1 00:00:00,820 --> 00:00:04,790 ♬~ 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,390 (アルスラーン)歩兵隊は ルッハームとシャガード➡ 3 00:00:07,390 --> 00:00:11,850 騎兵隊は ダリューン 別動隊は キシュワードが率いる。 4 00:00:11,850 --> 00:00:16,190 短期決戦には 城内への騎兵隊の突撃は不可欠だ。 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,410 そのために まずは城壁の侵略。 6 00:00:19,410 --> 00:00:22,560 問題は その間の敵軍の行動だが…。 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,790 (ナルサス)あらゆる状況は➡ 8 00:00:24,790 --> 00:00:28,650 私の頭の中に 想定済みでございます。➡ 9 00:00:28,650 --> 00:00:30,970 最も厄介な状況は➡ 10 00:00:30,970 --> 00:00:34,950 敵軍が 数に 物を言わせてきた場合ですが➡ 11 00:00:34,950 --> 00:00:38,170 策は抜かりありません。 ダリューン。 12 00:00:38,170 --> 00:00:40,370 (ダリューン)ああ 分かっている。 13 00:00:42,080 --> 00:00:45,100 頼んだぞ。 お任せください。 14 00:00:45,100 --> 00:00:48,520 必ずや 殿下に吉報をお持ちします。 15 00:00:48,520 --> 00:00:53,420 ♬~ 16 00:00:59,610 --> 00:01:02,160 戦いが始まってしまえば➡ 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,250 あとは 皆に任せるしかない。 18 00:01:05,250 --> 00:01:07,790 私にも 何かできることがあれば…。 19 00:01:07,790 --> 00:01:10,270 (ナルサス)殿下は この軍の御旗。 20 00:01:10,270 --> 00:01:14,470 後方にて戦果を待つことも 指揮官の務めです。 21 00:01:29,940 --> 00:01:35,730 ♬~ 22 00:01:35,730 --> 00:01:39,520 (ヒルメス)勇敢なる ルシタニアの戦士たちよ➡ 23 00:01:39,520 --> 00:01:42,550 私は イノケンティス陛下の勅命により➡ 24 00:01:42,550 --> 00:01:46,680 連合軍10万の指揮を 仰せつかった。➡ 25 00:01:46,680 --> 00:01:52,670 よいか 神聖なる 聖マヌエル城における この一戦➡ 26 00:01:52,670 --> 00:01:56,970 我らは 必ず 勝利を手にせねばならない! 27 00:01:58,940 --> 00:03:27,860 ♬~ 28 00:03:29,110 --> 00:03:33,850 ♬~ 29 00:03:33,850 --> 00:03:39,270 (ヒルメス)地上のあらゆるものが 本来 ルシタニアのものだ。 30 00:03:39,270 --> 00:03:44,680 それを理解しないパルス軍こそ 略奪者に他ならん。 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,760 正義は 我らにある! 32 00:03:46,760 --> 00:03:48,850 (一同)おお~! 33 00:03:48,850 --> 00:03:51,380 (ヒルメス) パルスは 我ら 神の信徒から➡ 34 00:03:51,380 --> 00:03:55,790 略奪しようとする悪魔だ! (一同)そうだ! 35 00:03:55,790 --> 00:03:58,160 (ヒルメス)異教徒どもを滅ぼせ! 36 00:03:58,160 --> 00:04:01,640 (一同)おお~! 37 00:04:01,640 --> 00:04:06,250 我が軍の兵は10万。 敵よりも勝っている。 38 00:04:06,250 --> 00:04:11,690 指揮を執るのは アトロパテネにて パルスを敗北せしめた この私だ。 39 00:04:11,690 --> 00:04:16,040 私に従うがいい。 勝利を約束してやろう! 40 00:04:16,040 --> 00:04:19,160 (一同)おお~! 41 00:04:19,160 --> 00:04:23,150 ♬~ 42 00:04:23,150 --> 00:04:25,320 (ヒルメス)ふっ。 43 00:04:25,320 --> 00:04:37,380 ♬~ 44 00:04:37,380 --> 00:04:41,170 (ルッハーム) 攻城車 破城槌 前へ! 45 00:04:41,170 --> 00:04:53,560 ♬~ 46 00:04:53,560 --> 00:04:55,700 うわっ! うおっ…。 47 00:04:55,700 --> 00:05:02,320 ♬~ 48 00:05:02,320 --> 00:05:05,540 (シャガード)あれは… サーム殿。 49 00:05:05,540 --> 00:05:08,590 どうして? そんな…。 50 00:05:08,590 --> 00:05:11,810 栄光ある万騎長が➡ 51 00:05:11,810 --> 00:05:14,700 ルシタニアの手先に 身を落とすとは。 52 00:05:14,700 --> 00:05:21,800 ♬~ 53 00:05:23,740 --> 00:05:27,640 ≪パサッ… ≪コツコツコツ(足音) 54 00:05:29,250 --> 00:05:32,700 (エラム)報告いたします。 聖マヌエル城の城壁は➡ 55 00:05:32,700 --> 00:05:34,790 いまだ破れる気配なし。➡ 56 00:05:34,790 --> 00:05:38,560 加えて 兵士の一部に 動揺が起こっています。 57 00:05:38,560 --> 00:05:41,260 (ナルサス)サーム殿がいるからか? (エラム)はい。 58 00:05:42,560 --> 00:05:44,580 万騎長として名高く➡ 59 00:05:44,580 --> 00:05:48,750 城塞の守りにおいて 右に出る者なしといわれる男だ。 60 00:05:48,750 --> 00:05:51,040 兵たちの動揺も しかたない。 61 00:05:51,040 --> 00:05:53,120 殿下…。 62 00:05:53,120 --> 00:05:55,220 大丈夫だ エラム。 サームが➡ 63 00:05:55,220 --> 00:05:58,590 従兄弟殿のもとにいるのは 分かっていたこと。 64 00:05:58,590 --> 00:06:00,730 それでも戦わねばならぬ。 65 00:06:00,730 --> 00:06:03,230 私自身が選んだ道だから。 66 00:06:04,750 --> 00:06:07,990 (ルシタニア兵たち)うお~~! 67 00:06:07,990 --> 00:06:20,750 ♬~ 68 00:06:20,750 --> 00:06:22,770 (エトワール)失礼いたします。 69 00:06:22,770 --> 00:06:26,540 (バルカシオン)エトワールか。 70 00:06:26,540 --> 00:06:29,410 (エトワール)伯爵様 この度の戦➡ 71 00:06:29,410 --> 00:06:32,530 私も 兵たちの前線に立って 戦おうと思います。 72 00:06:32,530 --> 00:06:35,330 待ちなさい。 お前を危険にさらすことは…。 73 00:06:35,330 --> 00:06:37,670 (エトワール)敵は異教徒です! この世に➡ 74 00:06:37,670 --> 00:06:40,000 正しき イアルダボートの教えを広め➡ 75 00:06:40,000 --> 00:06:43,910 そのために 異教徒と戦うのが 我らルシタニア騎士の役目。 76 00:06:43,910 --> 00:06:47,810 我が身の危険など いといませぬ! この身が どうなろうと! 77 00:06:49,730 --> 00:06:52,580 そのようなことを 言うものではない。 78 00:06:52,580 --> 00:06:55,450 たとえ 伯爵様のお許しが頂けなくとも➡ 79 00:06:55,450 --> 00:06:57,890 私は 戦いに参加いたします。 80 00:06:57,890 --> 00:07:02,170 思い上がりに聞こえましたら お詫び申し上げます。➡ 81 00:07:02,170 --> 00:07:05,980 それほどまでに 異教徒との戦いを 望んでおりますこと➡ 82 00:07:05,980 --> 00:07:07,980 お察しください。 83 00:07:07,980 --> 00:07:14,020 ♬~ 84 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 んん…。 85 00:07:17,960 --> 00:07:20,930 (エトワール・心の声)≪なぜ伯爵様は お分かりにならない≫ 86 00:07:20,930 --> 00:07:23,730 ≪異教徒の王を 滅ぼせる好機なのだ➡ 87 00:07:23,730 --> 00:07:25,830 この身を犠牲にしても≫ 88 00:07:35,090 --> 00:07:39,480 (アルフリード)はぁ~あ 私も 前線で戦いたかったなぁ。 89 00:07:39,480 --> 00:07:42,230 (ファランギース) ふふっ。 のう アルフリードよ。 90 00:07:42,230 --> 00:07:45,480 何? お主 ゾット族じゃったな。 91 00:07:45,480 --> 00:07:48,440 そうだよ。 それが どうかした? 92 00:07:48,440 --> 00:07:52,260 ゾット族は 本来 パルス王宮の権威に縛られぬ➡ 93 00:07:52,260 --> 00:07:57,580 遊牧の民。 だが お主は ずっと 共に戦ってくれておる。 94 00:07:57,580 --> 00:08:01,580 まあね。 銀仮面は おやじの敵だし…。 95 00:08:03,300 --> 00:08:06,870 それに 私 殿下のお役に立ちたいしね! 96 00:08:06,870 --> 00:08:09,390 ナルサス卿のためにかな? うん! 97 00:08:09,390 --> 00:08:11,660 でも それだけじゃなくて➡ 98 00:08:11,660 --> 00:08:14,500 アルスラーン殿下は 何か すごいことを➡ 99 00:08:14,500 --> 00:08:16,600 やってくれそうな気がするんだ。 100 00:08:18,900 --> 00:08:23,510 (アルフリード)なんたって 私のナルサスが あんなに気にかけてるんだもの。 101 00:08:23,510 --> 00:08:26,040 ファランギースも そう思うでしょ? 102 00:08:26,040 --> 00:08:28,180 そうじゃな。➡ 103 00:08:28,180 --> 00:08:31,050 王都の奪還 復興➡ 104 00:08:31,050 --> 00:08:33,280 そして 国の改革。➡ 105 00:08:33,280 --> 00:08:37,500 まだ14歳でしかない殿下には 重すぎる任務じゃ。 106 00:08:37,500 --> 00:08:41,890 だが 殿下なら それができると感じさせてくれる。 107 00:08:41,890 --> 00:08:43,890 (アルフリード)うん。 108 00:08:45,410 --> 00:08:49,580 (ファランギース)あのお方ならば パルスを望ましの王土に➡ 109 00:08:49,580 --> 00:08:52,480 変えることができるやもしれん。 110 00:08:54,050 --> 00:08:56,120 (パルス兵たち)うお~~! 111 00:08:56,120 --> 00:08:59,390 ♬~ 112 00:08:59,390 --> 00:09:01,490 ドーン! 113 00:09:02,760 --> 00:09:04,860 (パルス兵たち)うお~~! 114 00:09:04,860 --> 00:09:06,900 ドォーン! 115 00:09:06,900 --> 00:09:13,510 ♬~ 116 00:09:13,510 --> 00:09:16,340 ドスッ うわっ! 117 00:09:16,340 --> 00:09:19,430 (ナレーション)<攻城開始から数刻> 118 00:09:19,430 --> 00:09:22,750 <パルス兵たちに 疲労が見えはじめた頃➡ 119 00:09:22,750 --> 00:09:25,170 戦況が大きく動いた> 120 00:09:25,170 --> 00:09:29,100 ♬~ 121 00:09:29,100 --> 00:09:31,470 (パルス兵)門が! (パルス兵)なんで!? 122 00:09:31,470 --> 00:09:33,580 (パルス兵)とにかく攻め込め! 123 00:09:33,580 --> 00:09:39,730 ♬~ 124 00:09:39,730 --> 00:09:44,300 (ザンデ)おらぁ~! (ルシタニア兵たち)うお~~! 125 00:09:44,300 --> 00:09:47,660 (パルス兵たち)あぁ…。 (ザンデ)まどろっこしいわ! 126 00:09:47,660 --> 00:09:49,890 (パルス兵)うわっ! ふん! 127 00:09:49,890 --> 00:09:52,830 ヒルメス殿下! アルスラーンの首➡ 128 00:09:52,830 --> 00:09:55,750 このザンデが 持ち帰ってみせますぞ! 129 00:09:55,750 --> 00:10:00,800 ♬~ 130 00:10:00,800 --> 00:10:03,740 (ジャスワント)ダリューン卿 敵騎兵隊が出たようだ。 131 00:10:03,740 --> 00:10:05,790 おお。 132 00:10:05,790 --> 00:10:09,760 我が軍に勝利を! 突撃! 133 00:10:09,760 --> 00:10:13,100 (パルス兵たち)うお~~! 134 00:10:13,100 --> 00:10:20,290 ♬~ 135 00:10:20,290 --> 00:10:22,410 うお~~! ザシュ! 136 00:10:22,410 --> 00:10:24,660 はあっ! でやっ! ぐわっ! 137 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 ふん! ううっ…。 138 00:10:28,080 --> 00:10:30,380 (イスファーン) 我らパルス騎兵の力を知れ! 139 00:10:32,380 --> 00:10:34,250 はあっ! ぐわっ! 140 00:10:34,250 --> 00:10:36,250 うお~! ぐわっ! 141 00:10:37,810 --> 00:10:39,810 (トゥース)はあっ! うおっ…。 142 00:10:41,960 --> 00:10:44,160 うわ~! うっ! 143 00:10:45,580 --> 00:10:47,580 (ザラーヴァント)でやっ! うぅ…。 144 00:10:49,620 --> 00:10:52,220 (ザラーヴァント) はあ~! ふん! はあっ! 145 00:10:53,620 --> 00:10:56,270 はあ~~! なっ! 146 00:10:56,270 --> 00:10:58,810 ザシュ! ぐわっ! 147 00:10:58,810 --> 00:11:00,830 あっ…。 148 00:11:00,830 --> 00:11:06,330 ♬~ 149 00:11:06,330 --> 00:11:10,570 (ジャスワント)お前は パルスの一軍を 率いる将だ。 死ぬな。 150 00:11:10,570 --> 00:11:13,410 ふっ… お前の助けなど なくとも。 151 00:11:13,410 --> 00:11:15,660 (ルシタニア兵たち)うお~! ぐわっ! 152 00:11:15,660 --> 00:11:24,320 ♬~ 153 00:11:24,320 --> 00:11:28,960 単純なぶつかり合いでは 数で劣る我が軍が不利だ。 154 00:11:28,960 --> 00:11:32,260 キシュワードたちの方が うまくいっていればよいが。 155 00:11:34,680 --> 00:11:38,580 コツコツ コツコツ… 156 00:11:45,840 --> 00:11:48,040 (サーム)やはり 来たか。 157 00:11:48,040 --> 00:11:52,130 (キシュワード)サーム殿。 パルス兵…。 158 00:11:52,130 --> 00:11:56,900 (サーム)水路から城内に侵入し 内から門を開ける。➡ 159 00:11:56,900 --> 00:11:59,000 そのつもりだったのだろうが。 160 00:11:59,000 --> 00:12:01,740 (2人)うお~! 161 00:12:01,740 --> 00:12:03,740 ザシュ! (2人)うっ…。 162 00:12:05,280 --> 00:12:07,730 双刀将軍キシュワードの首➡ 163 00:12:07,730 --> 00:12:10,550 貴様らごときに取られるほど 安くはない! 164 00:12:10,550 --> 00:12:13,000 (サームの兵)一斉にかかれ! (サームの兵たち)ぐわっ! 165 00:12:13,000 --> 00:12:15,470 (サームの兵)ぐはっ! 俺たちも行くぞ! 166 00:12:15,470 --> 00:12:18,020 (キシュワードの兵たち)おお~! 167 00:12:18,020 --> 00:12:20,520 うお~! うお~! 168 00:12:22,410 --> 00:12:24,410 (キシュワード)はあ~! (サーム)はあっ! 169 00:12:25,950 --> 00:12:29,200 くっ…。 サーム殿➡ 170 00:12:29,200 --> 00:12:31,900 パルスの誇り高き騎士たる あなたが➡ 171 00:12:31,900 --> 00:12:35,220 何故 アルスラーン殿下の王道を 阻もうとする! 172 00:12:35,220 --> 00:12:37,340 (サーム)ヒルメス様のためだ。 173 00:12:37,340 --> 00:12:40,240 俺くらいは あの方と共にあらねば。 174 00:12:41,560 --> 00:12:44,700 (キシュワード)ヒルメス王子が 何をしたか分かっているのか! 175 00:12:44,700 --> 00:12:46,900 王都に攻め入り 滅ぼしたのだぞ! 176 00:12:46,900 --> 00:12:49,750 分かっている! (キシュワード)ならば! 177 00:12:49,750 --> 00:12:53,070 今は 怒りと復讐心に 取りつかれているが➡ 178 00:12:53,070 --> 00:12:55,030 いずれ それも覚めよう。 179 00:12:55,030 --> 00:12:58,980 その後は 必ずや よき王として あの方は パルスを導ける! 180 00:12:58,980 --> 00:13:02,980 王位に取りつかれ 自国の民を苦しめた者を➡ 181 00:13:02,980 --> 00:13:05,380 誰が 王と認めようか‼ 182 00:13:11,540 --> 00:13:15,560 (ルシタニア兵)兵の数など 我が軍の騎兵隊が優勢かと。➡ 183 00:13:15,560 --> 00:13:19,450 また 水路の守りには サーム様が向かっています。 184 00:13:19,450 --> 00:13:22,150 (ヒルメス)分かった。 下がれ。 はっ。 185 00:13:24,570 --> 00:13:28,390 (ヒルメス)ザンデめ 勝手なまねを。➡ 186 00:13:28,390 --> 00:13:30,550 アルスラーン…➡ 187 00:13:30,550 --> 00:13:35,520 今日まで 俺が味わってきた 屈辱 辛酸➡ 188 00:13:35,520 --> 00:13:39,370 必ずや 貴様にも 同じものを味わわせてやる。 189 00:13:39,370 --> 00:13:48,970 ♬~ 190 00:15:53,070 --> 00:15:55,970 (パルス兵たち)うお~~! (ルシタニア兵たち)うお~~! 191 00:15:55,970 --> 00:16:00,550 ♬~ 192 00:16:00,550 --> 00:16:02,760 蛮族どもが! (ルシタニア兵)ぐわっ! 193 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 神の栄光あれ! (パルス兵)ぐはっ! 194 00:16:06,870 --> 00:16:09,890 (ルシタニア兵) 逃がすな! 神の名の下に! 195 00:16:09,890 --> 00:16:11,890 ザシュ! ぐわっ! 196 00:16:13,320 --> 00:16:16,390 (クバード) お前らの神の名なんざ 知らねぇよ。 197 00:16:16,390 --> 00:16:18,350 てやっ! ううっ! 198 00:16:18,350 --> 00:16:21,850 う… うわ~! ぐわっ! 199 00:16:21,850 --> 00:16:25,020 あ… あぁ…。 200 00:16:25,020 --> 00:16:27,160 苦戦しているようだな。 201 00:16:27,160 --> 00:16:31,440 ♬~ 202 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 くっ! くっ…。 203 00:16:33,760 --> 00:16:37,280 悔い改め イアルダボート教に改宗せよ! 204 00:16:37,280 --> 00:16:40,450 そうすれば 争いなど…。 ふざけるな! 205 00:16:40,450 --> 00:16:42,450 くっ! (パルス兵)ぐはっ…。 206 00:16:42,450 --> 00:16:47,490 ♬~ 207 00:16:47,490 --> 00:16:49,660 あ… あぁ…。 208 00:16:49,660 --> 00:16:58,340 ♬~ 209 00:16:58,340 --> 00:17:00,440 (2人)でや~! 210 00:17:02,060 --> 00:17:04,590 くたばれ! 狂信者が! 211 00:17:04,590 --> 00:17:06,730 なぜ 理解できんのだ! 212 00:17:06,730 --> 00:17:08,810 ぐわっ! うわっ! 213 00:17:08,810 --> 00:17:11,810 (パルス兵たち)うお~~! なっ! 214 00:17:13,820 --> 00:17:16,820 キン! キン! (エトワール)うわっ! 215 00:17:23,090 --> 00:17:25,090 (エトワール)くっ…。 216 00:17:29,480 --> 00:17:31,480 はっ。 217 00:17:34,020 --> 00:17:37,990 あいつは… あのときの!➡ 218 00:17:37,990 --> 00:17:39,990 なぜ あんな所に? 219 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 はっ。 220 00:17:47,720 --> 00:17:51,690 ♬~ 221 00:17:51,690 --> 00:17:53,740 (ザンデ)ふん! でやっ!➡ 222 00:17:53,740 --> 00:17:55,740 はあ~~! (パルス兵)ぐわっ! 223 00:17:57,560 --> 00:18:00,730 絶対に食い止めろ! 殿下をお守りせよ! 224 00:18:00,730 --> 00:18:04,400 (ザンデ)どけ~! うお~! 225 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 くっ…。 誰か止めろ! 226 00:18:09,220 --> 00:18:11,520 敵の本陣は 目の前だ! 227 00:18:14,610 --> 00:18:17,020 あったぞ。 突っ込め~‼ 228 00:18:17,020 --> 00:18:19,650 (ルシタニア兵たち)うお~~! (ザンデ)うお~! 229 00:18:19,650 --> 00:18:23,040 ♬~ 230 00:18:23,040 --> 00:18:26,610 (ザンデ)うお~! アルスラーン➡ 231 00:18:26,610 --> 00:18:29,490 その首 もらった~!➡ 232 00:18:29,490 --> 00:18:31,490 はあ~‼ 233 00:18:33,210 --> 00:18:35,320 なっ! 234 00:18:35,320 --> 00:18:39,100 ♬~ 235 00:18:39,100 --> 00:18:41,360 誰もいません! 236 00:18:41,360 --> 00:18:43,680 なんだと!? ≪(パルス兵)退避~! 237 00:18:43,680 --> 00:18:48,780 ♬~ 238 00:18:48,780 --> 00:18:51,230 (ルシタニア兵たち)うわ~! 239 00:18:51,230 --> 00:18:54,520 ♬~ 240 00:18:54,520 --> 00:18:57,910 くっ! うお~! 謀ったな!➡ 241 00:18:57,910 --> 00:19:00,380 この本陣は見せかけか! 242 00:19:00,380 --> 00:19:04,910 ♬~ 243 00:19:04,910 --> 00:19:07,630 (ナルサス)殿下 以前 お話しした➡ 244 00:19:07,630 --> 00:19:11,550 戦法の第一歩を 覚えていらっしゃいますか? 245 00:19:11,550 --> 00:19:15,070 もちろんだ。 自分たちの望む場所に➡ 246 00:19:15,070 --> 00:19:19,030 敵の兵力を集中させる… だろう? 247 00:19:19,030 --> 00:19:21,760 ふふっ。 248 00:19:21,760 --> 00:19:26,230 ≪くっ! 一度 退却し 態勢を立て直して…≫ 249 00:19:26,230 --> 00:19:28,090 ん? 250 00:19:28,090 --> 00:19:31,510 ♬~ 251 00:19:31,510 --> 00:19:34,680 ペシャワール近くで 戦って以来だな。 252 00:19:34,680 --> 00:19:38,700 ダリューン! ふん! 253 00:19:38,700 --> 00:19:43,400 あの崖から落ちても死なぬとは 頑丈なヤツめ。 254 00:19:45,190 --> 00:19:48,020 降伏しろ。 今度は しとめるぞ。 255 00:19:48,020 --> 00:19:51,420 (ザンデ) それは 俺のセリフだ! はあ~! 256 00:19:52,790 --> 00:19:55,460 ガキーン! でや~! ぬぅ~! 257 00:19:55,460 --> 00:19:58,670 くぅ~! くっ…。 258 00:19:58,670 --> 00:20:02,120 お前は 俺が殺さねばならぬ! 259 00:20:02,120 --> 00:20:04,460 父 カーラーンのために! 260 00:20:04,460 --> 00:20:06,310 くっ! うおっ! 261 00:20:06,310 --> 00:20:09,940 父上は 正統の王への忠誠心ゆえに➡ 262 00:20:09,940 --> 00:20:13,250 ルシタニアに膝を屈する 辛酸をなめた!➡ 263 00:20:13,250 --> 00:20:17,340 その屈辱と汚名を負ったまま お前に殺されたのだ!➡ 264 00:20:17,340 --> 00:20:19,950 だが ヒルメス様が パルスの王となったとき➡ 265 00:20:19,950 --> 00:20:22,170 父上の汚名は すすがれる! 266 00:20:22,170 --> 00:20:25,870 我らこそが 真の忠臣だと証明されよう! 267 00:20:27,300 --> 00:20:31,770 てや~! はあっ! はあ~! 268 00:20:31,770 --> 00:20:34,600 (サーム) さすが 周辺諸国から恐れられ➡ 269 00:20:34,600 --> 00:20:38,070 東方国境に この者ありといわれた騎士だ。➡ 270 00:20:38,070 --> 00:20:42,060 お主を 敵に回したくはなかったがな。 271 00:20:42,060 --> 00:20:46,380 俺も パルスの王都を 長く守ってきた あなたと➡ 272 00:20:46,380 --> 00:20:49,620 このような形で 戦いたくはなかった。 273 00:20:49,620 --> 00:20:54,710 (サーム)しかたあるまい。 我々は 道を異にしてしまった。 274 00:20:54,710 --> 00:20:56,720 一国に 二王なし。 275 00:20:56,720 --> 00:21:00,260 残酷であろうと それが千古の鉄則。 276 00:21:00,260 --> 00:21:04,150 しかり! 故に我らは➡ 277 00:21:04,150 --> 00:21:07,440 ただ 己の信じるもののために 戦うのみ! 278 00:21:07,440 --> 00:21:10,820 (サーム)あっ! (サームの兵)サーム様! 279 00:21:10,820 --> 00:21:13,490 お守りしろ! 280 00:21:13,490 --> 00:21:15,540 ここだ! 281 00:21:15,540 --> 00:21:20,650 ♬~ 282 00:21:20,650 --> 00:21:24,550 くっ。 うっ うぅ…。 283 00:21:27,710 --> 00:21:32,610 父上の悲願 ヒルメス様の戴冠を 邪魔はさせん! 284 00:21:35,150 --> 00:21:38,380 似ているな。 俺も お前も➡ 285 00:21:38,380 --> 00:21:41,070 そして カーラーン殿も➡ 286 00:21:41,070 --> 00:21:45,560 ただ 信じる主のために 戦うことしかできぬ男だ。 287 00:21:45,560 --> 00:21:48,030 お前が 父を語るな! 288 00:21:48,030 --> 00:21:53,030 カーラーン殿とは 何度も 共に戦場に出たことがあった。 289 00:21:53,030 --> 00:21:55,430 尊敬に値する騎士だった。 290 00:21:58,740 --> 00:22:03,290 父の汚名をすすぐため ヒルメス様の王道のため➡ 291 00:22:03,290 --> 00:22:05,540 お前は 俺が討ち取る! 292 00:22:05,540 --> 00:22:10,350 その意気や良し。 仕える主が違っていなければ➡ 293 00:22:10,350 --> 00:22:13,070 存外 お前とは 気が合っていたやもしれん。 294 00:22:13,070 --> 00:22:16,200 ふん…。 おらぁ~~!➡ 295 00:22:16,200 --> 00:22:19,060 でや~! はあっ! 296 00:22:19,060 --> 00:22:21,160 はあ~! ふん! 297 00:22:25,810 --> 00:22:27,810 うっ…。 298 00:22:30,370 --> 00:22:33,170 うっ! がはっ… うぅ…。 299 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 はっ。 キン! 300 00:22:47,220 --> 00:22:49,800 お前は…。 301 00:22:49,800 --> 00:22:54,330 (サンジェ)お前たちには まだまだ 血を流してもらわねばならん。➡ 302 00:22:54,330 --> 00:22:56,530 ふふっ。 303 00:22:56,530 --> 00:22:58,530 なっ…。 304 00:23:01,020 --> 00:23:03,020 消えた。 305 00:23:08,340 --> 00:23:12,090 敵は うまく 偽の陣地に 誘い込まれたようだな。 306 00:23:12,090 --> 00:23:14,660 ああ。 これで 我らが優勢に…。 307 00:23:14,660 --> 00:23:16,800 ≪タッタッタッ(足音) (2人)はっ! 308 00:23:16,800 --> 00:23:19,700 (エラム)偽の陣地に誘い込まれた ルシタニア兵は➡ 309 00:23:19,700 --> 00:23:22,940 ほぼ壊滅したもようです。 うむ。 310 00:23:22,940 --> 00:23:26,360 (ナルサス)これで 敵戦力を 削ることができました。➡ 311 00:23:26,360 --> 00:23:29,330 残る問題は 城門ですが…。 ≪(パルス兵)やめろ! 312 00:23:29,330 --> 00:23:31,500 なんだ? ≪(パルス兵)行かせるな! 313 00:23:31,500 --> 00:23:34,550 (ナルサス)エラム 殿下を。 ルシタニア兵か。 314 00:23:34,550 --> 00:23:37,550 ≪(パルス兵)ぐわっ! ≪(エトワール)そこか アルスラーン! 315 00:23:40,070 --> 00:23:42,070 殿下! はっ! 316 00:23:43,820 --> 00:23:46,490 お主は…。 317 00:23:46,490 --> 00:23:50,090 なぜだ? なぜ お前が ここにいる? 318 00:23:51,930 --> 00:23:54,890 お… お前のような小僧の首は いらん。➡ 319 00:23:54,890 --> 00:23:57,920 隠れ潜む卑怯者 アルスラーン王子は どこだ!? 320 00:23:57,920 --> 00:24:03,210 ♬~ 321 00:24:03,210 --> 00:24:05,910 はっ… どういうことだ? 322 00:24:07,820 --> 00:24:09,820 (エトワール)まさか…。 323 00:24:12,170 --> 00:24:14,170 (パルス兵たち)あっ! 324 00:24:17,070 --> 00:24:19,070 (エトワール)はっ…。 325 00:24:22,350 --> 00:24:25,750 私が アルスラーンだ。 326 00:24:27,280 --> 00:24:37,180 ♬~ 327 00:24:47,150 --> 00:25:30,090 ♬~ 328 00:25:34,370 --> 00:25:55,780 ♬~ 329 00:27:28,020 --> 00:27:30,580 <突撃! 彼らは突進した> 330 00:27:30,580 --> 00:27:34,000 <槍を水平に構え 剣や戦斧を振りかざし➡ 331 00:27:34,000 --> 00:27:36,400 石畳に 馬蹄を轟かせて> 332 00:27:38,540 --> 00:27:41,140 <少年は そして王となる>