132 00:08:49,072 --> 00:08:51,475 (ギーヴ)殿下。 133 00:08:51,475 --> 00:08:53,710 ギーヴ➡ 134 00:08:53,710 --> 00:08:56,646 王太子アルスラーンの名の下➡ 135 00:08:56,646 --> 00:08:58,682 お主を追放する。 136 00:08:58,682 --> 00:09:03,887 (どよめき) 137 00:09:03,887 --> 00:09:06,823 ふん… よい機会だ。➡ 138 00:09:06,823 --> 00:09:10,093 殿下には世話になったが もともと 俺は宮仕えなど➡ 139 00:09:10,093 --> 00:09:12,129 性に合わなくてな。 140 00:09:12,129 --> 00:09:16,032 (キシュワード)お… おい 待て ギーヴ殿! 早まるな 今すぐ殿下に…。 141 00:09:16,032 --> 00:09:19,136 (ギーヴ)お達者で 殿下。 142 00:09:19,136 --> 00:09:21,671 ご武運を祈ってますよ。 143 00:09:21,671 --> 00:09:24,774 ♬~ 144 00:09:24,774 --> 00:09:26,774 (キシュワード)おい ギーヴ殿! 145 00:09:28,044 --> 00:09:31,515 (どよめき) 146 00:09:31,515 --> 00:09:41,115 ♬~ 147 00:09:42,726 --> 00:09:45,562 あれで よかったのだな…➡ 148 00:09:45,562 --> 00:09:47,597 ナルサス。 149 00:09:47,597 --> 00:09:52,202 殿下には 嫌な役回りを お願いしてしまいましたね。 150 00:09:52,202 --> 00:09:54,237 私のことはよい。 151 00:09:54,237 --> 00:09:58,108 ギーヴの方にこそ 申し訳ないことをした。 152 00:09:58,108 --> 00:10:01,878 (ナルサス)ですが 彼が憎まれ役を 引き受けてくれたことで➡ 153 00:10:01,878 --> 00:10:05,549 ひとまず 諸侯たちの不満は 抑えることができたでしょう。 154 00:10:05,549 --> 00:10:09,686 殿下が お気に病まれることなど 何もありませぬ。 155 00:10:09,686 --> 00:10:13,823 それで ギーヴは今? (ナルサス)すでに たちました。➡ 156 00:10:13,823 --> 00:10:17,761 彼には とあるものを探す任務を 依頼しています。 157 00:10:17,761 --> 00:10:21,031 とある? (ナルサス)殿下が 王となられるため➡ 158 00:10:21,031 --> 00:10:24,031 いずれ 必要となるかもしれないものです。 159 00:10:25,602 --> 00:10:29,902 分かった。 別れを言えなかったのは残念だが。 160 00:10:35,812 --> 00:10:54,998 ♬~ 161 00:10:54,998 --> 00:11:15,018 ♬~ 162 00:11:15,018 --> 00:11:25,028 ♬~ 163 00:11:25,028 --> 00:11:36,239 ♬~ 164 00:11:36,239 --> 00:11:38,308 (ギーヴ・回想) ((あなたが 王になったとき➡ 165 00:11:38,308 --> 00:11:41,508 どのような国が出来るのか 楽しみです)) 166 00:11:43,313 --> 00:11:45,382 ≪見ていてくれ ギーヴ≫ 167 00:11:45,382 --> 00:11:48,918 ♬~ 168 00:11:48,918 --> 00:11:51,755 行くぞ! ルシタニアを打ち倒し➡ 169 00:11:51,755 --> 00:11:54,024 王都エクバターナを取り戻す! 170 00:11:54,024 --> 00:11:56,059 出陣! 171 00:11:56,059 --> 00:11:59,859 (一同)うお~~! 172 00:14:08,324 --> 00:14:11,461 (ギスカール)そうか。 アルスラーンめ➡ 173 00:14:11,461 --> 00:14:14,397 やはり動いたか。 174 00:14:14,397 --> 00:14:16,866 兵の招集は どうなっている? 175 00:14:16,866 --> 00:14:20,703 (兵)ボードワン モンフェラート 両将軍の働きにより➡ 176 00:14:20,703 --> 00:14:25,875 パルス全土に散っていた兵が エクバターナに再集結しつつあります。➡ 177 00:14:25,875 --> 00:14:30,013 しかし…。 銀仮面以外は… だろう? 178 00:14:30,013 --> 00:14:34,184 (兵)申し訳ありません! ザーブル城に送った使者は いまだ…。 179 00:14:34,184 --> 00:14:39,088 よい。 放っておいても ヤツは 必ず ここへ来るだろう。➡ 180 00:14:39,088 --> 00:14:42,892 アルスラーンの首を かき斬るためにな。➡ 181 00:14:42,892 --> 00:14:45,995 ふん… ヤツの思惑がどうあれ➡ 182 00:14:45,995 --> 00:14:49,595 利用できるうちは 利用してやるまでだ。 183 00:14:51,167 --> 00:14:56,067 (ギスカール)最後に笑うのは誰か 楽しみにしているがよい。 184 00:15:04,514 --> 00:15:06,716 (ナルサス) ひとまず 我らが目指すのは➡ 185 00:15:06,716 --> 00:15:09,319 ここ 聖マヌエル城です。 186 00:15:09,319 --> 00:15:11,554 聖マヌエル? (ナルサス)ええ。➡ 187 00:15:11,554 --> 00:15:15,158 ルシタニアの 歴史上の人物の名です。➡ 188 00:15:15,158 --> 00:15:18,828 古い時代の砦で 長らく放置されていたところを➡ 189 00:15:18,828 --> 00:15:22,432 占拠されました。 (キシュワード)厄介だな この地形。 190 00:15:22,432 --> 00:15:25,201 (ナルサス)ええ。 だが 大陸公路に位置する ここを➡ 191 00:15:25,201 --> 00:15:29,005 落とさずして 先に進むことはできません。 192 00:15:29,005 --> 00:15:32,542 城守のバルカシオンは ルシタニア本国では➡ 193 00:15:32,542 --> 00:15:35,778 王立図書館長を 務めていた人物です。 194 00:15:35,778 --> 00:15:39,315 図書館長? 武人ではないのですか? 195 00:15:39,315 --> 00:15:42,318 (ナルサス)そこが つけいる隙になるだろうな。 196 00:15:42,318 --> 00:15:45,522 よし まずは この聖マヌエル城を奪還し➡ 197 00:15:45,522 --> 00:15:49,559 王都エクバターナへの足掛かりとする! (一同)はっ! 198 00:15:49,559 --> 00:15:52,262 (エラム)あの… ナルサス様。 ん? 199 00:15:52,262 --> 00:15:55,098 (エラム)ここから 聖マヌエル城に向かうとすると➡ 200 00:15:55,098 --> 00:15:57,967 この城の近くも通りますよね? 201 00:15:57,967 --> 00:16:00,036 (ファランギース)「チャスーム城塞」?➡ 202 00:16:00,036 --> 00:16:02,305 はて? 聞いたことがないが。 203 00:16:02,305 --> 00:16:06,242 (キシュワード)ルシタニア軍が 最近 新たに築城した拠点だな。➡ 204 00:16:06,242 --> 00:16:09,078 公路の要点を押さえ 我らの動向を➡ 205 00:16:09,078 --> 00:16:11,147 監視するのが目的だろう。 206 00:16:11,147 --> 00:16:14,217 ふむ。 ギスカールとかいう男も➡ 207 00:16:14,217 --> 00:16:17,754 一応 考えてはいるようだ。 ≪(ザラーヴァント)ナルサス殿!➡ 208 00:16:17,754 --> 00:16:21,891 ぜひ 我らに チャスーム城攻城の 許可を賜りたい! 209 00:16:21,891 --> 00:16:24,827 (トゥース)我らの力を 殿下に お目に掛ける機会を➡ 210 00:16:24,827 --> 00:16:26,930 頂きたいのです。 211 00:16:26,930 --> 00:16:30,867 (ナルサス)頼もしい申し出ですが その必要はありません。 212 00:16:30,867 --> 00:16:33,736 (トゥース)ナルサス殿! (ナルサス)我々の目的は➡ 213 00:16:33,736 --> 00:16:35,838 あくまで 聖マヌエル城。➡ 214 00:16:35,838 --> 00:16:41,411 戦略上 このチャスームを 攻める必要はないということです。 215 00:16:41,411 --> 00:16:44,914 イスファーン ザラーヴァント トゥース➡ 216 00:16:44,914 --> 00:16:47,150 お主たちの気持ちは うれしいが➡ 217 00:16:47,150 --> 00:16:51,120 戦わずに済む戦で 大事な将兵を失いたくはない。 218 00:16:51,120 --> 00:16:54,223 ここは引いてくれぬか? 219 00:16:54,223 --> 00:16:56,623 (ザラーヴァント)承知いたしました。 220 00:16:58,361 --> 00:17:02,861 パカパカパカ…(馬の足音) 221 00:17:10,340 --> 00:17:12,542 ザラーヴァント 少し下がれ! 222 00:17:12,542 --> 00:17:15,211 お主こそ 下がれ! 223 00:17:15,211 --> 00:17:17,211 あっ。 くっ…。 224 00:17:18,915 --> 00:17:21,517 (トゥース) おい 二人とも速度を落とせ。 225 00:17:21,517 --> 00:17:23,553 後方の部隊がついてこれんぞ! 226 00:17:23,553 --> 00:17:27,056 (ザラーヴァント イスファーン)うるさい! やれやれ…。 227 00:17:27,056 --> 00:17:29,726 すまんが 後続の部隊は任せる。 228 00:17:29,726 --> 00:17:32,526 騎兵500ほど ついてこい! (部下)はっ! 229 00:17:38,735 --> 00:17:41,237 (ザラーヴァント) なんだ? 罠のつもりか? 230 00:17:41,237 --> 00:17:43,272 (イスファーン)ふん… あんな小細工で➡ 231 00:17:43,272 --> 00:17:46,242 我らの足を止められると 思っているのか。 232 00:17:46,242 --> 00:17:49,545 (トゥース)待て。 一度 様子を見た方がよい。➡ 233 00:17:49,545 --> 00:17:53,082 後続の殿下の部隊に報告を…。 ふん こんなもん! 234 00:17:53,082 --> 00:17:55,251 行くぞ~! (トゥース)お… おい! 235 00:17:55,251 --> 00:17:58,755 (一同)うお~~! 236 00:17:58,755 --> 00:18:06,696 ♬~ 237 00:18:06,696 --> 00:18:08,731 合図を! はっ! 238 00:18:08,731 --> 00:18:15,672 ♬~ 239 00:18:15,672 --> 00:18:18,241 (2人)おおっ! ドォーーン! 240 00:18:18,241 --> 00:18:20,641 (パルス兵たち)うわぁ~! 241 00:18:22,111 --> 00:18:24,180 くっ! (イスファーン)後続が! 242 00:18:24,180 --> 00:18:26,816 (ルシタニア兵たち)うお~~! 掛かったぞ! 243 00:18:26,816 --> 00:18:28,885 異教徒どもを逃がすな! 244 00:18:28,885 --> 00:18:30,885 (3人)はっ! 245 00:18:33,623 --> 00:18:35,692 ザラーヴァントたちが? (ナルサス)完全に➡ 246 00:18:35,692 --> 00:18:38,594 分断されてしまったようですね。➡ 247 00:18:38,594 --> 00:18:42,131 報告によれば 3隊は 公路上に待ち構えていた➡ 248 00:18:42,131 --> 00:18:45,868 ルシタニア軍と交戦。 退路を塞がれる形で➡ 249 00:18:45,868 --> 00:18:49,505 山岳地帯の方へ 追いやられてしまったようです。 250 00:18:49,505 --> 00:18:51,541 合流はできそうなのか? 251 00:18:51,541 --> 00:18:54,143 (ナルサス)敵の追撃を 受けているだろうし➡ 252 00:18:54,143 --> 00:18:56,212 間もなく 日が暮れる。➡ 253 00:18:56,212 --> 00:19:01,084 闇の中 移動している部隊を 捜すのは困難だな。 254 00:19:01,084 --> 00:19:04,754 もちろん このまま彼らを残し 進軍する➡ 255 00:19:04,754 --> 00:19:06,956 という選択肢もありますが。 256 00:19:06,956 --> 00:19:08,991 迷うことではない。 257 00:19:08,991 --> 00:19:13,229 全軍の進軍を止め 救出部隊の準備を! 258 00:19:13,229 --> 00:19:17,300 すでに エラムとアルフリードに 偵察に出てもらっています。 259 00:19:17,300 --> 00:19:20,470 彼らが戻りしだい 救出に向かいましょう。 260 00:19:20,470 --> 00:19:22,470 頼む。 261 00:19:30,646 --> 00:19:33,116 功を焦り過ぎたか…。 262 00:19:33,116 --> 00:19:35,284 自業自得ということか。 263 00:19:35,284 --> 00:19:37,984 ≫(ルシタニア兵たち)うお~~! (3人)はっ! 264 00:19:42,291 --> 00:19:44,393 (ナルサス)見つからなかったか。 265 00:19:44,393 --> 00:19:48,164 申し訳ありません。 この辺りは 切り立った岩山が➡ 266 00:19:48,164 --> 00:19:51,734 迷路のように入り組んでいて。 (アルフリード)今夜は 月も出ないし➡ 267 00:19:51,734 --> 00:19:53,803 残念だけど これ以上は無理よ。 268 00:19:53,803 --> 00:19:55,972 (ナルサス) ラジェンドラのときとは逆に➡ 269 00:19:55,972 --> 00:19:58,975 地の利を敵に取られた格好ですね。 270 00:19:58,975 --> 00:20:01,075 何か手はないのか? 271 00:20:02,745 --> 00:20:07,016 ん? あっ… この音は。 272 00:20:07,016 --> 00:20:09,685 あっ。 273 00:20:09,685 --> 00:20:12,385 待て。 皆 静かにしてくれ。 274 00:20:14,023 --> 00:20:22,932 ♬~(琵琶の演奏) 275 00:20:22,932 --> 00:20:25,635 (ファランギース) どうやら 物好きな精霊が➡ 276 00:20:25,635 --> 00:20:29,639 彼らの居場所を 教えてくれているようですな。 277 00:20:29,639 --> 00:20:31,639 ああ。 278 00:20:38,681 --> 00:20:40,681 ひっ…。 あぁ…。 279 00:20:43,853 --> 00:20:46,689 (トゥース)囲まれたようだな。 (ザラーヴァント)くっ…。➡ 280 00:20:46,689 --> 00:20:50,626 せっかく アルスラーン殿下のもとに はせ参じたというのに➡ 281 00:20:50,626 --> 00:20:53,729 なんの武勲も挙げられぬまま こんな所で。 282 00:20:53,729 --> 00:20:56,732 くっ! (トゥース)そう嘆くな。 283 00:20:56,732 --> 00:20:59,569 我らが ここで犠牲になればこそ➡ 284 00:20:59,569 --> 00:21:03,339 殿下の本隊は 無傷で先に進めるというものだ。 285 00:21:03,339 --> 00:21:07,839 そう考えれば 決して無駄死にではないか。 286 00:21:09,278 --> 00:21:11,978 ≪(パルス兵たち)うお~~! あっ。 はっ! 287 00:21:13,883 --> 00:21:17,983 ドドドドド…(馬の足音) 288 00:21:20,056 --> 00:21:22,656 ザシュ! いつの間に! 289 00:21:24,193 --> 00:21:26,829 ふん! はあっ! どうなってる!? 290 00:21:26,829 --> 00:21:28,829 ドスッ ドスッ ひっ! 291 00:21:31,634 --> 00:21:33,703 味方だ! 行くぞ! 292 00:21:33,703 --> 00:21:35,905 おう! 続け~! 293 00:21:35,905 --> 00:21:47,984 ♬~ 294 00:21:47,984 --> 00:21:52,688 (ザラーヴァント)くっ… はぁはぁはぁ…。 295 00:21:52,688 --> 00:21:54,757 助かったのか。 296 00:21:54,757 --> 00:22:00,696 ♬~ 297 00:22:00,696 --> 00:22:03,596 ≫ザラーヴァント イスファーン トゥース。 298 00:22:05,768 --> 00:22:07,904 (イスファーン)殿下! 299 00:22:07,904 --> 00:22:10,204 三人とも無事でよかった。 300 00:22:12,174 --> 00:22:14,577 (イスファーン)恐れながら…。 ん? 301 00:22:14,577 --> 00:22:18,881 なぜ 戻ってこられたのですか? 我々を捨て駒にして➡ 302 00:22:18,881 --> 00:22:22,581 そのまま 先に 進んでしまえばよかったものを。 303 00:22:24,720 --> 00:22:28,491 (ナルサス)確かに そうすれば 今は楽でしたが。 304 00:22:28,491 --> 00:22:30,760 だが この先のことを考えれば➡ 305 00:22:30,760 --> 00:22:34,563 お主たちを ここで失うわけにはいかない。 306 00:22:34,563 --> 00:22:38,701 聞いてくれ。 国を取り戻すための これからの戦い➡ 307 00:22:38,701 --> 00:22:41,237 多くの犠牲が必要だろう。 308 00:22:41,237 --> 00:22:45,937 だが それでも私は 少しでも多くの者に生きてほしい。 309 00:22:47,343 --> 00:22:51,243 どうか お主たちの力を 生きるために貸してくれまいか。 310 00:22:52,515 --> 00:22:56,485 (ザラーヴァント)殿下…。 (トゥース)殿下。 311 00:22:56,485 --> 00:22:59,322 (イスファーン) 我ら三人 改めて あなたに➡ 312 00:22:59,322 --> 00:23:01,822 忠誠を誓わせていただきます。 313 00:23:04,894 --> 00:23:07,294 (ファランギース) 何も言わずに行くつもりか? 314 00:23:08,798 --> 00:23:12,398 宮仕えが性に合わんってのは 本当だからな。➡ 315 00:23:13,836 --> 00:23:16,005 しばらく戻るつもりはない。➡ 316 00:23:16,005 --> 00:23:19,008 ナルサスからの依頼もあるしな。 317 00:23:19,008 --> 00:23:22,078 そうか。 なら 止めはすまい。➡ 318 00:23:22,078 --> 00:23:26,415 だが 一つだけ。 殿下から伝言だ 聞いていけ。 319 00:23:26,415 --> 00:23:28,451 ん? 320 00:23:28,451 --> 00:23:32,551 (ファランギース)最後まで 面倒をかけてすまない… と。 321 00:23:35,157 --> 00:23:44,233 ♬~(琵琶の演奏) 322 00:23:44,233 --> 00:23:48,004 生きることは旅だつこと➡ 323 00:23:48,004 --> 00:23:50,004 死もまた同じ➡ 324 00:23:51,307 --> 00:23:55,244 時の河をわたる鳥の翼は➡ 325 00:23:55,244 --> 00:23:57,346 ひとはばたきに➡ 326 00:23:57,346 --> 00:24:00,346 人を老いさせる…。 327 00:24:03,552 --> 00:24:06,222 (ギーヴ)俺がいなくて寂しい夜は➡ 328 00:24:06,222 --> 00:24:09,191 この詩を思い出してくれよ。 329 00:24:09,191 --> 00:24:11,260 覚えておこう。 330 00:24:11,260 --> 00:24:15,531 あまり出来のよろしくない 四行詩じゃがな。 331 00:24:15,531 --> 00:24:18,167 ふっ。 じゃあな。 332 00:24:18,167 --> 00:24:29,467 ♬~ 333 00:24:31,113 --> 00:24:46,013 ♬~ 334 00:24:51,233 --> 00:25:10,886 ♬~ 335 00:25:10,886 --> 00:25:29,572 ♬~ 336 00:25:29,572 --> 00:25:34,072 ♬~ 337 00:25:38,380 --> 00:25:41,484 ♬~ 338 00:25:41,484 --> 00:25:54,730 ♬~ 339 00:25:54,730 --> 00:25:59,830 ♬~ 340 00:26:02,671 --> 00:26:04,907 (ザンデ)魔道の者よりの報告では➡ 341 00:26:04,907 --> 00:26:08,878 出陣したアルスラーン軍は チャスーム城塞を抜け➡ 342 00:26:08,878 --> 00:26:12,414 そのまま西へ 進軍を続けているようです。 343 00:26:12,414 --> 00:26:16,018 (ヒルメス)そうか。 我らも出る。 準備を急げ。 344 00:26:16,018 --> 00:26:18,821 はっ。 (ヒルメス)ふふふっ。 345 00:26:18,821 --> 00:26:21,357 (ヒルメス) ≪さあ 来い アルスラーン。➡ 346 00:26:21,357 --> 00:26:26,957 待っているぞ 貴様との決着に ふさわしい舞台を用意してな≫ 347 00:27:59,922 --> 00:28:01,957 (ナレーション)< あし毛の馬に揺られる アルスラーンは➡ 348 00:28:01,957 --> 00:28:04,526 出撃以来 無口であった> 349 00:28:04,526 --> 00:28:07,626 <考えねばならないことが いくつもあった> 350 00:28:10,633 --> 00:28:13,233 <少年は そして王となる> 351 00:28:21,944 --> 00:28:30,944