1 00:00:20,186 --> 00:00:22,731 (走る足音) 2 00:00:22,897 --> 00:00:26,109 (律花(りっか))ハァハァ ハァハァ… 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,237 (律花)ハァハァ… 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,992 ハァハァ ハァハァ… 5 00:00:44,210 --> 00:00:45,420 ハッ… 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,757 ハァハァ ハァハァ… 7 00:00:58,850 --> 00:01:01,978 (作動音) 8 00:01:02,145 --> 00:01:04,272 ハァハァ ハァハァ… 9 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 アッ… 10 00:01:07,067 --> 00:01:07,984 ウッ! 11 00:01:08,401 --> 00:01:10,361 グッ… ウッ… 12 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 ウウッ… 13 00:01:46,439 --> 00:01:48,316 (風の音) 14 00:01:50,485 --> 00:01:54,823 (風の音) 15 00:02:24,561 --> 00:02:25,353 ハッ… 16 00:02:28,064 --> 00:02:29,232 アッ… 17 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 フゥーッ! 18 00:02:32,485 --> 00:02:33,444 (蹴る音) 19 00:02:34,779 --> 00:02:36,030 ンッ… 20 00:02:39,117 --> 00:02:40,410 (手裏剣を投げる音) 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,162 (はじく音) 22 00:02:46,708 --> 00:02:47,792 ンッ! 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,714 ンッ! ンンッ! 24 00:02:56,092 --> 00:02:57,302 アッ… 25 00:03:05,935 --> 00:03:07,020 (手裏剣を投げる音) 26 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 アッ… 27 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 ハッ… 28 00:03:29,626 --> 00:03:31,794 (兵衛(ひょうえ))クッ… クックックッ… 29 00:03:38,718 --> 00:03:40,345 (導火線の燃える音) 30 00:03:51,564 --> 00:03:52,690 (爆発音) 31 00:03:52,815 --> 00:03:55,777 (カラスの鳴き声) 32 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 ハッ… おじいちゃん! 33 00:04:07,247 --> 00:04:10,583 フン… これくらい何でも… 34 00:04:10,708 --> 00:04:11,584 ウワッ! 35 00:04:11,793 --> 00:04:13,127 (落ちる音) 36 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 アア… 37 00:04:20,260 --> 00:04:22,553 イタタタッ… アア… 38 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 ごめんなさい! てっきり煙玉だと… 39 00:04:26,015 --> 00:04:26,766 あっ… 40 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 フフフッ… わしの勝ちだな 41 00:04:31,312 --> 00:04:32,355 えっ? 42 00:04:38,820 --> 00:04:39,737 (兵衛)フッ… 43 00:04:42,073 --> 00:04:44,867 ン〜ッ… おじいちゃん 嫌い! 44 00:04:45,034 --> 00:04:48,037 (兵衛)ハハハハッ… (律花)でも… 45 00:04:48,621 --> 00:04:49,622 好き! 46 00:04:51,249 --> 00:04:52,292 フッ… 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 捕まったから 次は私が鬼! 48 00:04:56,004 --> 00:04:59,215 (兵衛)律花 (律花)うん? 49 00:05:00,675 --> 00:05:01,759 ハッ… 50 00:05:07,181 --> 00:05:09,350 なぜ刃(やいば)を翻した? 51 00:05:10,184 --> 00:05:13,354 だって 誰もケガしてほしくないんだもん… 52 00:05:13,730 --> 00:05:17,108 いつも教えているだろう わしらの一族は— 53 00:05:17,233 --> 00:05:20,611 請け負う任務によっては 相手の命であっても— 54 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 躊躇(ちゅうちょ)なく 奪わねばならんと 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 そんなの大昔のことでしょう! 56 00:05:25,700 --> 00:05:29,704 おじいちゃんと遊ぶのは楽しいけど 私はパパみたいになりたいの! 57 00:05:29,871 --> 00:05:31,205 まだ そんなことを! 58 00:05:31,664 --> 00:05:34,792 お前は わしの 跡を継いで 石動(いするぎ)家の… 59 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 オワッ! 60 00:05:36,919 --> 00:05:41,132 勝手に決めないで 怖いおじいちゃんは ちょっと嫌い 61 00:05:41,674 --> 00:05:43,009 (ため息) 62 00:05:43,718 --> 00:05:46,637 もういい… 今日は ここまでだ 63 00:05:46,804 --> 00:05:50,516 フフッ! じゃ パパの所に行ってくるね 64 00:05:50,641 --> 00:05:52,935 待て! まだ片づけが… 65 00:05:55,313 --> 00:05:56,481 よっ! 66 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 片づけが… 67 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 (律花)あっ それと… 68 00:06:02,737 --> 00:06:06,365 優しいおじいちゃんは大好きだから フフッ! 69 00:06:08,159 --> 00:06:09,786 (ため息) 70 00:06:11,871 --> 00:06:16,417 やれやれ… ご先祖さまに合わせる顔がない 71 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 (鳥の鳴き声) 72 00:06:20,421 --> 00:06:26,427 ♪〜 73 00:06:51,035 --> 00:06:57,041 〜♪ 74 00:06:58,417 --> 00:07:02,755 (タイピング音) 75 00:07:06,843 --> 00:07:07,969 (アレン)ふむ… 76 00:07:09,428 --> 00:07:10,763 ハァハァハァ… 77 00:07:12,640 --> 00:07:15,560 (スキャン音) 78 00:07:15,726 --> 00:07:16,811 (解錠音) 79 00:07:17,854 --> 00:07:19,105 ありがとう 80 00:07:20,731 --> 00:07:22,316 (律花)パパ! (アレン)オッ… 81 00:07:22,442 --> 00:07:25,903 なんだ 律花 屋根を壊して逃げてきたのか? 82 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 えっ… どうして知ってるの? 83 00:07:28,656 --> 00:07:32,368 パパは 律花のことなら 何でも お見通しなんだ 84 00:07:32,493 --> 00:07:34,871 おじいちゃんと 遊んでたんじゃなかったのか? 85 00:07:35,163 --> 00:07:37,748 うん! 今度はパパの番 86 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 今日こそは勝つからね 87 00:07:40,543 --> 00:07:44,130 昨日も聞いた気がするな その前も 88 00:07:44,547 --> 00:07:47,633 いや チェスを教えてから毎日かな 89 00:07:47,800 --> 00:07:51,262 ン〜ッ… イジワル言うんだったら 今日は鬼ごっこ 90 00:07:51,429 --> 00:07:55,266 ハハッ… パパが 律花に かなうわけないだろう 91 00:07:58,186 --> 00:07:59,353 うん? 92 00:08:05,568 --> 00:08:06,903 わ〜あ… 93 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 わあ! 94 00:08:17,955 --> 00:08:20,541 大きな鳥さん! お家(うち)で飼うの? 95 00:08:20,666 --> 00:08:23,503 飼うっていうのとは少し違うかな 96 00:08:23,628 --> 00:08:24,420 えっ? 97 00:08:25,379 --> 00:08:26,380 ハッ… 98 00:08:27,590 --> 00:08:28,674 あれ? 99 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 ほかの子も見てみるかい? 100 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 ほかにもいるの? 101 00:08:40,269 --> 00:08:40,937 あっ… 102 00:08:41,479 --> 00:08:43,439 (律花)犬さん? (アレン)そうだ 103 00:08:43,773 --> 00:08:46,442 (律花)かわいい! (アレン)それと もう1体 104 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 ワッ! ウワッ… 105 00:08:50,738 --> 00:08:52,323 ネズミさん? 106 00:08:52,949 --> 00:08:53,866 ンッ… 107 00:08:55,243 --> 00:08:55,993 ンッ… 108 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 (モモンガの笑い声) 109 00:09:01,207 --> 00:09:03,042 ン〜ッ… 110 00:09:03,626 --> 00:09:06,712 ンッ ンッ ンッ ンッ ンッ… 111 00:09:08,005 --> 00:09:09,590 友達になれそうか? 112 00:09:09,757 --> 00:09:10,800 えっ? 113 00:09:24,063 --> 00:09:27,942 すご〜い! もしかして パパが作ったの? 114 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 彼らはアニマルドローン 115 00:09:30,778 --> 00:09:35,283 パパが彼らを作ったのは 人間の 友達になってほしいからなんだ 116 00:09:36,450 --> 00:09:37,785 友達? 117 00:09:37,952 --> 00:09:42,623 楽しいときは一緒に笑って 困っていたら助けてあげる 118 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 それが友達だよ 119 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 フフッ… 120 00:09:50,047 --> 00:09:53,384 (操作音) 121 00:09:57,888 --> 00:10:00,391 (犬)マスター… おい マスター 122 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 えっ? 123 00:10:01,684 --> 00:10:05,521 (犬)なんだ 聞いてなかったのか はじめまして マスター 124 00:10:05,688 --> 00:10:06,522 わあ… 125 00:10:06,939 --> 00:10:09,775 (律花)お話しできるの? (犬)まあな 126 00:10:09,900 --> 00:10:12,361 といっても 学習プログラムの スケジュールは— 127 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 15パーセント程度だが 128 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 (律花)わあ… (犬)あっ それと マスター 129 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 さっきは AMD03(ゼロスリー)がウザくて すまんな 130 00:10:19,452 --> 00:10:21,120 そういうヤツなんだ 131 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 (律花)えーえむ? (犬)さっきのネズミだよ 132 00:10:24,123 --> 00:10:26,500 そいつはAMD03 133 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 (鳴き声) 134 00:10:28,961 --> 00:10:32,006 (犬)あっちの鳥は01(ゼロワン) そして 俺は02(ゼロツー)だ 135 00:10:32,131 --> 00:10:33,883 数字が名前なの? 136 00:10:34,008 --> 00:10:38,262 (犬)個体識別コードだ 名前なんて俺たちに必要ない 137 00:10:38,429 --> 00:10:39,722 私が付けていい? 138 00:10:40,014 --> 00:10:41,891 (アレン)ああ (律花)やった! 139 00:10:42,016 --> 00:10:43,976 みんなにも付けてあげる 140 00:10:44,101 --> 00:10:46,646 (犬)おい… 聞いてるか? 俺の話 141 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 だから 私のことも— 142 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 〝マスター 〞じゃなくて 〝律花 〞って呼んで 143 00:10:50,691 --> 00:10:51,400 ねっ! 144 00:10:52,109 --> 00:10:55,821 ハァ… 分かったよ 律花 145 00:10:55,946 --> 00:10:58,407 でも ちょっと お口悪いよね 146 00:10:58,574 --> 00:11:01,160 言語学習で 何を教材にするかは— 147 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 彼ら自身に 任せているからね 148 00:11:04,121 --> 00:11:06,916 ふむ… 一度 履歴を確認してみるか 149 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 (犬) 博士… それは しない約束だろう 150 00:11:09,835 --> 00:11:12,922 (アレン) アハハハッ… そうだったな 151 00:11:13,214 --> 00:11:16,133 あっ… うん? どうした? 152 00:11:16,675 --> 00:11:17,426 ううん 153 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 パパって やっぱり すごいなって 154 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 (アレン) なんだ やっと気づいたのか? 155 00:11:23,474 --> 00:11:25,935 私 パパみたいになる! 156 00:11:26,102 --> 00:11:26,936 アア… 157 00:11:28,521 --> 00:11:30,981 (律花) パパが通った大学を卒業して— 158 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 パパに負けない ステキな発明をするの! 159 00:11:35,611 --> 00:11:36,862 ありがとう 160 00:11:37,655 --> 00:11:41,909 でもね パパと同じである必要はないんだよ 161 00:11:42,034 --> 00:11:44,620 律花は 自分だけの道を進めばいい 162 00:11:45,579 --> 00:11:49,083 おじいちゃんも ふだんは厳しいことを言ってるけど 163 00:11:49,208 --> 00:11:50,376 本当は 律花に— 164 00:11:50,501 --> 00:11:54,004 自分の生き方を見つけてほしいと 思ってるんじゃないかな 165 00:11:58,134 --> 00:12:00,428 自分の生き方? 166 00:12:00,845 --> 00:12:03,848 ハハッ… まだ難しかったかな 167 00:12:11,105 --> 00:12:14,024 パパも間違えることはあるからね 168 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 パパのお友達? 169 00:12:19,405 --> 00:12:21,490 昔の …ね 170 00:13:02,114 --> 00:13:06,952 (クラクション) 171 00:13:51,455 --> 00:13:55,251 (律花)パパも おじいちゃんも 喜んでくれるかな? 172 00:13:55,501 --> 00:13:57,169 (携帯電話の通知音) あっ… 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,134 (律花) “予定どおり これから帰るね” 174 00:14:04,260 --> 00:14:06,178 “結果は秘密”と… 175 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 (送信音) フフッ… 176 00:14:17,314 --> 00:14:21,735 パパ ひどい 娘を信じてないんだ 177 00:14:29,577 --> 00:14:31,954 プレゼント? なになに!? 178 00:14:36,208 --> 00:14:37,793 ン〜ッ… 179 00:14:43,716 --> 00:14:48,929 (アレン)返事は変わらない 研究所を辞めた5年前からな 180 00:14:49,555 --> 00:14:54,184 (ブラッド)君は相変わらずだな 私は 随分 変わったよ 181 00:14:54,643 --> 00:14:59,690 ローレンも… いや あれは“壊れた”が正解かな 182 00:15:00,357 --> 00:15:02,943 今でも君に執着しているよ 183 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 私は アニマルドローンを 戦場に送るつもりはない 184 00:15:07,156 --> 00:15:12,286 (アレン)彼らは兵器ではないんだ (ブラッド)戦場? 残念だ 185 00:15:13,078 --> 00:15:18,584 君は自分が生みだしたものの価値に 全く気づいていない 186 00:15:19,251 --> 00:15:24,715 ローレンが嫉妬に狂うほどの才能を みすみすムダにするのか? 187 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 (アレン)帰ってくれ 188 00:15:27,343 --> 00:15:30,012 (ブラッド) 親友に ひどい態度だな アレン 189 00:15:30,137 --> 00:15:34,433 私が どう変わったか まだ話していなかったね 190 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 知りたくもない 191 00:15:41,190 --> 00:15:44,151 フッ… イヤでも分かるさ 192 00:15:44,526 --> 00:15:48,864 (装甲車の音) 193 00:15:52,368 --> 00:15:55,329 (雷鳴) 194 00:15:55,454 --> 00:15:57,206 (雨の音) 195 00:15:57,665 --> 00:15:58,958 (律花)サンキュー! 196 00:16:13,389 --> 00:16:14,765 ただいま! 197 00:16:16,433 --> 00:16:17,476 うん? 198 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 パパ? 199 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 ンッ… 200 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 ただいま! パパ おじいちゃ… 201 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 アア… 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 ンッ… 203 00:16:45,212 --> 00:16:47,464 ハァハァ ハァハァ… 204 00:16:49,341 --> 00:16:50,467 パパ! 205 00:16:56,724 --> 00:16:58,058 ハッ… パパ! 206 00:16:58,225 --> 00:16:59,018 ウウッ… 207 00:16:59,143 --> 00:17:02,813 どうしたの!? このケガ すぐ 救急車 呼ぶから! 208 00:17:02,938 --> 00:17:04,231 妨害されてる… 209 00:17:04,356 --> 00:17:06,400 えっ? なんで… 210 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 (律花)ハッ… 211 00:17:10,070 --> 00:17:14,116 (隊長) 侵入成功 対象を確認 娘と一緒だ 212 00:17:14,491 --> 00:17:18,203 (律花)あ… あなたたちが パパに ひどいことしたの? 213 00:17:18,328 --> 00:17:21,790 (隊長) 確かに… やったのは俺たちだが 214 00:17:22,458 --> 00:17:26,920 これから起こることは お嬢ちゃん あんたの責任だ 215 00:17:29,965 --> 00:17:35,012 礼をしないとな おかげで簡単に入ることができた 216 00:17:35,721 --> 00:17:38,390 (律花)私が… 解除したから? 217 00:17:39,058 --> 00:17:44,772 気にすることはないよ… 破られるのも時間の問題だった 218 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 でも 私が… 219 00:17:47,441 --> 00:17:50,611 (兵士) どうします? 娘は想定外です 220 00:17:50,736 --> 00:17:52,529 任務に変更はない 221 00:17:52,654 --> 00:17:55,866 確保するのは データとカプセルの中身だけだ 222 00:17:56,533 --> 00:17:58,118 ほかは命令どおり… 223 00:17:58,285 --> 00:18:00,079 逃げろ 律花 224 00:18:01,413 --> 00:18:02,414 殺せ 225 00:18:02,539 --> 00:18:03,832 (兵士)アアッ! (隊長)ハッ… 226 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 (爆発音) 227 00:18:10,255 --> 00:18:11,507 (殴る音) 228 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 ウワッ! 229 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 (銃撃音) (殴る音) 230 00:18:17,638 --> 00:18:18,597 おじいちゃん! 231 00:18:19,807 --> 00:18:20,849 (隊長)くそ… 232 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 あの出血で まだ くたばってなかったのか 233 00:18:23,936 --> 00:18:25,187 バケモノめ… 234 00:18:26,313 --> 00:18:27,106 (衝撃音) 235 00:18:27,272 --> 00:18:28,023 ハッ… 236 00:18:28,357 --> 00:18:30,818 (ローレン)フフフフッ… (隊長)ハッ… 237 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 ローレン博士! 238 00:18:32,820 --> 00:18:35,447 (ローレン)久しいな イスルギ 239 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 ずっと 君に研究成果を— 240 00:18:37,491 --> 00:18:39,159 見て もらいたかったんだよ 241 00:18:39,576 --> 00:18:42,788 ローレン まだ娘に そんなことを… 242 00:18:42,955 --> 00:18:46,041 フフフフッ… やれるか? 243 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 (起動音) 244 00:18:48,919 --> 00:18:50,045 ハッ… 245 00:18:53,966 --> 00:18:55,592 (少女の叫び声) 246 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 (激突音) おじいちゃん! 247 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 (少女)ウッ… グッ… 248 00:19:03,934 --> 00:19:04,852 早く撃て! 249 00:19:05,018 --> 00:19:08,480 (銃声) ウウッ… 250 00:19:13,360 --> 00:19:17,614 (兵衛) 律花… これは鬼ごっこだと思え 251 00:19:19,616 --> 00:19:24,329 どこまでも どこまでも… 全力で逃げろ 252 00:19:24,788 --> 00:19:27,124 わしの教えを思い出せ! 253 00:19:27,291 --> 00:19:29,293 イヤ! 家族一緒じゃなきゃ… 254 00:19:29,418 --> 00:19:30,627 (兵衛)アレン… 255 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 分かっておるな? 256 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 はい お父さん 257 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 (タイピング音) あいつを止めろ! 258 00:19:39,052 --> 00:19:40,262 (銃声) 259 00:19:44,975 --> 00:19:47,936 (おびえる声) 260 00:19:55,068 --> 00:19:56,278 パパ? 261 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 誰も逃がすな システムをシャットダウンしろ! 262 00:20:17,341 --> 00:20:21,678 石動家26代目当主… 263 00:20:22,262 --> 00:20:24,139 石動兵衛! 264 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 推して参る! 265 00:20:26,808 --> 00:20:30,062 パパ… パパ… (泣き声) 266 00:20:30,270 --> 00:20:31,313 あっ… 267 00:20:31,563 --> 00:20:36,526 律花… 大学は どうだった? 268 00:20:37,236 --> 00:20:40,364 合格したよ パパの母校… 269 00:20:41,114 --> 00:20:43,659 パパみたいな研究者になるの 270 00:20:43,784 --> 00:20:45,702 (アレン)ウッ! (律花)だから… 271 00:20:46,161 --> 00:20:51,333 パパは知ってたよ 自慢の娘だからな… 272 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 うん! 273 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 (アレン)ごめんな… 274 00:21:01,468 --> 00:21:04,054 アニマルドローンの 未来を— 275 00:21:04,179 --> 00:21:07,432 全部 背負わせることに なってしまって… 276 00:21:09,142 --> 00:21:12,062 大好きだよ 律花… 277 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 (泣き声) 278 00:21:22,447 --> 00:21:27,327 (泣き叫ぶ声) 279 00:21:27,452 --> 00:21:34,042 (起動音) 280 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 (兵士)ンッ… (隊長)待て! 281 00:21:42,634 --> 00:21:44,177 (兵士)ウワッ! (隊長)クッ… 282 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 ウウッ… 283 00:21:47,723 --> 00:21:48,974 ンッ! 284 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 (スパーク音) 285 00:21:58,650 --> 00:22:05,615 (泣き声) 286 00:22:08,660 --> 00:22:11,038 イヤ… 離して! 287 00:22:16,501 --> 00:22:18,253 離して! 288 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 (雷鳴) 289 00:23:07,010 --> 00:23:11,181 あいつだった 写真の… 290 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 ンッ! 291 00:23:13,683 --> 00:23:18,814 (オボロ)律花 アレン博士から これを見せるよう言われている 292 00:23:20,607 --> 00:23:26,988 (扉の開く音) 293 00:23:30,659 --> 00:23:33,954 (オボロ)アレン博士が 有事に備えて隠した保管庫だ 294 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 ンッ… 295 00:23:53,640 --> 00:23:57,602 おじいちゃんは これが鬼ごっこだって… 296 00:24:01,648 --> 00:24:05,485 でも 逃げるのは私じゃない 297 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 今度は 私が鬼 298 00:24:09,364 --> 00:24:12,617 見つけて 追い詰めて… 299 00:24:13,160 --> 00:24:17,831 石動の流儀で 必ず復讐(ふくしゅう)を果たす 300 00:24:17,956 --> 00:24:19,291 (オボロ)律花… 301 00:24:20,292 --> 00:24:22,711 私は もう律花じゃない 302 00:24:22,836 --> 00:24:25,422 律花が生きてることは 知られてるから… 303 00:24:27,090 --> 00:24:32,387 私は 過去を捨てて 家を捨てて 名前を捨てる 304 00:24:33,013 --> 00:24:34,806 自分の未来を犠牲にして— 305 00:24:35,557 --> 00:24:40,478 少しでも あいつらの情報を 集められる場所に身を置く 306 00:24:43,398 --> 00:24:46,651 私の名前は 今から… 307 00:25:06,046 --> 00:25:07,631 (携帯電話の着信音) (リリィ)あっ… 308 00:25:07,756 --> 00:25:09,591 (携帯電話の着信音) 309 00:25:09,883 --> 00:25:10,675 はい 310 00:25:10,800 --> 00:25:12,636 (ハロルド)見つかったのか!? (リリィ)ウッ! 311 00:25:14,304 --> 00:25:15,722 何ですか? 312 00:25:15,847 --> 00:25:17,724 (ハロルド) シュガーちゃんは 見つかったのかって— 313 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 聞いてんだ! 314 00:25:19,267 --> 00:25:21,978 (リリィ) ああ… 今 捜してま〜す 315 00:25:22,270 --> 00:25:26,191 チンタラしてんじゃねえ! いいか? こっちは… 316 00:25:29,236 --> 00:25:30,528 (マダム)ンンッ… 317 00:25:31,988 --> 00:25:33,782 (鼻息) 318 00:25:34,032 --> 00:25:35,075 ウッ… 319 00:25:36,243 --> 00:25:37,702 ハハッ… 320 00:25:38,161 --> 00:25:41,790 半年分の家賃が 払えるかどうかの瀬戸際なんだよ… 321 00:25:41,915 --> 00:25:45,126 それなら バークリーさんも 手伝ってくださいよ 322 00:25:45,252 --> 00:25:46,127 俺は忙しいんだ! 323 00:25:46,544 --> 00:25:49,547 うまいお茶を出して ご機嫌を取ったり… 324 00:25:50,131 --> 00:25:52,175 (スミス) こっちは いつまで待たせるんだ? 325 00:25:52,300 --> 00:25:55,095 うるさい! 依頼がないなら帰れ! 326 00:25:55,762 --> 00:25:58,139 (スミス)投了でいいんだな? 327 00:25:58,306 --> 00:26:01,226 (ハロルド)あ〜 くそ! (スミス)ふむ… 328 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 バークリーさん もう切りますよ 329 00:26:04,145 --> 00:26:07,524 話は まだ終わってない まったく お前は… 330 00:26:07,649 --> 00:26:10,193 それから 俺のことは “所長”と呼べと何度も… 331 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 (リリィ)あっ 見つけた (ハロルド)なに!? 332 00:26:12,362 --> 00:26:14,114 いいか? 勝手なことはするな 333 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 指示は こっちで出すから お前は言われたとおりに… 334 00:26:17,534 --> 00:26:20,745 (不通音) ク〜ッ… 335 00:26:20,870 --> 00:26:23,790 あいつ ホントに切りやがった! ク〜ッ… 336 00:26:23,915 --> 00:26:26,710 助手ができて うれしいくせに 337 00:26:26,835 --> 00:26:28,795 (飲む音) ウッ… 338 00:26:35,427 --> 00:26:36,594 (スイッチを入れる音) 339 00:26:36,761 --> 00:26:39,597 (ノイズ) (リリィ)聞こえる? カスミ 340 00:26:39,764 --> 00:26:40,890 (カスミ)ええ 341 00:26:42,851 --> 00:26:43,935 (リリィ)あの男… 342 00:26:44,060 --> 00:26:46,771 (オボロ)ああ グラズヘイム食料品部門の— 343 00:26:46,896 --> 00:26:49,357 流通担当者ということに なっているが 344 00:26:49,482 --> 00:26:54,112 半年前の経歴は 兵器開発部門の システムエンジニアだ 345 00:26:54,237 --> 00:26:56,323 (カスミ) ひと月 監視を続けましたが 346 00:26:56,448 --> 00:27:00,744 食料品関連施設への立ち寄りは 一度も確認できませんでした 347 00:27:00,869 --> 00:27:03,038 (マダラ) 少なくとも この半年はね 348 00:27:03,163 --> 00:27:05,874 (カスミ)自分の手柄みたいに 言いますね マダラ 349 00:27:05,999 --> 00:27:07,792 (マダラ) 僕だって役に立ったでしょう? 350 00:27:07,917 --> 00:27:09,127 (カスミ) レストランで見つかって— 351 00:27:09,252 --> 00:27:11,796 駆除されそうになったことを 忘れたのですか? 352 00:27:11,921 --> 00:27:15,592 (マダラ)カスミが入れないから 僕が代わってあげたんだよ 353 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 行こっか シュガーちゃん 354 00:27:18,136 --> 00:27:19,637 (シュガーの鳴き声) 355 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 (オボロ)リリィ (リリィ)うん? 356 00:27:30,940 --> 00:27:33,401 (オボロ)目立ち過ぎだ (リリィ)ンッ… 357 00:27:39,491 --> 00:27:40,575 (スイッチを押す音) 358 00:27:44,454 --> 00:27:46,247 これなら文句ないでしょう? 359 00:27:47,582 --> 00:27:50,168 お待たせ (鳴き声) 360 00:27:51,544 --> 00:27:54,631 (鳴き声) 361 00:27:55,340 --> 00:27:56,841 捕まえたよ〜 362 00:27:56,966 --> 00:28:00,929 (鳴き声) 363 00:28:01,096 --> 00:28:02,931 (ひっかく音) あっ… 364 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 (鳴き声) ちょっと! 365 00:28:04,641 --> 00:28:07,227 (鳴き声) 366 00:28:09,229 --> 00:28:12,357 (おびえる声) 367 00:28:13,650 --> 00:28:15,902 (鳴き声) あっ… シュガーちゃん! 368 00:28:16,069 --> 00:28:18,696 (スイッチを押す音) (鳴き声) 369 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 ンッ! 370 00:28:20,657 --> 00:28:21,908 (鳴き声) 371 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 (鳴き声) あら? 372 00:28:39,759 --> 00:28:40,969 ンッ… 373 00:28:41,428 --> 00:28:42,804 グッ… 374 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 ウッ! 375 00:28:51,229 --> 00:28:54,983 ウッ… ウウッ… 376 00:28:57,527 --> 00:28:58,528 (ため息) 377 00:28:58,653 --> 00:29:00,864 (オボロ)無事か? リリィ (リリィ)うん 378 00:29:00,989 --> 00:29:03,616 ごめんね シュガーちゃん 大丈夫? 379 00:29:03,783 --> 00:29:06,244 (うめき声) (マダム)シュ… シュ… 380 00:29:06,870 --> 00:29:08,246 シュガーちゃん! 381 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 (鳴き声) 382 00:29:10,582 --> 00:29:12,000 捕まえたよ! 383 00:29:12,167 --> 00:29:16,171 本当に申し訳ありませんでした! 384 00:29:16,296 --> 00:29:17,255 あっ… 385 00:29:17,422 --> 00:29:20,341 心より謝罪いたしますので! 386 00:29:20,633 --> 00:29:22,135 ほら リリィ お前も! 387 00:29:22,260 --> 00:29:25,180 あっ… 本当に申し訳ありませんでした 388 00:29:25,305 --> 00:29:27,056 (ハロルド)ウ〜ッ… 389 00:29:27,182 --> 00:29:31,853 いいわ 近ごろは 町に現れる怪人のウワサもあるし 390 00:29:32,395 --> 00:29:33,313 怪人? 391 00:29:33,605 --> 00:29:37,066 シュガーちゃんが戻っただけでも よしとしましょう 392 00:29:37,192 --> 00:29:39,110 あの… つきましては… 393 00:29:39,235 --> 00:29:40,945 依頼料は振り込ませます 394 00:29:41,070 --> 00:29:42,947 ンンッ! ありがとうございます! 395 00:29:43,782 --> 00:29:47,118 またのご利用を お待ちしておりま〜す! 396 00:29:47,619 --> 00:29:49,245 フゥ… 397 00:29:49,829 --> 00:29:53,082 まったく な〜にが怪人だ 398 00:29:53,208 --> 00:29:56,628 どっかのバカが もうハロウィーン気分か? 399 00:30:06,012 --> 00:30:08,556 (リリィ)あった (オボロ)不用意だな 400 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 (リリィ)〝真っ暗で 何も分かんない 〞 401 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 〝何かの動物? 〞 402 00:30:11,684 --> 00:30:14,229 〝キツネっぽい顔 〞 〝狼人間(おおかみにんげん) 〞〝宇宙人 〞 403 00:30:14,354 --> 00:30:16,105 〝フェイクは もうたくさん 〞… 404 00:30:16,231 --> 00:30:17,440 コメントしとこう 405 00:30:17,565 --> 00:30:21,611 “どう見ても安っぽい合成” 顔文字っと… 406 00:30:21,903 --> 00:30:25,365 (オボロ)今は ごまかせても いずれ ヤツらは気づくだろうな 407 00:30:25,990 --> 00:30:28,993 自分たちを追っている存在が… ハッ!? 408 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 うん? 409 00:30:31,663 --> 00:30:33,498 (少女)こんばんは (リリィ)こんばんは 410 00:30:34,749 --> 00:30:37,210 オボロ あとでね (ほえる声) 411 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 ただいま! 412 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 (メリッサ) おかえりなさい リリィ 413 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 オボロも おかえり 414 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 (リリィ)ウ〜ン! 415 00:30:47,053 --> 00:30:48,429 いい香り! 416 00:30:48,555 --> 00:30:52,016 フフッ… “火加減が大事だ”って この本に 417 00:30:52,141 --> 00:30:53,977 いつもありがとう メリッサ 418 00:30:54,102 --> 00:30:56,229 お礼を言うのは私のほうだよ 419 00:30:56,354 --> 00:30:57,021 えっ? 420 00:30:57,355 --> 00:31:01,359 リリィが遅くまで働いて 家賃払ってくれてるんだから 421 00:31:01,484 --> 00:31:06,906 同居人としては その分 しっかりと 家事でお返ししないとね ウフッ! 422 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 フフッ… 423 00:31:32,265 --> 00:31:33,600 (爆発音) ウワッ… 424 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 あ〜 もう! 425 00:31:36,519 --> 00:31:38,771 (オボロ) 猫なんかに壊されるほうが悪い 426 00:31:38,897 --> 00:31:41,107 (カスミ)擬態機能は繊細なんです 427 00:31:41,232 --> 00:31:43,943 中の配線を狙われたら ひとたまりもない 428 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 (マダラ)壊れたことないけど 429 00:31:45,653 --> 00:31:48,364 (カスミ)それは あなたの神経が ずぶといのでしょう 430 00:31:48,489 --> 00:31:51,200 なっ!? 僕らは 動物を模して作られてるけど… 431 00:31:51,367 --> 00:31:53,870 うるさい! ちょっと黙ってて 432 00:31:53,995 --> 00:31:55,622 (爆発音) ウワッ… 433 00:32:03,504 --> 00:32:05,340 (社員)ハァハァハァ… 434 00:32:08,676 --> 00:32:10,053 ハァハァ… 435 00:32:10,178 --> 00:32:13,514 ハァハァハァ… 436 00:32:18,102 --> 00:32:18,937 ハッ… 437 00:32:19,771 --> 00:32:20,605 アッ… 438 00:32:21,773 --> 00:32:23,942 ウワーッ! 439 00:32:24,776 --> 00:32:25,944 ウッ… 440 00:32:27,528 --> 00:32:28,905 ウウッ… 441 00:32:29,030 --> 00:32:32,075 (ノイズ) くそ! どうして… 442 00:32:32,200 --> 00:32:34,285 (リリィ)妨害してるから (社員)ヒイッ… 443 00:32:38,915 --> 00:32:41,250 あなたたちと同じ方法で 444 00:32:41,793 --> 00:32:43,586 あんた 何なんだ? 445 00:32:43,711 --> 00:32:45,505 ヒッ… ヒイッ! 446 00:32:46,005 --> 00:32:49,634 (リリィ)ネットとか見ないの? ウワサになってるんだけどなぁ 447 00:32:49,759 --> 00:32:51,678 (オボロ) 自分も知らなかったくせに 448 00:32:51,803 --> 00:32:53,513 (マダラ) いいことみたいに言ってるけど 449 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 ウワサの半分は悪口だからね 450 00:32:57,558 --> 00:32:59,769 (リリィ)あなたに 聞きたいことがあるんだけど 451 00:33:00,436 --> 00:33:03,564 半年前 アニマルドローンの 技術を持ち込んだ— 452 00:33:03,690 --> 00:33:05,733 グラズヘイムの施設は どこ? 453 00:33:05,858 --> 00:33:07,819 知らない 知ってても言えるわけ… 454 00:33:07,944 --> 00:33:09,195 (蹴る音) ウッ… 455 00:33:09,362 --> 00:33:10,655 アアーッ! 456 00:33:10,780 --> 00:33:13,741 (カスミ)やりすぎです リリィ! (オボロ)おい リリィ! 457 00:33:14,283 --> 00:33:16,703 (悲鳴) 458 00:33:16,828 --> 00:33:17,745 ウッ… 459 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 (うめき声) 460 00:33:20,790 --> 00:33:22,166 ハァハァ… 461 00:33:24,460 --> 00:33:25,878 ヒイッ! アア… 462 00:33:28,548 --> 00:33:29,924 た… 助け… 463 00:33:30,049 --> 00:33:30,883 ウッ… 464 00:33:32,301 --> 00:33:35,722 (リリィ)だったら 質問に答えて (社員)それは… 465 00:33:36,055 --> 00:33:37,515 ウウッ! 466 00:33:37,640 --> 00:33:41,853 ヒイッ… 分かった 話す! Dエリアの施設だ! 467 00:33:42,186 --> 00:33:45,857 (リリィ)本当? (社員)ヒッ… し… 信じてくれ 468 00:33:46,024 --> 00:33:49,986 頼む 助けて… 469 00:33:50,111 --> 00:33:51,988 ついでに もうひとつ答えて 470 00:33:52,530 --> 00:33:55,867 半年前の襲撃に あなたは関わってた? 471 00:33:56,325 --> 00:34:00,705 襲撃? 俺は ただの技術者だ 472 00:34:00,830 --> 00:34:03,249 データの管理を 任されていただけで— 473 00:34:03,416 --> 00:34:05,960 出どころも 聞かされていない! 474 00:34:06,961 --> 00:34:08,129 (リリィ)そう 475 00:34:09,505 --> 00:34:10,840 (社員)アアーッ! 476 00:34:10,965 --> 00:34:12,133 (落ちる音) 477 00:34:13,092 --> 00:34:16,137 (うめき声) 478 00:34:18,389 --> 00:34:19,974 (カメラの作動音) 479 00:34:29,233 --> 00:34:32,153 普通のビル… ホントに ここ? 480 00:34:32,278 --> 00:34:35,156 (マダラ)ハッ… もっと離れて (リリィ)えっ? 481 00:34:35,615 --> 00:34:39,368 (マダラ)周囲の監視カメラが 全部 施設の中につながってる 482 00:34:40,787 --> 00:34:42,663 (警備員)そこのお前 (リリィ)あっ… 483 00:34:45,583 --> 00:34:46,959 何をしている? 484 00:34:47,126 --> 00:34:49,045 (カスミ)ダメです ごまかして 485 00:34:49,170 --> 00:34:53,716 あ… あの… 私 探偵の助手をしていまして 486 00:34:53,841 --> 00:34:56,260 探偵? 何を撮っていた? 487 00:34:56,385 --> 00:34:57,929 (リリィ)あっ… (警備員)産業スパイか? 488 00:34:58,054 --> 00:35:01,349 違います! ここには その… 浮気調査で 489 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 いいから カバンの中を見せろ! 490 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 (マダラ)ハッ… (警備員)ンンッ! 491 00:35:05,853 --> 00:35:07,730 (ぶつかる音) あっ… 492 00:35:09,816 --> 00:35:11,734 (骨の鳴る音) 493 00:35:12,235 --> 00:35:14,237 アハハハッ… 494 00:35:14,862 --> 00:35:16,114 (リリィ)ちょっと! 495 00:35:16,280 --> 00:35:18,407 (警備員)こら 動くな! 言うとおりにするんだ! 496 00:35:18,574 --> 00:35:20,660 (リリィ)何にもないってば! (警備員)何を持っている? 497 00:35:20,827 --> 00:35:22,745 (警備員)ンッ! (リリィ)離して! 498 00:35:23,287 --> 00:35:24,330 おとなしくしろ! 499 00:35:24,497 --> 00:35:25,623 (リリィ)ンッ… 500 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 (リリィ)ハッ… (マダラ)ダメだよ リリィ… 501 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 (ファスナーを閉める音) 502 00:35:31,212 --> 00:35:32,171 あっ… おい! 503 00:35:33,131 --> 00:35:35,341 (リリィ)ウッ… やめて! 504 00:35:35,508 --> 00:35:39,220 ねえ ちょっと… 触らないで! 505 00:35:39,345 --> 00:35:40,972 (リリィ)いいかげんに… (ミア)どうしたの? 506 00:35:41,097 --> 00:35:43,766 あっ… いえ この不審者が… 507 00:35:43,891 --> 00:35:46,394 (リリィ)不審者じゃない 探偵! 508 00:35:47,103 --> 00:35:51,524 (警備員)今 連行するところです 博士に伝えていただけますか? 509 00:35:52,817 --> 00:35:54,652 (ミア)待って (リリィ)チッ… 510 00:35:55,736 --> 00:35:59,907 (ミア)彼女は私の知人よ 仕事を依頼したくて呼んだの 511 00:36:00,032 --> 00:36:00,867 えっ? 512 00:36:00,992 --> 00:36:04,954 (警備員)えっ? ですが こいつは さっき“浮気の”… 513 00:36:05,079 --> 00:36:06,789 解放してもらえる? 514 00:36:09,667 --> 00:36:12,128 ありがとう 助けてくれて 515 00:36:12,253 --> 00:36:15,339 (ミア)いえ (リリィ)えっと… あなたは? 516 00:36:16,674 --> 00:36:17,717 ミア 517 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 ありがとう ミア 518 00:36:19,969 --> 00:36:21,888 私は… あっ… 519 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 待って ミア! 520 00:36:25,349 --> 00:36:27,852 (ミア) あなた 探偵なんでしょう? 521 00:36:27,977 --> 00:36:28,936 (リリィ)えっ? 522 00:36:29,604 --> 00:36:33,274 私の依頼… 本当に請けてくれる? 523 00:36:35,193 --> 00:36:39,322 ごめん… 実は まだ見習いの助手なんだ 524 00:36:41,532 --> 00:36:43,326 チェス 好きなの? 525 00:36:49,624 --> 00:36:53,169 最初に言っておくけど 弱いからね 526 00:36:54,086 --> 00:36:54,879 f3 527 00:36:55,630 --> 00:36:58,424 (駒を動かす音) 528 00:36:58,549 --> 00:37:00,301 (リリィ)ビショップをc4 529 00:37:00,718 --> 00:37:01,802 (駒を動かす音) 530 00:37:03,179 --> 00:37:04,138 フッ… 531 00:37:05,431 --> 00:37:07,141 ナイトをa3 532 00:37:09,518 --> 00:37:12,813 パパがね いつも手加減してくれないの 533 00:37:12,939 --> 00:37:13,731 (ミア)えっ? 534 00:37:13,856 --> 00:37:16,400 チェスは 小さいころ パパに教わったんだ 535 00:37:16,817 --> 00:37:18,986 私も父さんに… 536 00:37:19,779 --> 00:37:22,406 もう昔のことだけど 537 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 あっ… 538 00:37:24,075 --> 00:37:25,826 (リリィ)あっ! (ミア)いただき 539 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 ほら あなたの番 540 00:37:27,411 --> 00:37:28,913 ン〜ッ… 541 00:37:29,580 --> 00:37:30,957 d4! 542 00:37:31,749 --> 00:37:33,501 ナイトをh3! 543 00:37:33,960 --> 00:37:35,920 クッ… g4! 544 00:37:38,422 --> 00:37:40,091 5連敗か… 545 00:37:40,549 --> 00:37:43,636 (ミア) ご… ごめんなさい こんなに差がつくなんて 546 00:37:43,803 --> 00:37:47,848 弱いって言ったのに 手加減なしだもんな… 547 00:37:47,974 --> 00:37:49,684 (ミア)フフフッ… (リリィ)うん? 548 00:37:49,850 --> 00:37:54,105 (笑い声) 549 00:37:54,230 --> 00:37:56,065 ウケすぎなんですけど 550 00:37:56,232 --> 00:37:58,943 (笑い声) 551 00:37:59,568 --> 00:38:00,695 ごめんなさい… 552 00:38:01,487 --> 00:38:05,574 (ミア)そろそろ行かなくちゃ (リリィ)うん ねえ ミア 553 00:38:05,950 --> 00:38:07,159 また やろうね 554 00:38:07,285 --> 00:38:09,412 腕を鍛えて 絶対 リベンジしてやる 555 00:38:11,497 --> 00:38:13,207 (ミア)ここには… (リリィ)えっ? 556 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 もう来ないほうがいいわ 557 00:38:19,505 --> 00:38:24,218 久しぶりに楽しかったわ ありがとう 探偵さん 558 00:38:26,971 --> 00:38:28,097 アア… 559 00:38:29,015 --> 00:38:30,433 (携帯電話のバイブレーター) 560 00:38:32,351 --> 00:38:35,313 “遅くなるから晩ご飯は要らない” 561 00:38:36,355 --> 00:38:37,690 アア… 562 00:38:37,940 --> 00:38:39,859 買い過ぎちゃった 563 00:38:51,787 --> 00:38:53,581 ハッ… (衝撃音) 564 00:38:56,000 --> 00:38:57,877 それだけは もうイヤ 565 00:38:58,002 --> 00:39:00,338 どうしたんだい? ミア 566 00:39:00,463 --> 00:39:04,008 そんなわがままを言って 父さんを困らせて 567 00:39:04,925 --> 00:39:06,344 (ミア) それを着けると— 568 00:39:06,927 --> 00:39:09,597 私が私じゃなくなるから 569 00:39:09,972 --> 00:39:11,557 (ローレン)そんなことはない 570 00:39:12,141 --> 00:39:15,978 ミアは いつだって 父さんの いとしい娘だよ 571 00:39:17,438 --> 00:39:20,524 父さんの研究を 会社に認めさせるには— 572 00:39:20,649 --> 00:39:22,902 ミアの協力が必要なんだ 573 00:39:23,319 --> 00:39:26,322 父さんが イスルギより優れていることを— 574 00:39:26,447 --> 00:39:28,824 ブラッドに示さなければ 575 00:39:28,949 --> 00:39:32,703 そのために もっとデータが必要なんだ 576 00:39:32,828 --> 00:39:38,292 ミアには ほかの人間にはない 持って生まれた素質があるんだ 577 00:39:38,959 --> 00:39:40,920 分かってくれるね? 578 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 これで最後にしてくれるなら… 579 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 もちろんだとも 580 00:40:02,149 --> 00:40:05,945 (起動音) 581 00:40:15,413 --> 00:40:18,499 いい子だ ミア 582 00:40:21,627 --> 00:40:25,798 (悲鳴) 583 00:40:34,932 --> 00:40:36,058 (リリィ)解除できそう? 584 00:40:36,559 --> 00:40:38,727 (マダラ) 場所が分かってるから大丈夫 585 00:40:38,853 --> 00:40:40,896 (カスミ) お礼は あとでいいですよ 586 00:40:41,021 --> 00:40:42,565 (マダラ)言うつもりないけど 587 00:40:43,190 --> 00:40:44,984 (オボロ) ここで間違いないんだな? 588 00:40:45,109 --> 00:40:50,197 そう 盗まれたパパの研究データを ヤツらから奪い返す 589 00:40:50,906 --> 00:40:55,327 いいのか? ここから先は 本当に戻れないぞ 590 00:40:55,453 --> 00:40:56,495 (スイッチを押す音) 591 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 戻る場所なんて… 592 00:41:01,834 --> 00:41:03,419 もうないでしょう! 593 00:41:27,359 --> 00:41:28,527 (電子音) 594 00:41:38,287 --> 00:41:40,998 (ワイヤーを巻き取る音) 595 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 (リリィ)カスミ (カスミ)大丈夫です 596 00:41:57,515 --> 00:42:00,100 セキュリティーに 目立った動きはありません 597 00:42:09,693 --> 00:42:13,197 (風の音) 598 00:42:14,990 --> 00:42:15,950 (リリィ)オボロ 599 00:42:18,911 --> 00:42:20,120 (解錠音) 600 00:42:28,170 --> 00:42:29,755 (エレベーターの停止音) 601 00:43:06,333 --> 00:43:09,503 (オボロ)なにが “全ての人に明るい我が家”だ 602 00:43:10,045 --> 00:43:13,173 こいつは 広告のどこに載せるつもりなんだ? 603 00:43:16,427 --> 00:43:19,305 (リリィ) パパの研究が こんなことに… 604 00:43:20,431 --> 00:43:23,684 壊そう… 少し かわいそうだけど 605 00:43:24,059 --> 00:43:25,769 (マダラ)でも どうやって? 606 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 (リリィ)上に戻ろう (マダラ)えっ? 607 00:43:30,190 --> 00:43:32,776 (リリィ)天井を落として 埋める 608 00:43:37,615 --> 00:43:39,450 (衝撃音) (リリィ)アアッ… 609 00:43:54,173 --> 00:43:54,923 (スイッチを入れる音) 610 00:43:55,090 --> 00:43:57,301 見つけたぁー! 611 00:43:57,426 --> 00:43:58,802 (爆発音) 612 00:44:02,389 --> 00:44:03,599 ンッ! 613 00:44:04,475 --> 00:44:05,768 (衝撃音) ウッ… 614 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 マダラ! 615 00:44:08,812 --> 00:44:11,732 (マダラ)スーツは耐衝撃素材 ゴーグルは調光装置! 616 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 (リリィ)武器は? (マダラ)持ってない! 617 00:44:14,109 --> 00:44:16,612 (スパーク音) 618 00:44:16,737 --> 00:44:18,489 (発射音) 619 00:44:20,157 --> 00:44:21,492 (爆発音) 620 00:44:21,950 --> 00:44:24,495 (リリィ)だったら あれはなに? (マダラ)知らないよ! 621 00:44:26,789 --> 00:44:31,335 (発射音) 622 00:44:37,174 --> 00:44:38,133 ウッ… 623 00:44:38,300 --> 00:44:39,259 リリィ! 624 00:44:41,804 --> 00:44:42,763 ハッ… 625 00:44:44,473 --> 00:44:48,143 ハァハァハァ… 626 00:44:48,519 --> 00:44:49,520 ハッ… 627 00:44:51,021 --> 00:44:52,731 (ローレン)お前は… 628 00:44:54,525 --> 00:44:56,402 イスルギの… 629 00:44:56,568 --> 00:44:59,405 クッ… あいつ! 630 00:44:59,696 --> 00:45:05,411 (ローレン)イスルギ… イスルギか… アレン・イスルギ 631 00:45:05,911 --> 00:45:08,705 なぜ お前の研究は認められ— 632 00:45:08,831 --> 00:45:13,335 私のすばらしい研究は 排斥されるのだろうな? 633 00:45:13,460 --> 00:45:18,298 望まれた …にもかかわらず グラズヘイムを去ったお前と— 634 00:45:18,674 --> 00:45:23,429 疎まれながらも 研究のために しがみついた私 635 00:45:23,804 --> 00:45:26,849 私とお前 何が違う!? 636 00:45:27,015 --> 00:45:29,601 (ミア)父さん! (ローレン)ああ… 637 00:45:30,185 --> 00:45:35,357 取り乱してしまったね… でも もういいか 638 00:45:35,482 --> 00:45:39,736 イスルギは… もう死んだんだった 639 00:45:39,903 --> 00:45:43,157 (リリィ)ハッ… (ローレン)実に残念だよ 640 00:45:43,824 --> 00:45:44,908 お前が! 641 00:45:46,743 --> 00:45:48,954 パパのことを言うなー! 642 00:45:49,329 --> 00:45:50,372 ダメだ リリィ! 643 00:45:50,539 --> 00:45:51,623 お願い やめて! 644 00:45:53,333 --> 00:45:54,918 (煙の噴出音) 645 00:45:58,130 --> 00:45:59,882 イスルギの娘を殺せ! 646 00:46:00,257 --> 00:46:02,050 (ミア)でも… (ローレン)どけ! 647 00:46:02,926 --> 00:46:04,803 キヒッ… (銃声) 648 00:46:04,970 --> 00:46:06,221 (銃声) 649 00:46:07,473 --> 00:46:08,682 ハッ… 650 00:46:10,392 --> 00:46:12,478 (リリィ)ヤーッ! (ミア)父さん! 651 00:46:12,644 --> 00:46:14,605 (衝撃音) アッ… 652 00:46:15,105 --> 00:46:16,899 (手裏剣を投げる音) ハッ… 653 00:46:20,611 --> 00:46:22,613 ダメだ それ以上は! 654 00:46:22,738 --> 00:46:23,739 ハッ… 655 00:46:28,660 --> 00:46:29,661 ミ… 656 00:46:31,038 --> 00:46:32,581 ミア… 657 00:46:40,214 --> 00:46:41,507 クッ… 658 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 おじいちゃん… 659 00:46:44,301 --> 00:46:45,427 力を貸して! 660 00:46:45,594 --> 00:46:47,679 (体当たりの音) アッ… 661 00:46:48,055 --> 00:46:49,681 なんでジャマするの!? 662 00:46:50,015 --> 00:46:52,601 (オボロ)アレン博士の研究を 取り戻すことも— 663 00:46:52,726 --> 00:46:56,146 襲撃の証拠を集めることも 喜んで協力する 664 00:46:56,730 --> 00:46:57,898 だが— 665 00:46:58,190 --> 00:47:00,442 リリィには 人殺しになってほしくない 666 00:47:00,776 --> 00:47:02,486 マスターの命令が聞けないの!? 667 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 (オボロ) あんたはマスターじゃない 668 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 ハッ… 669 00:47:05,781 --> 00:47:08,534 俺たちは 友達だったんじゃないのか? 670 00:47:08,951 --> 00:47:11,036 思い出せ 律花! 671 00:47:11,161 --> 00:47:12,162 ンッ… 672 00:47:14,581 --> 00:47:16,667 (起動音) ウッ… グッ… 673 00:47:17,084 --> 00:47:19,461 (うめき声) 674 00:47:20,170 --> 00:47:21,797 どうして… 675 00:47:21,922 --> 00:47:23,006 (スパーク音) アアッ! 676 00:47:23,382 --> 00:47:26,927 いいぞ… いいぞ ミア 677 00:47:27,261 --> 00:47:31,890 (ミア)どうして… 首輪は もう使わないって… 678 00:47:32,015 --> 00:47:34,017 いい機会なんだ 679 00:47:34,142 --> 00:47:38,522 イスルギの研究と私の研究 どちらが優れているかを— 680 00:47:38,647 --> 00:47:40,899 はっきりと証明するな! 681 00:47:41,066 --> 00:47:43,735 (スパーク音) ウワーッ! 682 00:47:43,860 --> 00:47:46,405 アアーッ! 683 00:47:47,281 --> 00:47:49,616 (爆発音) 684 00:47:49,783 --> 00:47:52,494 ハハハハッ! いいぞ! 685 00:47:52,619 --> 00:47:56,623 イスルギの残したものは 全部 吹き飛ばせ! 686 00:47:56,790 --> 00:47:58,625 (ミア)アアーッ! 687 00:47:58,792 --> 00:48:04,965 (悲鳴) 688 00:48:05,090 --> 00:48:08,552 ミアー! 689 00:48:17,185 --> 00:48:19,229 (スパーク音) 690 00:48:28,822 --> 00:48:30,574 (地響き) 691 00:48:30,699 --> 00:48:35,162 (倒壊音) 692 00:48:50,969 --> 00:48:53,138 (スイッチを入れる音) (ノイズ) 693 00:48:53,263 --> 00:48:55,724 (リリィ)カスミ マダラ 無事? 694 00:48:55,849 --> 00:49:00,062 (カスミ)はい マダラも 気絶していますが拾っておきました 695 00:49:00,729 --> 00:49:03,565 カスミ お願いがあるんだけど 696 00:49:03,690 --> 00:49:05,108 何でしょう? 697 00:49:05,233 --> 00:49:07,694 逃げたローレンを捜し出して 698 00:49:08,528 --> 00:49:09,946 分かりました 699 00:49:16,370 --> 00:49:19,331 (オボロ)アレン博士は そんなことを望まない 700 00:49:19,456 --> 00:49:22,542 (リリィ) そんなの もう誰にも分からない… 701 00:49:22,959 --> 00:49:23,960 だって— 702 00:49:24,294 --> 00:49:26,088 パパは殺されたんだから! 703 00:49:27,798 --> 00:49:29,925 確かに 博士は死んだ 704 00:49:30,842 --> 00:49:35,222 でもな それで アレンの残した言葉まで— 705 00:49:35,347 --> 00:49:37,683 なくなってしまったわけでは ないだろう 706 00:49:42,646 --> 00:49:44,481 どうして こんなことしたんだ? 707 00:49:44,898 --> 00:49:49,069 わざとじゃないの! ケンカになっちゃって… 708 00:49:49,611 --> 00:49:51,446 ケンカの原因は? 709 00:49:51,988 --> 00:49:56,284 オボロに宿題を手伝ってもらおうと 思ったら “自分でやれ”って… 710 00:49:56,410 --> 00:49:58,578 (アレン)オボロが正しいな (律花)でも! 711 00:49:59,162 --> 00:50:02,958 アニマルドローンは 人間のために パパが作ったんでしょう? 712 00:50:03,083 --> 00:50:04,793 それは違う 713 00:50:04,918 --> 00:50:10,549 人間のためだけの存在なら 人工知能… 心は必要なくなる 714 00:50:11,508 --> 00:50:16,221 心が大事なのは 彼ら自身にも 実感してほしいからなんだ 715 00:50:16,596 --> 00:50:19,307 そばにいる誰かを 笑顔にすることが— 716 00:50:19,433 --> 00:50:22,269 彼ら自身にとっても幸せであると 717 00:50:23,019 --> 00:50:25,397 一方通行ではダメなんだ 718 00:50:25,522 --> 00:50:29,025 お互いが 思い合ってこその友達だからね 719 00:50:29,151 --> 00:50:30,277 ンッ… 720 00:50:31,069 --> 00:50:33,864 パパの言いたいこと 分かるかい? 721 00:50:34,531 --> 00:50:37,784 (律花)うん… (アレン)だったら— 722 00:50:39,244 --> 00:50:42,873 次に何をすればいいかも分かるね? 723 00:50:45,459 --> 00:50:46,585 ごめんなさい 724 00:50:51,965 --> 00:50:53,091 おそろいだな 725 00:50:53,467 --> 00:50:56,553 (律花)あっ… (オボロ)俺も悪かった 726 00:50:57,679 --> 00:50:58,847 フフッ… 727 00:51:00,891 --> 00:51:04,311 そうだ 律花 必要なのは— 728 00:51:05,061 --> 00:51:08,857 許すことだよ よく頑張ったね 729 00:51:24,748 --> 00:51:31,713 (泣き声) 730 00:51:36,134 --> 00:51:38,970 (パトカーのサイレン) 731 00:51:44,142 --> 00:51:47,604 ミア… ミア… 732 00:51:52,526 --> 00:51:54,861 (メリッサ) 傷は手当てしておいたよ 733 00:51:55,195 --> 00:51:59,282 ごめん メリッサ 相談もせずに連れてきて… 734 00:51:59,407 --> 00:52:04,496 連絡なら もらったよ 朝帰りとは思わなかったけど 735 00:52:04,955 --> 00:52:06,665 (アナウンサー) 爆発の原因は不明で— 736 00:52:06,790 --> 00:52:10,627 グラズヘイム社の発表によると 死者は出ていないとのことです 737 00:52:11,002 --> 00:52:14,256 何があったのかは 聞かないほうがいいんだよね? 738 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 うん… 739 00:52:17,884 --> 00:52:20,637 私の同居人は探偵さんだもん 740 00:52:20,762 --> 00:52:22,180 秘密もあるよね 741 00:52:22,514 --> 00:52:23,974 ありがとう 742 00:52:24,432 --> 00:52:27,060 あと 帰ってくるまで お願いしていい? 743 00:52:27,185 --> 00:52:31,565 えっ? お仕事行くつもり? ダメだよ 休まないと 744 00:52:31,690 --> 00:52:33,859 (リリィ) バークリーさんが うるさいから 745 00:52:35,443 --> 00:52:38,280 それに 事務所で寝るから平気 746 00:52:38,864 --> 00:52:40,490 そうなんだ? 747 00:52:41,366 --> 00:52:45,161 いいよ 分かった 家のことは任せて 748 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 あっ… 749 00:52:54,880 --> 00:52:59,926 (オボロ) 爆発はニュースになっていたが 真相は闇に葬られるだろうな 750 00:53:01,469 --> 00:53:03,179 ローレンの行方は カスミとマダラで— 751 00:53:03,305 --> 00:53:05,807 捜しているが まだ分かっていない 752 00:53:05,932 --> 00:53:08,685 メンテナンスがあるから 一度 戻るそうだ 753 00:53:10,395 --> 00:53:14,190 ローレンを見つけて 何になるのかな? 754 00:53:14,316 --> 00:53:15,442 どういう意味だ? 755 00:53:17,277 --> 00:53:20,238 ミアを 殺せなかったのに… 756 00:53:21,239 --> 00:53:23,658 (オボロ) その判断は間違っていない 757 00:53:25,285 --> 00:53:30,332 (リリィ)私は パパの娘だけど おじいちゃんの孫でもあるの 758 00:53:31,625 --> 00:53:36,546 (オボロ)あの首輪が作動したとき 明らかにミアの脳波が異常だった 759 00:53:36,671 --> 00:53:37,964 (リリィ)だから? 760 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 (オボロ)ミアは正気ではなかった もしかしたら あの日も… 761 00:53:41,843 --> 00:53:46,014 だから!? そんなこと 言われなくても分かってる! 762 00:53:46,890 --> 00:53:50,268 分かってるけど でも… 763 00:53:51,728 --> 00:53:54,356 すまんな 気に障ったか? 764 00:53:56,441 --> 00:53:58,526 メリッサのことは 心配するな 765 00:53:59,027 --> 00:54:00,445 俺がついている 766 00:54:03,156 --> 00:54:06,284 ごめんなさい おじいちゃん… 767 00:54:10,956 --> 00:54:14,125 (ミア)“四角”“波” 768 00:54:15,377 --> 00:54:16,419 “十字” 769 00:54:17,629 --> 00:54:18,546 “丸” 770 00:54:19,255 --> 00:54:20,840 最後は“お星さま” 771 00:54:22,092 --> 00:54:23,718 (ローレン)すごいな ミア! 772 00:54:24,511 --> 00:54:25,512 (ミア)うん! 773 00:54:26,304 --> 00:54:27,430 あっ… 774 00:54:29,140 --> 00:54:30,600 どうした? 775 00:54:30,725 --> 00:54:34,813 みんな 私がウソつきだって言うの インチキしてるって… 776 00:54:34,938 --> 00:54:35,981 アア… 777 00:54:39,442 --> 00:54:40,485 ハッ… 778 00:54:40,986 --> 00:54:45,615 よし! だったら 父さんが証明してみせよう 779 00:54:45,740 --> 00:54:50,120 ミアの才能は本物だって 科学的に実証するんだ 780 00:54:51,579 --> 00:54:52,914 フフッ… 781 00:54:56,001 --> 00:54:59,170 (ミア)父さん (ローレン)どうしたんだい? 782 00:54:59,713 --> 00:55:01,965 父さんは 私のこと… 783 00:55:02,841 --> 00:55:05,927 ああ 大好きだよ 784 00:55:07,012 --> 00:55:10,974 今までも これからも ずっと 785 00:55:13,476 --> 00:55:15,395 (ミア)父さん! (メリッサ)ワッ… 786 00:55:16,771 --> 00:55:18,982 ごめんなさい! ごめんなさい! 787 00:55:19,107 --> 00:55:21,651 (ミア)えっ? (メリッサ)あっ… 788 00:55:22,444 --> 00:55:25,864 あの… 交換しようと思って 789 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 あっ… 790 00:55:30,869 --> 00:55:33,788 (ミア)ここは? (メリッサ)リリィの部屋だよ 791 00:55:33,913 --> 00:55:34,998 リリィ? 792 00:55:36,416 --> 00:55:37,917 こ〜んな髪の子 793 00:55:38,084 --> 00:55:39,377 ハッ… 794 00:55:42,338 --> 00:55:43,173 あなたは? 795 00:55:43,548 --> 00:55:47,177 私はメリッサ リリィの同居人です 796 00:55:47,802 --> 00:55:49,345 はじめまして 797 00:55:49,888 --> 00:55:52,098 (ミア)冷たい… (メリッサ)あっ… 798 00:55:52,682 --> 00:55:55,727 あっ ごめんね 冷え性なんだ 799 00:55:55,852 --> 00:55:57,479 その代わり… 800 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 アア… 801 00:56:03,860 --> 00:56:06,237 (吹きこぼれる音) アアッ… 802 00:56:06,696 --> 00:56:09,741 アチッ… もう少しだけ待ってて 803 00:56:09,908 --> 00:56:12,368 温(あった)かいご飯ができるから 804 00:56:12,869 --> 00:56:15,872 (ミア)手伝い …ましょうか? (メリッサ)大丈夫 805 00:56:16,039 --> 00:56:19,459 お客さんなんて初めてだから ちょっとだけ張り切り過ぎ… 806 00:56:19,584 --> 00:56:21,795 ワ〜ッ! 煙! 807 00:56:22,420 --> 00:56:24,255 (ミア)“ちょっとだけ”… 808 00:56:27,509 --> 00:56:28,968 (笛吹きケトルの音) あっ… 809 00:56:29,135 --> 00:56:30,428 (タイマーのベル音) ひゃあ… 810 00:56:30,595 --> 00:56:33,681 (電子レンジのベル音) たたた… 大変… 811 00:56:35,350 --> 00:56:36,351 あっ… 812 00:56:36,726 --> 00:56:38,603 (ミア)大丈夫!? (メリッサ)ハッ… 813 00:56:38,770 --> 00:56:40,396 (メリッサ)ダメ! (リリィ)ハッ… 814 00:56:41,815 --> 00:56:43,149 (ミア)あなた… 815 00:56:43,942 --> 00:56:44,984 ハッ… 816 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 アア… 817 00:56:51,282 --> 00:56:52,909 救急箱 ある? 818 00:56:53,076 --> 00:56:56,121 えっ? あっ うん 819 00:57:03,336 --> 00:57:07,549 リリィが下りてきたら始めるから ちょっと待っててね 820 00:57:08,007 --> 00:57:10,885 (水道の音) 821 00:57:12,137 --> 00:57:14,681 (メリッサ) あっ それ 私のなんだけど 822 00:57:14,806 --> 00:57:17,267 サイズ間違って買っちゃって 823 00:57:17,767 --> 00:57:19,769 ほら 座って 824 00:57:27,735 --> 00:57:29,320 いい匂い 825 00:57:40,748 --> 00:57:42,917 どうして連れてきたの? 826 00:57:44,461 --> 00:57:47,797 ハァ… 面倒くさいこと聞かないで 827 00:57:50,049 --> 00:57:53,928 不満なら 今すぐ 出てってくれてもいいんだけど 828 00:57:55,847 --> 00:57:58,933 あの! たくさん作っちゃったので— 829 00:57:59,058 --> 00:58:03,146 できれば食べてほしいなぁ …なんて 830 00:58:05,607 --> 00:58:08,193 お友達 …なんですよね? 831 00:58:08,318 --> 00:58:09,903 (リリィ)まさか! (ミア)いいえ! 832 00:58:10,028 --> 00:58:11,571 アッ… アア… 833 00:58:12,197 --> 00:58:14,532 え… え〜… 834 00:58:14,657 --> 00:58:17,327 とにかく食べましょう! そうしましょう! 835 00:58:18,119 --> 00:58:19,746 (リリィたち)いただきます 836 00:58:23,333 --> 00:58:25,543 (ミア)うん? (メリッサ)フフッ… 837 00:58:30,298 --> 00:58:32,467 おいしい あっ… 838 00:58:32,634 --> 00:58:34,219 フフッ! 839 00:58:34,385 --> 00:58:35,428 ウウッ… 840 00:58:36,763 --> 00:58:38,806 (メリッサ)ハハッ! (リリィ)あっ… 841 00:58:41,476 --> 00:58:42,852 アア… 842 00:58:52,904 --> 00:58:54,781 (リリィ)まだ何か? 843 00:58:57,367 --> 00:59:00,411 助けてもらったお礼を 言ってなかったから 844 00:59:05,458 --> 00:59:08,461 助けたんじゃない 殺せなかっただけ! 845 00:59:08,836 --> 00:59:13,216 私が臆病で… 弱くて… 846 00:59:14,926 --> 00:59:15,677 ごめんなさい… 847 00:59:15,843 --> 00:59:19,430 だから 謝らないで! あなたは関係ない 848 00:59:19,556 --> 00:59:23,059 私が おじいちゃんに 顔向けできないような 849 00:59:23,184 --> 00:59:25,019 何もできない 子供だって— 850 00:59:25,144 --> 00:59:26,938 思い知らされた だけだから… 851 00:59:31,943 --> 00:59:34,612 (リリィ)私をかばってくれたとき 852 00:59:36,364 --> 00:59:39,951 私が探偵なら 何を依頼しようとしたの? 853 00:59:43,621 --> 00:59:46,874 父さんを止めてほしかっただけ 854 00:59:47,792 --> 00:59:50,169 でも やっと気づいたの 855 00:59:50,295 --> 00:59:53,840 それは 誰かにお願いすることじゃないって 856 01:00:08,605 --> 01:00:10,773 (寝息) 857 01:00:21,826 --> 01:00:23,620 (呼び出し音) 858 01:00:24,203 --> 01:00:25,371 (ミア)父さん? 859 01:00:25,663 --> 01:00:28,666 (ローレン)ミアか? (ミア)うん 860 01:00:29,000 --> 01:00:34,213 ミア… ミア… 無事だったか 良かった 861 01:00:34,339 --> 01:00:36,716 ミアがいないと 父さんは… 862 01:00:36,883 --> 01:00:40,303 聞いて 2人で警察に行こう 863 01:00:41,220 --> 01:00:44,891 そこで 半年前のことを 全部 正直に話すの 864 01:00:46,601 --> 01:00:47,727 父さん? 865 01:00:47,852 --> 01:00:52,815 ミア… 今 誰と どこにいるんだい? 866 01:00:52,940 --> 01:00:56,194 (ミア)えっ? (ローレン)いや… そうだな 867 01:00:56,319 --> 01:01:00,823 ミアの言うとおりだ 過去は清算しなければ 868 01:01:02,325 --> 01:01:07,497 もうミアを悲しませたりはしないよ 研究も諦めよう 869 01:01:08,164 --> 01:01:11,751 迎えに行くから その場所を教えてくれるかい? 870 01:01:12,919 --> 01:01:13,920 うん 871 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 (ローレン)ああ… 872 01:01:16,714 --> 01:01:19,384 迎えに行くよ ミア… 873 01:01:22,637 --> 01:01:23,721 (スイッチを入れる音) 874 01:01:25,807 --> 01:01:28,309 (起動音) 875 01:01:30,019 --> 01:01:32,522 フハハハッ… 876 01:01:35,817 --> 01:01:39,696 (うめき声) 877 01:01:39,862 --> 01:01:42,532 アア… 878 01:01:42,657 --> 01:01:45,284 ハハハハッ! 879 01:01:50,748 --> 01:01:54,419 イスルギから ミアを奪い返せ! 880 01:02:03,344 --> 01:02:04,429 (オボロ)うん? 881 01:02:04,804 --> 01:02:05,930 なに? 882 01:02:06,556 --> 01:02:08,224 (オボロ)外だ (リリィ)ハッ… 883 01:02:12,729 --> 01:02:14,480 うん? おはよう… 884 01:02:20,987 --> 01:02:22,739 (リリィ)ハッ… 逃げて! (少女)えっ? 885 01:02:22,905 --> 01:02:24,490 (銃撃音) ウワッ! 886 01:02:24,657 --> 01:02:28,619 (銃撃音) 887 01:02:35,960 --> 01:02:37,211 ハアッ! 888 01:02:38,254 --> 01:02:39,130 クッ… 889 01:02:41,841 --> 01:02:42,800 ハッ… 890 01:02:44,719 --> 01:02:45,720 アアッ! 891 01:02:52,143 --> 01:02:53,436 (オボロ)友達は選んだほうがいい 892 01:02:53,770 --> 01:02:56,230 友達じゃない! 勝手に入ってきたの! 893 01:02:56,355 --> 01:02:57,982 (オボロ) それにしても なんで ここが… 894 01:02:58,107 --> 01:02:59,108 あっ… 895 01:02:59,567 --> 01:03:02,612 (スイッチを入れる音) マダラ アパートの人を避難させて 896 01:03:02,779 --> 01:03:03,613 もう やってるよ 897 01:03:03,780 --> 01:03:05,490 (騒ぎ声) 898 01:03:05,656 --> 01:03:07,033 (リリィ)ありがとう 899 01:03:08,326 --> 01:03:09,494 来るぞ! 900 01:03:12,079 --> 01:03:13,289 (銃撃音) ハッ… 901 01:03:13,790 --> 01:03:16,167 (銃撃音) (ミア)アアッ… 902 01:03:16,751 --> 01:03:17,460 (銃撃音) 903 01:03:21,422 --> 01:03:23,299 (ミア)まさか… (リリィ)何やってるの!? ミア 904 01:03:27,053 --> 01:03:28,638 (銃撃音) 905 01:03:30,348 --> 01:03:32,642 まさか… 父さん? 906 01:03:32,809 --> 01:03:33,935 (リリィ)ンッ… 907 01:03:35,353 --> 01:03:36,813 (銃撃音) カスミ! 908 01:03:36,979 --> 01:03:38,022 (鳴き声) 909 01:03:48,658 --> 01:03:49,951 アア… 910 01:03:54,914 --> 01:03:57,875 ハァハァ… 911 01:03:58,000 --> 01:03:59,335 アアッ… 912 01:04:02,046 --> 01:04:03,256 ミア! 913 01:04:05,007 --> 01:04:07,677 ごめんなさい… ごめんなさい… 914 01:04:07,802 --> 01:04:09,762 私が父さんに… 915 01:04:11,514 --> 01:04:15,685 分かってくれたんだって うれしかったのに… 916 01:04:23,901 --> 01:04:27,947 (リリィ)泣き言 言うのは あと 今は手を貸して 917 01:04:28,865 --> 01:04:30,741 (シャッター音) 918 01:04:30,908 --> 01:04:32,493 (ざわめき) 919 01:04:32,660 --> 01:04:35,162 (起動音) 920 01:04:35,288 --> 01:04:36,998 (どよめき) (一同)ウワッ! 921 01:04:37,164 --> 01:04:39,458 (男性)生きてた! (悲鳴) 922 01:04:39,625 --> 01:04:41,294 (マダラ)まだ元気みたいだよ! 923 01:04:41,460 --> 01:04:43,796 (悲鳴) 924 01:04:45,423 --> 01:04:48,009 (リリィ) 待ちなさい! 私は ここよ 925 01:04:53,180 --> 01:04:55,433 (銃撃音) (マダラ)ウワッ… 926 01:04:56,225 --> 01:04:57,685 (銃撃音) 927 01:04:59,687 --> 01:05:00,938 (マダラ)どうするの? 928 01:05:01,063 --> 01:05:04,317 ここだと被害が出る 人がいない場所に誘導する 929 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 んっ… 930 01:05:06,068 --> 01:05:07,278 (銃撃音) 931 01:05:14,493 --> 01:05:16,245 (カスミ) オボロは どうしたのですか? 932 01:05:16,370 --> 01:05:18,748 残ってる 誰かがいないと— 933 01:05:18,873 --> 01:05:21,792 メリッサが買い物から戻ったら びっくりしちゃうから 934 01:05:25,630 --> 01:05:27,757 (ミア)アテはあるの? (リリィ)うん 935 01:05:28,674 --> 01:05:34,013 でも 本当は… あなたには 二度と来てほしくなかった 936 01:05:56,160 --> 01:05:58,329 (律花の笑い声) ハッ… 937 01:05:58,496 --> 01:06:03,793 (笑い声) 938 01:06:03,918 --> 01:06:05,503 (アレン)律花 (リリィ)ハッ… 939 01:06:07,755 --> 01:06:09,131 (律花の笑い声) 940 01:06:09,256 --> 01:06:12,385 (アレン)ハハハッ… おっと… (律花)フフッ! 941 01:06:16,722 --> 01:06:18,766 (衝撃音) 942 01:06:19,100 --> 01:06:20,810 (銃撃音) 943 01:06:22,895 --> 01:06:24,230 (爆発音) 944 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 ンッ… 945 01:06:36,117 --> 01:06:37,118 ンンッ! 946 01:06:37,785 --> 01:06:38,619 (突き刺す音) 947 01:06:38,744 --> 01:06:42,498 どんなに頑丈でも 当たりどころが悪ければ… 948 01:06:43,541 --> 01:06:45,418 (停止音) 949 01:06:45,543 --> 01:06:48,629 ほらね 猫でも知ってる 950 01:06:49,046 --> 01:06:50,214 フフッ… 951 01:06:55,011 --> 01:06:58,305 (リリィ)あなたの手を借りるのは これっきりだから 952 01:07:01,058 --> 01:07:01,851 リリィ! 953 01:07:02,018 --> 01:07:03,602 (飛来音) 954 01:07:11,861 --> 01:07:14,780 (うめき声) 955 01:07:19,577 --> 01:07:21,996 あっ… ハッ!? 956 01:07:29,295 --> 01:07:30,004 ハッ… 957 01:07:31,630 --> 01:07:32,757 父さん… 958 01:07:33,132 --> 01:07:35,009 フフッ… 959 01:07:35,801 --> 01:07:38,262 (男性)ひどいな こりゃ… (女性)ねえ… 960 01:07:40,222 --> 01:07:42,349 ハッ… リリィ! ミア! 961 01:07:43,684 --> 01:07:46,395 あっ… オボロ 962 01:07:47,438 --> 01:07:49,648 (ローレン)どうだい? ミア 963 01:07:49,815 --> 01:07:54,278 やはり 私の研究は 間違ってはいなかったようだね 964 01:07:55,529 --> 01:07:57,740 約束したのに… 965 01:07:57,865 --> 01:08:00,326 なにがアニマルドローンだ 966 01:08:00,451 --> 01:08:02,536 (ミア)ハッ… (ローレン)なにがイスルギだ 967 01:08:03,162 --> 01:08:06,207 あの男は見誤った 968 01:08:11,087 --> 01:08:13,089 どきなさい ミア 969 01:08:13,214 --> 01:08:16,509 父さんのほうが 優れているということを— 970 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 今こそ実証しなければ 971 01:08:19,845 --> 01:08:22,098 (スパーク音) ウッ… 972 01:08:22,223 --> 01:08:23,766 もう やめて! 973 01:08:24,517 --> 01:08:26,393 (ローレン)もう一度 言うよ 974 01:08:27,103 --> 01:08:28,938 どきなさい 975 01:08:29,063 --> 01:08:34,401 (ミア)父さんは 私のこと… (ローレン)もちろん大切だよ 976 01:08:34,652 --> 01:08:35,653 えっ… 977 01:08:35,945 --> 01:08:38,531 唯一の成功例だからね 978 01:08:38,864 --> 01:08:40,074 アア… 979 01:08:41,367 --> 01:08:43,536 (ローレン) ああ そういえば— 980 01:08:44,078 --> 01:08:47,623 もう唯一じゃなかったね 981 01:08:47,790 --> 01:08:49,500 (爆発音) 982 01:08:51,335 --> 01:08:52,378 (ミア)私が… 983 01:08:53,838 --> 01:08:57,049 実験を手伝ったりしなければ… 984 01:08:58,425 --> 01:09:02,346 学校で いじめられても 笑い飛ばせるくらい強かったら… 985 01:09:02,638 --> 01:09:03,722 クッ… 986 01:09:04,557 --> 01:09:07,643 ごめんなさい 父さん 987 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 (爆発音) 988 01:09:17,486 --> 01:09:18,737 アッ… 989 01:09:20,406 --> 01:09:22,408 ウウッ… 990 01:09:26,203 --> 01:09:27,037 ハッ… 991 01:09:27,204 --> 01:09:29,999 (スパーク音) 992 01:09:30,499 --> 01:09:31,333 (スイッチを入れる音) 993 01:09:31,458 --> 01:09:34,295 カスミ マダラ 聞こえる? 994 01:09:34,420 --> 01:09:35,296 (カスミ)はい… 995 01:09:35,421 --> 01:09:39,633 ですが 動作機能のリカバリーに 時間を要しています 996 01:09:39,758 --> 01:09:41,302 (マダラ)僕もダメ… 997 01:09:41,427 --> 01:09:44,638 お願い リリィ ミアを助けてあげて 998 01:09:44,763 --> 01:09:45,806 ンッ… 999 01:09:51,937 --> 01:09:52,938 あっ… 1000 01:10:06,452 --> 01:10:08,537 (せきばらい) 1001 01:10:09,246 --> 01:10:10,456 うん? 1002 01:10:10,748 --> 01:10:14,460 (兵衛)いつ話せばいい? (アレン)もう録画してます 1003 01:10:17,087 --> 01:10:19,215 律花に笑われてしまいますよ 1004 01:10:19,757 --> 01:10:22,551 (兵衛)なに? (せきばらい) 1005 01:10:24,553 --> 01:10:29,767 律花 まずは 16歳の 誕生日を迎えたこと 心から… 1006 01:10:29,892 --> 01:10:31,977 硬いです お父さん 1007 01:10:32,102 --> 01:10:35,522 お前に “お父さん”と言われる筋合いは… 1008 01:10:35,648 --> 01:10:38,067 ン〜ッ… まあいい 1009 01:10:39,276 --> 01:10:40,194 律花 1010 01:10:40,319 --> 01:10:46,492 石動家では代々 16歳を迎えると 家督を継ぐことになっている 1011 01:10:47,243 --> 01:10:51,580 だが それは… 律花 お前に委ねよう 1012 01:10:52,581 --> 01:10:56,418 石動家は 常に 闇の世界に身を置き— 1013 01:10:56,543 --> 01:11:01,131 使命を果たすためなら 殺すことも やむなしとしてきた 1014 01:11:01,465 --> 01:11:05,844 強さゆえではない むしろ その逆 1015 01:11:06,679 --> 01:11:10,224 わしも含め 皆が臆病だったからだ 1016 01:11:10,391 --> 01:11:11,475 えっ? 1017 01:11:11,892 --> 01:11:13,769 (兵衛)心が弱かったから— 1018 01:11:13,894 --> 01:11:17,564 殺すことで 全てを終わらせるしかなかった 1019 01:11:18,482 --> 01:11:23,612 だが 律花 お前には わしらにはなかった— 1020 01:11:23,737 --> 01:11:28,993 迷い 悩み 変化を 受け入れるという勇気がある 1021 01:11:29,118 --> 01:11:34,957 お前の優しさは甘さではない 紛れもない強さだ 1022 01:11:35,582 --> 01:11:38,002 私の強さ… 1023 01:11:39,295 --> 01:11:43,215 わしとしては これを着て石動家を継いでほしいが 1024 01:11:43,340 --> 01:11:48,887 心根の優しいお前には もっと ふさわしい道があるのかもな 1025 01:11:50,014 --> 01:11:54,643 (アレン)大丈夫ですよ 律花なら 石動家を継いでも— 1026 01:11:55,227 --> 01:11:56,812 自分の信じた— 1027 01:11:56,937 --> 01:11:59,398 正しいと思える道を 進める 1028 01:11:59,523 --> 01:12:03,193 そんな存在になることが できますよ お父さん 1029 01:12:03,319 --> 01:12:05,863 フン… わしの孫だからな 1030 01:12:07,072 --> 01:12:11,452 これは アレンのヤツと一緒に用意した物だ 1031 01:12:11,577 --> 01:12:17,207 たとえ今 着ることはなくても いつか お前の助けになるだろう 1032 01:12:18,083 --> 01:12:20,252 おじいちゃん… パパ… 1033 01:12:21,003 --> 01:12:25,215 律花 誕生日おめでとう 1034 01:12:25,341 --> 01:12:26,800 おめでとう 1035 01:12:33,390 --> 01:12:37,019 (作動音) 1036 01:12:56,455 --> 01:12:57,956 ヤーッ! 1037 01:12:58,082 --> 01:12:59,625 (発射音) 1038 01:13:04,838 --> 01:13:05,881 (発射音) 1039 01:13:07,132 --> 01:13:07,841 ハッ… 1040 01:13:09,259 --> 01:13:10,302 ウッ… 1041 01:13:13,847 --> 01:13:15,182 (激突音) 1042 01:13:19,061 --> 01:13:20,020 アア… 1043 01:13:21,146 --> 01:13:22,439 リリィ? 1044 01:13:24,983 --> 01:13:27,027 (衝撃音) 1045 01:13:29,363 --> 01:13:32,366 (リリィ) 私 パパと おじいちゃん— 1046 01:13:32,616 --> 01:13:35,536 ずっと どちらかにしかなれないと思ってた 1047 01:13:36,453 --> 01:13:37,788 でも そうじゃなかった 1048 01:13:39,206 --> 01:13:40,040 クッ… 1049 01:13:40,666 --> 01:13:41,875 私は… 1050 01:13:43,001 --> 01:13:46,672 2人の遺志を受け継いだ 自分だけの石動になる! 1051 01:13:48,006 --> 01:13:50,551 石動家27代目当主 1052 01:13:51,844 --> 01:13:53,470 石動律花 1053 01:13:55,055 --> 01:13:56,432 推して参る! 1054 01:13:56,765 --> 01:13:59,935 イスルギ… イスルギ… 1055 01:14:00,060 --> 01:14:02,438 イスルギ イスルギ イスルギ… 1056 01:14:02,896 --> 01:14:04,940 あ〜 目障りだ! 1057 01:14:12,364 --> 01:14:14,741 (ぶつかり合う音) 1058 01:14:15,617 --> 01:14:17,035 ハッ… (殴る音) 1059 01:14:18,203 --> 01:14:20,539 (激突音) 1060 01:14:23,750 --> 01:14:25,210 (はじく音) 1061 01:14:27,045 --> 01:14:29,965 (殴る音) (蹴る音) 1062 01:14:32,968 --> 01:14:34,094 (殴る音) 1063 01:14:35,304 --> 01:14:37,097 ガアーッ! 1064 01:14:41,226 --> 01:14:42,728 (発射音) 1065 01:14:47,566 --> 01:14:48,567 クッ… 1066 01:14:50,235 --> 01:14:51,528 このー! 1067 01:14:51,695 --> 01:14:53,238 (噴射音) なっ… 1068 01:14:53,363 --> 01:14:55,532 (激突音) 1069 01:14:57,284 --> 01:14:58,285 クッ… 1070 01:15:04,875 --> 01:15:07,586 (砕く音) 1071 01:15:18,347 --> 01:15:21,892 目障りだって 言ってるだろう! 1072 01:15:22,059 --> 01:15:23,352 (爆発音) 1073 01:15:24,186 --> 01:15:25,562 フフッ… ハッ!? 1074 01:15:27,189 --> 01:15:28,440 アア… 1075 01:15:28,815 --> 01:15:30,776 ハッ… ンンッ! 1076 01:15:30,943 --> 01:15:36,240 (発射音) 1077 01:15:36,406 --> 01:15:40,953 ハアーッ! 1078 01:15:41,036 --> 01:15:42,955 (衝撃音) 1079 01:15:55,092 --> 01:15:57,010 (リリィ)もう いいでしょう? 1080 01:16:00,472 --> 01:16:01,682 (ミア)父さん… 1081 01:16:07,479 --> 01:16:08,689 お願い 1082 01:16:09,064 --> 01:16:10,941 こんな私を— 1083 01:16:11,066 --> 01:16:14,111 まだ〝父さん 〞と 呼んでくれるのか… 1084 01:16:21,577 --> 01:16:23,495 すまない ミア… 1085 01:16:23,996 --> 01:16:25,789 本当に… 1086 01:16:35,966 --> 01:16:39,261 すまない… すまない… 1087 01:16:39,886 --> 01:16:43,056 父さんの役に立ってくれて 1088 01:16:43,223 --> 01:16:44,474 (装着音) えっ? 1089 01:16:46,184 --> 01:16:47,311 (起動音) 1090 01:16:47,477 --> 01:16:49,813 (ローレン)フフフフッ… (リリィ)ハッ!? 1091 01:16:49,980 --> 01:16:52,816 (笑い声) 1092 01:16:52,983 --> 01:16:55,611 娘を守るのが 父親なんじゃないの!? 1093 01:16:56,069 --> 01:16:59,740 壊せ… 壊せ! 1094 01:16:59,865 --> 01:17:03,410 イスルギの残したものを! 1095 01:17:03,577 --> 01:17:04,369 あっ… 1096 01:17:04,786 --> 01:17:07,664 (ローレン)全て! 1097 01:17:10,584 --> 01:17:11,918 ンッ… 1098 01:17:12,502 --> 01:17:14,504 (衝撃音) 1099 01:17:15,255 --> 01:17:16,590 ミア! 1100 01:17:19,426 --> 01:17:23,930 (ミア)壊さないと… イスルギの残したものを 1101 01:17:24,473 --> 01:17:25,932 全て… 1102 01:17:27,309 --> 01:17:28,560 (衝撃音) ウッ… 1103 01:17:29,561 --> 01:17:31,605 ミア! しっかりして ミア! ミア! 1104 01:17:31,730 --> 01:17:32,856 (衝撃音) アッ… 1105 01:17:41,823 --> 01:17:45,744 壊さないと… 壊さないと… 1106 01:17:49,122 --> 01:17:50,123 ハッ… 1107 01:17:54,586 --> 01:17:55,754 アッ… 1108 01:17:56,171 --> 01:17:58,131 (リリィ)オボロ! (オボロ)遅れたな! 1109 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 メリッサは? 1110 01:18:00,050 --> 01:18:01,885 大丈夫だ 心配ない 1111 01:18:02,052 --> 01:18:04,846 全部… 壊れて! 1112 01:18:06,390 --> 01:18:07,099 ハッ… 1113 01:18:08,266 --> 01:18:09,601 (信号音) 1114 01:18:09,726 --> 01:18:10,852 (発射音) 1115 01:18:12,437 --> 01:18:13,772 (爆発音) 1116 01:18:19,444 --> 01:18:22,739 私は ミアを… 友達を助けたい! 1117 01:18:23,073 --> 01:18:26,785 だから みんな お願い 力を貸して! 1118 01:18:27,160 --> 01:18:29,788 そんなの お願いすることじゃないよ 1119 01:18:30,414 --> 01:18:32,416 (オボロ) 俺たちは最初から そのつもりだ 1120 01:18:32,541 --> 01:18:35,293 (オボロ)こっちは心配するな! (カスミ)行きましょう 律花! 1121 01:18:35,460 --> 01:18:36,837 ありがとう! 1122 01:18:52,644 --> 01:18:54,980 (オボロ)そのまま行けー! 1123 01:18:55,105 --> 01:18:56,732 (噴射音) 1124 01:18:57,149 --> 01:18:58,150 壊れて 1125 01:18:58,525 --> 01:18:59,860 (発射音) 1126 01:18:59,985 --> 01:19:01,653 ミアー! 1127 01:19:02,154 --> 01:19:04,156 壊れて! 全部! 1128 01:19:06,616 --> 01:19:08,160 (スパーク音) 1129 01:19:08,326 --> 01:19:09,661 リリィ! 1130 01:19:10,829 --> 01:19:11,663 ハッ!? 1131 01:19:19,671 --> 01:19:22,132 (リリィ)クッ… ウウッ… 1132 01:19:24,342 --> 01:19:26,386 (ひび割れる音) 1133 01:19:28,346 --> 01:19:29,848 友達も! 1134 01:19:30,307 --> 01:19:31,600 家族も! 1135 01:19:32,350 --> 01:19:33,351 (盾の壊れる音) 1136 01:19:33,935 --> 01:19:35,604 ミアの心も! 1137 01:19:37,147 --> 01:19:39,357 そのまま まっすぐ 1138 01:19:40,358 --> 01:19:44,863 私は 信じた道を貫く! 全部 守ってみせる! 1139 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 絶対に壊させない! 1140 01:19:48,700 --> 01:19:51,161 (スパーク音) 1141 01:20:00,128 --> 01:20:01,797 (首輪の外れる音) 1142 01:20:05,300 --> 01:20:06,635 (2人)ハッ!? 1143 01:20:10,180 --> 01:20:11,848 (落ちる音) 1144 01:20:29,699 --> 01:20:30,826 リリィ… 1145 01:20:36,957 --> 01:20:43,129 (泣き声) 1146 01:20:43,255 --> 01:20:44,005 ハッ… 1147 01:20:46,675 --> 01:20:47,843 フフッ… 1148 01:20:49,386 --> 01:20:50,554 ハッ… 1149 01:20:51,721 --> 01:20:56,017 (泣き声) 1150 01:20:56,184 --> 01:21:03,149 (泣き声) 1151 01:21:22,961 --> 01:21:26,548 (広報)先ほど 一部エリアで 被害を起こした車両は— 1152 01:21:26,673 --> 01:21:28,675 グラズヘイムが 開発を行っている— 1153 01:21:28,925 --> 01:21:32,053 試作機の模造品であることが 判明いたしました 1154 01:21:32,679 --> 01:21:35,432 (広報) ブラッドシティ警察との 迅速な連携により— 1155 01:21:35,557 --> 01:21:37,392 犯人は 既に判明しております 1156 01:21:38,018 --> 01:21:41,271 以前は 弊社の開発部門に 籍を置いていた男で— 1157 01:21:41,396 --> 01:21:45,901 精神性の疾患が認められたため 自宅にて療養中でした 1158 01:21:47,485 --> 01:21:49,404 (リリィ) いいんですか? バークリーさん 1159 01:21:49,529 --> 01:21:53,033 ここの家賃が払えるのは お前の手柄だからな 1160 01:21:53,199 --> 01:21:55,660 (リリィ)アア… (ハロルド)あっ あと— 1161 01:21:55,994 --> 01:21:58,496 俺のことは… あ〜… 1162 01:21:59,706 --> 01:22:00,874 いいか 1163 01:22:01,958 --> 01:22:03,293 痛ましいことに— 1164 01:22:03,460 --> 01:22:07,297 今回の事件によって 建物を中心に 多数の被害が出ており… 1165 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 (記者) ちょっと よろしいですか? 1166 01:22:09,633 --> 01:22:11,384 辞めた人間が起こした事件で— 1167 01:22:11,509 --> 01:22:13,303 責任はないと おっしゃるんですか? 1168 01:22:14,012 --> 01:22:17,933 グラズヘイムが 町の発展に 貢献していることは理解しますが 1169 01:22:18,058 --> 01:22:20,810 さすがに… (ざわめき) 1170 01:22:23,396 --> 01:22:24,356 (ミア)ハッ… 1171 01:22:27,859 --> 01:22:30,403 ここからは私が代わろう 1172 01:22:30,528 --> 01:22:31,905 (シャッター音) 1173 01:22:32,822 --> 01:22:34,699 ブラッド社長が公の場に… 1174 01:22:35,367 --> 01:22:38,078 新米なもので お手柔らかに 1175 01:22:38,244 --> 01:22:40,205 (笑い声) 1176 01:22:40,330 --> 01:22:43,083 まずは どうぞご安心ください 1177 01:22:44,084 --> 01:22:47,796 グラズヘイムは 破損した全ての建物および— 1178 01:22:47,921 --> 01:22:50,924 搬送された被害者の方 全員に対して— 1179 01:22:51,049 --> 01:22:54,594 必要な全ての費用を 無条件で負担します 1180 01:22:55,679 --> 01:22:57,472 私が社長に就任し— 1181 01:22:57,931 --> 01:23:01,726 グラズヘイムも この町も 大きく変わりました 1182 01:23:02,268 --> 01:23:05,605 変化に戸惑ってる方も 少なくないでしょう 1183 01:23:06,439 --> 01:23:08,817 ですが それは全て 1184 01:23:08,900 --> 01:23:11,361 名前と共に生まれ変わった この町 1185 01:23:11,820 --> 01:23:15,573 ブラッドシティで暮らす皆さまの 幸福のためには— 1186 01:23:15,699 --> 01:23:18,076 必要な改革なのです 1187 01:23:18,994 --> 01:23:23,957 これからも グラズヘイムと 私 ブラッド・イングラムが— 1188 01:23:24,082 --> 01:23:26,751 永久(とわ)の繁栄をお約束いたします! 1189 01:23:26,876 --> 01:23:30,630 (拍手と歓声) 1190 01:23:47,272 --> 01:23:49,649 (ブラッド)AMD00(ゼロゼロ)… 1191 01:23:49,816 --> 01:23:54,154 半年間 監視を続けて やっと現れたか 1192 01:23:54,821 --> 01:23:59,034 ローレンはムダになったが 成果は余りある 1193 01:24:02,370 --> 01:24:07,417 アレンの娘にも 感謝しないとな 1194 01:24:17,010 --> 01:24:17,761 あっ… 1195 01:24:20,055 --> 01:24:21,431 エヘッ… 1196 01:24:25,560 --> 01:24:27,729 行きましょう リリィ 1197 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 フフッ… 1198 01:24:33,693 --> 01:24:34,778 いえ… 1199 01:24:46,206 --> 01:24:47,332 (ミア)ブラックフォックス 1200 01:24:47,499 --> 01:24:53,505 ♪〜 1201 01:25:52,730 --> 01:25:58,736 〜♪ 1202 01:26:02,073 --> 01:26:08,079 ♪〜 1203 01:29:53,387 --> 01:29:59,393 〜♪