1 00:00:01,419 --> 00:00:07,425 {\an8}♪〜 2 00:00:18,894 --> 00:00:24,900 {\an8}〜♪ 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 (雷鳴) 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,369 (ドドンガ)あああ… ドンガ! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 (手下) うう… 大魔王バラモス様〜! 6 00:00:42,877 --> 00:00:44,295 (バラモス)うろたえるな 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,547 おのれ ゾーマめ… 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,258 ふぬううう! 9 00:00:59,518 --> 00:01:00,686 (ティアラ)わあ! 10 00:01:01,062 --> 00:01:04,774 (バラモス)ぬううう… 11 00:01:05,775 --> 00:01:09,779 ぬああああ! 12 00:01:25,795 --> 00:01:27,797 (ドドンガ)ううう… (ティアラ)ん? 13 00:02:37,741 --> 00:02:39,785 (ティアラ)急に静かになったわね 14 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 あっ 明かりが 15 00:02:42,955 --> 00:02:44,290 さっきの揺れといい 16 00:02:44,415 --> 00:02:46,375 このガイムも 寿命が来たんじゃないの? 17 00:02:46,750 --> 00:02:50,087 (ドドンガ)あ… 違う バラモス様 ガイムから降りた 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,839 エスターク 着いた! 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,549 なんですって? 20 00:02:53,883 --> 00:02:56,051 (ティアラ)そうか! バラモスが降りた途端 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,053 明かりが消えてしまった ということは 22 00:02:58,178 --> 00:03:00,598 きっとガイムとバラモスは 一体なんだわ 23 00:03:00,723 --> 00:03:01,807 (衝撃音) あっ… 24 00:03:02,099 --> 00:03:03,309 (ドドンガ)やあ〜! 25 00:03:03,434 --> 00:03:04,560 (ティアラ)何 この音は? 26 00:03:04,685 --> 00:03:06,770 ドドドド… ドドンガ 全然 知らンガ 27 00:03:07,354 --> 00:03:10,733 じゃあ どうして怖がるのよ? ホントは何か知ってるんでしょ 28 00:03:11,233 --> 00:03:12,818 知らん! 知らンガ〜! 29 00:03:12,943 --> 00:03:14,695 (衝撃音) え? ああ… 30 00:03:15,029 --> 00:03:17,948 もう〜 ドドンガったら なんにも知らないのね 31 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 ドドンガ すまンガ〜 32 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 (ティアラ)バラモスが エスタークに帰ってきたことに 33 00:03:22,202 --> 00:03:24,788 関係あるのかしら? この音は 34 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 (手下たち) バラモス様 バンザ〜イ! 35 00:03:34,590 --> 00:03:36,217 大魔王 バンザ〜イ! 36 00:03:36,800 --> 00:03:40,679 {\an5}(ジャーク) バラモス様の無事のご帰還 我ら一同 心より… 37 00:03:42,890 --> 00:03:43,724 ああ… 38 00:03:44,141 --> 00:03:46,227 心より お喜び申し上げます 39 00:03:46,518 --> 00:03:48,312 挨拶などよい! 40 00:03:48,437 --> 00:03:51,190 それより この不始末は どうしたことだ? 41 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 は… ははっ! 分かっております 42 00:03:54,318 --> 00:03:56,779 このような非常事態に なりましたのは 43 00:03:56,904 --> 00:03:59,031 全世界を死せる水で覆い尽くし 44 00:03:59,156 --> 00:04:02,117 自分の体を持ちたいという ゾーマ様のお気持ちが 45 00:04:02,243 --> 00:04:05,120 あまりに 強くなってしまったからでして… 46 00:04:05,746 --> 00:04:08,332 もちろん いろいろと手を尽くしましたが 47 00:04:08,457 --> 00:04:11,460 ゾーマ様のお怒りは 募るばかりでして… 48 00:04:11,585 --> 00:04:13,629 (ジキド) 閣下 果たして そうでしたかな? 49 00:04:13,754 --> 00:04:14,964 (ジャーク)うっ… だっ 誰だ! 50 00:04:15,506 --> 00:04:16,924 (ジキド)ハハハハハ 51 00:04:17,508 --> 00:04:20,636 (ジャーク)ジキド バラモス様の前で無礼であろう! 52 00:04:20,761 --> 00:04:21,971 フフフフ 53 00:04:22,096 --> 00:04:25,015 相変わらず 口だけは達者でございますな 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 ジャーク将軍閣下 55 00:04:26,976 --> 00:04:30,187 ジキド… 貴様 上官に向かって 56 00:04:30,312 --> 00:04:31,689 なんということを! 57 00:04:31,814 --> 00:04:33,023 (バラモス)ジャーク (ジャーク)は? 58 00:04:33,148 --> 00:04:35,150 (バラモス) 言い訳は それで終わりか 59 00:04:35,359 --> 00:04:38,320 竜伝説を追っている この大事なときに 60 00:04:38,445 --> 00:04:41,240 わしの手を煩わせるとは… 61 00:04:42,449 --> 00:04:45,411 バッ バッ バラモス様 どうか命だけは… 62 00:04:47,162 --> 00:04:48,414 だあ! あっ ああ… 63 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 ザキ! 64 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 (ジャーク)ぎゃあああ! 65 00:04:53,460 --> 00:04:54,295 (手下たち)うわっ… 66 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 フフフフフ… 67 00:05:01,635 --> 00:05:03,220 (バラモス)ジキド (ジキド)ははっ! 68 00:05:03,429 --> 00:05:06,390 ジャークに代わり 将軍の位(くらい)を与え 69 00:05:06,515 --> 00:05:09,476 親衛隊長に任命する 70 00:05:13,439 --> 00:05:14,273 (ジキド)うっ… 71 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 ありがたき幸せ 72 00:05:18,569 --> 00:05:19,737 このジキド 必ずや 73 00:05:19,862 --> 00:05:22,656 大魔王バラモス様の ご期待に沿うよう… 74 00:05:22,781 --> 00:05:23,615 (衝撃音) 75 00:05:24,867 --> 00:05:28,287 わしがゾーマを鎮める 神殿へ 76 00:06:04,448 --> 00:06:05,532 (バラモス)アバカム 77 00:06:06,325 --> 00:06:08,285 もうよい 帰れ 78 00:06:08,619 --> 00:06:11,288 (手下A)ですが バラモス様に もしものことがあれば… 79 00:06:11,413 --> 00:06:13,582 (手下B) 我々は生きてはおれません! 80 00:06:13,791 --> 00:06:15,167 (バラモス)勝手にしろ 81 00:06:15,751 --> 00:06:18,295 (衝撃音) (手下A)バラモス様! 82 00:06:18,879 --> 00:06:22,925 (バラモス)神殿の中に とてつもない邪悪なエネルギーが… 83 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 (手下たちの悲鳴) 84 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 (バラモス)そんな こけおどしが わしに通用すると思うのか! 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 ぬううう! 86 00:06:54,373 --> 00:06:58,001 もうすぐ伝説の竜を よみがえらせるというとき 87 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 なぜ邪魔をする? 88 00:07:00,629 --> 00:07:03,674 ゾーマよ お前と わしは 一体 89 00:07:04,049 --> 00:07:08,595 今 重要なのは 世界制覇ではなく 竜を探し出し 90 00:07:08,929 --> 00:07:13,559 その生き血をすすり 永遠の命を得(う)ることではないのか? 91 00:07:18,147 --> 00:07:19,064 おお? 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,695 ぬうっ… 93 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 ぐっ! たとえ今 94 00:07:27,531 --> 00:07:30,576 死せる水で 世界を覆い尽くしたところで 95 00:07:30,701 --> 00:07:32,744 永遠の命がなければ 96 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 そんなものは いっときの夢にすぎぬ! 97 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 ぐうう… 98 00:07:40,085 --> 00:07:41,462 ぬあああ! 99 00:07:41,587 --> 00:07:43,338 まだ分からんのか! 100 00:07:44,256 --> 00:07:47,968 世界を手に入れることなど たやすいこと! 101 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 わしの力を信じておらぬと見える 102 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 見せてやる 103 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 ぬああああ! 104 00:07:58,896 --> 00:08:01,940 (衝撃音) 105 00:08:06,487 --> 00:08:08,864 (バラモス)どうやら 分かってもらえたようだな 106 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 心配無用 107 00:08:12,493 --> 00:08:15,496 ティアラを赤き珠(たま)の神殿へ 連れていき 108 00:08:15,954 --> 00:08:18,916 竜の眠る場所を探せばよいのだ 109 00:08:19,500 --> 00:08:21,668 ゾーマよ 任せてもらおう 110 00:08:22,336 --> 00:08:26,131 フハハハハハ 111 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 (リザードマン)ドドンガ 喜べ ゾーマ様 お鎮まりになった 112 00:08:33,722 --> 00:08:34,848 休み 取れる! 113 00:08:35,140 --> 00:08:38,143 やった! 友達 会える ドドンガ うれしい! 114 00:08:38,268 --> 00:08:39,770 (2人)わ〜い! わ〜い! 115 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 ゾーマ? 116 00:08:41,146 --> 00:08:43,440 ドドンガ ゾーマ様って何よ? 117 00:08:43,774 --> 00:08:44,608 (ドドンガ)え? 118 00:08:44,733 --> 00:08:46,777 それは え〜っと… 119 00:08:47,486 --> 00:08:48,862 ドドンガ 知らンガ 120 00:08:49,238 --> 00:08:50,280 (ティアラ)ウソおっしゃい 121 00:08:50,405 --> 00:08:52,824 教えてくれないんなら もう歌も歌ってあげないから 122 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 フンッ! 123 00:08:54,076 --> 00:08:56,828 えっ? ドドンガ それ 困る! 124 00:08:57,829 --> 00:08:59,581 リザードマン 言え! 言え! 125 00:08:59,706 --> 00:09:01,500 (リザードマン) わあ〜! 詳しくは知らない 126 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 (ドドンガ)言え! (リザードマン)分かった… 言う 127 00:09:04,002 --> 00:09:06,463 ゾーマ様はバラモス様を作り出した 128 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 なんですって? 129 00:09:08,048 --> 00:09:10,842 あのバラモスより もっとすごいのがいるってこと? 130 00:09:11,385 --> 00:09:12,886 (バラモス)ゾーマは鎮まった! 131 00:09:13,011 --> 00:09:14,137 (手下たち)おお〜! 132 00:09:14,263 --> 00:09:17,391 大魔王バラモス様 バンザ〜イ! 133 00:09:17,516 --> 00:09:21,019 くだらんことで 時を費やしてしまった 134 00:09:21,478 --> 00:09:25,399 わしは急いで 竜伝説の解明に向かう 135 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 (ジキド)恐れながら バラモス様 136 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 それにつきまして このジキド 137 00:09:30,195 --> 00:09:33,115 大魔王様のため 既に ある手を打っております 138 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 何? ある手? 139 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 ドランの城に 140 00:09:36,785 --> 00:09:39,997 我が同志 シーザーオライオンを 送り込んでございます 141 00:09:40,247 --> 00:09:41,873 (バラモス) シーザーオライオンを? 142 00:09:42,541 --> 00:09:46,211 (ジキド)ドラン城の主(あるじ) ピエール国王を我が手に捕らえ 143 00:09:46,336 --> 00:09:49,256 代わりに シーザーオライオンを 国王に化けさせ 144 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 ドランの都を 145 00:09:50,757 --> 00:09:55,178 我がエスタークの世界制覇の 拠点とする所存にございます 146 00:10:07,149 --> 00:10:08,900 (アベル)これがドランの都か 147 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 (ヤナック)のようね 148 00:10:10,152 --> 00:10:11,945 (モコモコ)ホントにデケえな 149 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 (アベル)次の目的地の 亡霊の島に渡るには… 150 00:10:15,782 --> 00:10:19,411 このドランの都から船で行くと 地図には書いてあるでしょ? 151 00:10:19,536 --> 00:10:20,370 (アベル)うん 152 00:10:20,621 --> 00:10:22,331 (モコモコ) よ〜し 乗り込もうぜ! 153 00:10:22,581 --> 00:10:24,458 急がねえと日が暮れちまう 154 00:10:25,626 --> 00:10:29,087 (ピエロ)さあさあ 皆さん 世界一の曲芸団 155 00:10:29,296 --> 00:10:34,051 ホフマン一座(いちざ)の公演は ピサゴ劇場で今夜から始まるよ〜! 156 00:10:34,468 --> 00:10:37,763 ご用と お急ぎでない方は ぜひ寄っといで! 157 00:10:37,888 --> 00:10:40,515 (人々のにぎやかな声) 158 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 (モコモコ)今まで見た町で 一番にぎやかな町だな 159 00:10:48,023 --> 00:10:49,191 (ヤナック)当たり前よ 160 00:10:49,316 --> 00:10:52,903 ドランは 世界でも3本の指に入る大きな都 161 00:10:54,196 --> 00:10:56,448 オイラも うわさでは 聞いたことがあったけど 162 00:10:56,865 --> 00:10:59,326 ここまで にぎやかだとは 思わなかったよ 163 00:10:59,826 --> 00:11:03,205 この都の王様ってのは さぞかし立派なんだろうな 164 00:11:03,330 --> 00:11:04,164 (ヤナック)そうとも 165 00:11:04,748 --> 00:11:08,835 今のピエール3世の代になってから 戦争もなく平和だからね 166 00:11:09,503 --> 00:11:11,838 世界各地から うじゃうじゃ 商人が集まってきて 167 00:11:11,963 --> 00:11:13,131 このにぎわいってわけよ 168 00:11:13,757 --> 00:11:15,092 (デイジィ)平和ねえ 169 00:11:15,258 --> 00:11:17,135 私の目には そうは見えないね 170 00:11:17,260 --> 00:11:18,095 (アベル)え? 171 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 (デイジィ)人相の悪い連中が ゴロゴロいるじゃないか 172 00:11:21,515 --> 00:11:24,935 そういえばね 俺も さっきから気になってたんだけど 173 00:11:25,268 --> 00:11:28,021 5年前に来たときには 見かけなかった連中だな 174 00:11:29,564 --> 00:11:32,609 雰囲気からいって あいつら プロの兵士だ 175 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 それも ここの者じゃない 176 00:11:34,861 --> 00:11:36,613 ほかの国からの雇い兵だ 177 00:11:36,988 --> 00:11:39,574 ん? ちょっと嫌なにおいがするな 178 00:11:40,200 --> 00:11:42,077 えっ! オラ こいてなんかねえぞ? 179 00:11:42,786 --> 00:11:44,871 (デイジィ)ウソつけ お前 芋の食い過ぎなんだ 180 00:11:44,996 --> 00:11:46,081 (モコモコ)やってねえって! 181 00:11:46,206 --> 00:11:48,083 (アベル) あれ? これは魚のにおいだよ 182 00:11:48,208 --> 00:11:49,042 (においを嗅ぐ音) 183 00:11:49,167 --> 00:11:50,502 (モコモコ)ん? あっ 魚屋だ! 184 00:11:51,670 --> 00:11:54,256 あ〜 おっちゃん これ 新しいんだろ? 185 00:11:54,381 --> 00:11:55,465 (店主)え… ええ まあね 186 00:11:55,882 --> 00:11:57,259 どれどれ? (においを嗅ぐ音) 187 00:11:57,384 --> 00:11:58,885 ぎゃ… なんだ このにおい 188 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 (店主) いや〜 わしらも参ってんだよ 189 00:12:01,596 --> 00:12:04,850 ここんとこ 急に 川の水が汚くなっちまってよ 190 00:12:10,564 --> 00:12:13,733 (アベル)港だ! 船が あんなに たくさんあるぞ! 191 00:12:14,609 --> 00:12:16,987 手分けして 片っ端から当たってみよう! 192 00:12:17,112 --> 00:12:18,196 (デイジィ)待ちな! (アベル)え? 193 00:12:18,947 --> 00:12:21,616 船の調達なら明日でもいいだろう 194 00:12:21,825 --> 00:12:23,368 今夜は もう宿を探そう 195 00:12:27,789 --> 00:12:29,291 (モコモコ) ダハハハ! フカフカだ〜 196 00:12:29,416 --> 00:12:31,710 (女主人) すまないねえ こんなに狭い部屋で 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,503 (ヤナック) いやいや 気にしなくていいのよ 198 00:12:34,337 --> 00:12:36,840 ベッドで寝られるだけでも ありがたいんだから 199 00:12:36,965 --> 00:12:38,467 それより 気になるんだけどさ 200 00:12:38,592 --> 00:12:39,426 (女主人)え? 201 00:12:39,801 --> 00:12:42,679 あの うさんくさい兵士たちは 一体 何者? 202 00:12:42,804 --> 00:12:45,182 あ〜 雇い兵ですよ 203 00:12:45,307 --> 00:12:46,349 雇い兵? 204 00:12:46,516 --> 00:12:50,604 (女主人)うわさでは 国王様が お金で外国から呼び集めたとか 205 00:12:50,979 --> 00:12:53,440 でも 私には 信じられないんですよ 206 00:12:53,565 --> 00:12:57,861 あの お優しい国王様が 戦争の準備してるなんて 207 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 国王が? 208 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 (アベル) まあ 話は それくらいにして 209 00:13:01,990 --> 00:13:03,825 デイジィ誘って 夕(ゆう)メシ 食いに行こうよ 210 00:13:03,950 --> 00:13:05,911 (モコモコ) ああ オラ 呼んでくるよ 211 00:13:06,036 --> 00:13:08,663 (女主人)あら 連れの方なら とっくに出かけられましたよ 212 00:13:08,788 --> 00:13:09,831 (2人)え? (ヤナック)どこへ? 213 00:13:10,415 --> 00:13:14,586 いえね 若い男たちが いっぱい たむろしてる所って どこだって 214 00:13:14,711 --> 00:13:16,463 さっき 下で聞いてましたよ 215 00:13:16,588 --> 00:13:17,797 (ヤナック)ええ… ウソ! 216 00:13:23,970 --> 00:13:26,848 (男)トビー? そんな名前 聞いたことねえな 217 00:13:26,973 --> 00:13:27,807 みんな 知ってるか? 218 00:13:27,933 --> 00:13:29,476 (男たち)知らねえなあ 219 00:13:30,352 --> 00:13:32,187 そうか 邪魔して悪かった 220 00:13:33,230 --> 00:13:34,147 (男たちの笑い声) 221 00:13:34,523 --> 00:13:36,399 (男)ちょっと待ちなよ かわい子ちゃん 222 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 人捜しなんか やめて 俺たちと一緒に遊ぼうぜ 223 00:13:40,153 --> 00:13:41,321 (男たちの笑い声) 224 00:13:41,780 --> 00:13:44,574 面白そうだ その前に… 225 00:13:44,699 --> 00:13:46,535 この汚い手をどかしな! 226 00:13:46,660 --> 00:13:47,494 あっ… 227 00:13:51,540 --> 00:13:52,374 (デイジィ)たあ! 228 00:13:57,379 --> 00:13:59,965 (男たち)ぎゃあ! うわ〜! 229 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 ああ〜! 230 00:14:04,386 --> 00:14:08,431 {\an5}(デイジィ) 今度から私の後ろに立つときは 棺桶(かんおけ)を用意しとくんだね 231 00:14:09,391 --> 00:14:11,476 (男)きゃ〜! ああ… 232 00:14:13,186 --> 00:14:16,147 (デイジィ)トビー きっと このドランのどこかに… 233 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 (ディーラー) さあさあ 交換所は あちらだよ 234 00:14:23,947 --> 00:14:25,824 チップは 1枚10ゴールド 235 00:14:29,911 --> 00:14:31,705 (ディーラー)はい ウサギ〜! 236 00:14:31,955 --> 00:14:33,623 (バニーガール) ウサギの方 大当たりよ! 237 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 (客)お〜 すまねえ 238 00:14:35,959 --> 00:14:37,711 (交換係)チップ10枚で 毒消し草(そう) 239 00:14:37,836 --> 00:14:40,672 20枚で ちからのたねなどの 魔法の種 240 00:14:40,797 --> 00:14:43,592 30枚で まんげつ草(そう)と交換できるよ! 241 00:14:43,717 --> 00:14:45,218 デイジィのヤツ! 242 00:14:45,343 --> 00:14:47,470 こんないい男が そばにいるっていうのに 243 00:14:47,596 --> 00:14:48,430 くうう… 244 00:14:49,222 --> 00:14:50,932 あんまりだよな もう〜 245 00:14:51,057 --> 00:14:51,892 (しゃっくり) 246 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 (アベル) 飲み過ぎだよ もう帰ろうよ 247 00:14:54,644 --> 00:14:56,396 (ヤナック)帰るだと? もう? 248 00:14:56,521 --> 00:14:58,023 やめとけ やめとけ 249 00:14:58,148 --> 00:14:59,774 酔っ払いに まともに つきあってたら 250 00:14:59,900 --> 00:15:01,318 くたびれるだけだぞ? 251 00:15:02,027 --> 00:15:04,821 (女)船は いつ出るの? (船乗り)明日の朝よ 252 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 (女) ほかの港で浮気しちゃ や〜よ? 253 00:15:07,157 --> 00:15:08,241 (船乗り)ハハハハッ 254 00:15:08,366 --> 00:15:10,160 そいつは本気で 言ってくれてんのかい? 255 00:15:10,285 --> 00:15:11,202 分かってるくせに〜 256 00:15:11,328 --> 00:15:12,787 (アベル)その船 どこへ行くの? 257 00:15:12,913 --> 00:15:14,497 えっ なんだ おめえは? 258 00:15:15,165 --> 00:15:17,042 オイラ 亡霊の島に行きたいんだ 259 00:15:17,375 --> 00:15:18,627 ぼ… 亡霊の島! 260 00:15:18,752 --> 00:15:19,586 (せきこみ) 261 00:15:19,711 --> 00:15:21,004 あんた よそ者(もん)だね? 262 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 バカなこと言わないでよ! 263 00:15:23,173 --> 00:15:24,466 えっ バカなこと? 264 00:15:24,716 --> 00:15:26,259 あの島はな 小僧 265 00:15:26,384 --> 00:15:29,179 船の墓場っていわれてる 恐ろしい所だ 266 00:15:29,554 --> 00:15:32,057 今まで1艘(そう)も帰った船はねえ 267 00:15:32,182 --> 00:15:34,142 でも オイラたち どうしても… 268 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 やめてくれ! 縁起でもねえ 269 00:15:36,186 --> 00:15:37,562 酒が まずくなる 270 00:15:37,979 --> 00:15:40,523 (ディーラー) さあ もうすぐ回り始めますよ〜! 271 00:15:40,732 --> 00:15:42,943 (ヤナック) ど〜んと俺に任せなさいっての 272 00:15:43,068 --> 00:15:46,446 (モコモコ)よ〜し そんなら オラ うまそうな赤い牛に賭ける! 273 00:15:47,989 --> 00:15:48,907 頑張って〜! 274 00:15:49,616 --> 00:15:51,868 え〜っと それじゃ 俺は… 275 00:15:51,993 --> 00:15:54,329 やっほ〜! イカした おヒゲ 276 00:15:55,205 --> 00:15:56,790 (ヤナック)ウフフフフ… 277 00:15:57,374 --> 00:15:58,875 (デイジィ)ヤナック〜 278 00:16:00,335 --> 00:16:01,962 (ヤナック)よ〜し 男は度胸 279 00:16:02,087 --> 00:16:04,047 かわいいウサちゃんに ぜ〜んぶ! 280 00:16:04,172 --> 00:16:05,215 (アベル)わっ! 281 00:16:05,340 --> 00:16:07,968 “わっ!”じゃないの お前も早く賭けんか 賭けんか! 282 00:16:08,093 --> 00:16:08,969 (アベル)分かった 分かった 283 00:16:09,594 --> 00:16:10,512 じゃあ… 284 00:16:14,683 --> 00:16:15,517 (アベル)ティアラ〜! 285 00:16:15,767 --> 00:16:17,394 (ティアラ)アベル〜! 286 00:16:20,146 --> 00:16:21,189 (アベル)ティアラ… 287 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 よ〜し 白いワシだ! 288 00:16:23,441 --> 00:16:24,734 はい これまで 289 00:16:24,859 --> 00:16:26,027 では 回しま〜す! 290 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 (3人)そ〜れ! 291 00:16:39,040 --> 00:16:41,042 来てよ〜 デイジィちゃん 292 00:16:46,172 --> 00:16:48,466 (手をたたく音) 白いワシ! 293 00:16:48,675 --> 00:16:49,926 ああ ダメだ こりゃ 294 00:16:50,051 --> 00:16:53,263 だあ〜 デイジィちゃん どうして そんなに つれないの? 295 00:16:53,388 --> 00:16:54,931 (アベル)当たった… (2人)え? 296 00:16:55,181 --> 00:16:56,891 は〜い! 大当たり〜! 297 00:16:57,434 --> 00:16:59,102 (モコモコ) やったじゃねえか おめえ! 298 00:16:59,227 --> 00:17:01,354 (ヤナック) なあ アベル 少し貸してくれんか? 299 00:17:01,563 --> 00:17:03,273 (アベル)ああ みんなで分けよう 300 00:17:03,398 --> 00:17:04,399 (ヤナック)やあ 悪いな 301 00:17:04,524 --> 00:17:06,109 やっぱり 持つべきもんは友だ 302 00:17:06,234 --> 00:17:07,902 (モコモコ)わりいな アベル 303 00:17:10,530 --> 00:17:12,073 (ヤナック)あらら アベル どうしたってえの? 304 00:17:12,198 --> 00:17:14,868 (モコモコ)お前だけだぞ またワシに賭けたのは 305 00:17:15,368 --> 00:17:17,245 大丈夫 任してくれ 306 00:17:17,871 --> 00:17:19,289 (ディーラー)回しま〜す! 307 00:17:22,500 --> 00:17:25,253 おんなじ所が 続けて出るわけないじゃない 308 00:17:25,378 --> 00:17:26,212 ありゃ! 309 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 (3人)わあっ ウソ〜! 310 00:17:32,302 --> 00:17:33,261 やったぞ アベル 311 00:17:33,386 --> 00:17:35,764 あの台にある金は 全部 お前のもんだ! 312 00:17:35,889 --> 00:17:37,849 (モコモコたちのはしゃぎ声) 313 00:17:37,974 --> 00:17:39,768 (モコモコ) これも また山分けだろ? アベル 314 00:17:39,893 --> 00:17:40,852 (ヤナック)また飲める! 315 00:17:41,269 --> 00:17:43,563 (モコモコ) よ〜し これでメシが食えるぞ! 316 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 (バハラタ)フッ… 317 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 さあ お次の勝負です 318 00:17:49,778 --> 00:17:51,321 (モコモコ)もう やめようぜ? 319 00:17:51,446 --> 00:17:54,616 (ヤナック)そうだよ アベル やるなら せめて半分だけとかさあ 320 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 (アベル) いや やる! また白いワシだ! 321 00:17:56,826 --> 00:17:58,870 (ヤナック) だあ〜! もう 何考えてんだか 322 00:17:58,995 --> 00:18:00,121 (バハラタ)おい 坊や 323 00:18:00,622 --> 00:18:04,667 ツイてるだけだと思って見ていたが それだけじゃなさそうだな 324 00:18:06,795 --> 00:18:09,380 坊やのツキに 俺も乗せてもらったぜ 325 00:18:11,549 --> 00:18:14,094 さ〜て いいですか? 回しますよ? 326 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 入ります! 327 00:18:24,145 --> 00:18:25,355 (バハラタ)待ちな! (ディーラー)ん? 328 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 (バハラタ) インチキは勘弁してくれよ 329 00:18:27,941 --> 00:18:29,109 (3人)インチキ? 330 00:18:29,359 --> 00:18:32,070 あっ… おかしなことを 言わないでくださいよ 331 00:18:32,445 --> 00:18:34,572 (バハラタ) 悪いが見ちまったんだよ 332 00:18:35,323 --> 00:18:37,033 その球に細工をしたのをな 333 00:18:37,158 --> 00:18:37,992 (ディーラー)うっ… 334 00:18:38,827 --> 00:18:40,453 (バハラタ) おい そこの丸っこいの! 335 00:18:40,578 --> 00:18:41,996 ディーラーが持ってる球を 調べてみな 336 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 (モコモコ)分かった! 337 00:18:45,083 --> 00:18:46,167 ああ… 338 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 (せきばらい) 339 00:18:48,878 --> 00:18:52,132 {\an5}(支配人) お客さん これ以上騒ぐと 痛い目に遭いますぜ 340 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 (アベル)何? 341 00:18:53,216 --> 00:18:54,050 (アベル・ヤナック)わっ! 342 00:18:54,175 --> 00:18:55,844 ハッハッハッハッハッ 343 00:18:56,136 --> 00:18:59,013 インチキをしたうえに ケンカを売ってくるとはな 344 00:18:59,264 --> 00:19:01,516 ええ? 減らず口たたきやがって 345 00:19:01,641 --> 00:19:02,517 やっちまえ! 346 00:19:05,436 --> 00:19:06,896 (バニーガールたち)きゃあ〜! 347 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 (アベル)っと… 何すんだ! 348 00:19:11,151 --> 00:19:12,569 この野郎! 349 00:19:13,486 --> 00:19:14,320 (モコモコ)ヒヒヒ 350 00:19:20,994 --> 00:19:21,870 (ヤナック)ヘヘッ 351 00:19:24,497 --> 00:19:26,040 ヤナック… ん? 352 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 えやあ〜! 353 00:19:32,046 --> 00:19:32,881 (アベル)よっと! 354 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 (男たち)うわっ… 355 00:19:34,549 --> 00:19:35,800 あ〜! 356 00:19:39,637 --> 00:19:40,471 (アベル)でええ… 357 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 坊や なかなか やるじゃない 358 00:19:46,644 --> 00:19:47,812 俺の名はバハラタ 359 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 オイラはアベルだ 360 00:19:50,148 --> 00:19:51,232 でやあ〜! 361 00:20:03,244 --> 00:20:05,663 (バハラタ) アベル 今夜は楽しませてもらった 362 00:20:05,788 --> 00:20:06,748 また会おう! 363 00:20:08,166 --> 00:20:09,667 ああ ありがとう! 364 00:20:13,963 --> 00:20:15,006 (アベル)でえい! 365 00:20:15,632 --> 00:20:18,968 お〜い モコモコ ヤナック そろそろ引き揚げよう! 366 00:20:19,469 --> 00:20:20,303 (男)うおっ… 367 00:20:20,428 --> 00:20:21,262 (モコモコ)おう! 368 00:20:21,387 --> 00:20:24,224 (人々のざわめき) 369 00:20:24,766 --> 00:20:25,683 (アベル)どいた どいた! 370 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 (アベル)あっ… (サーラ)あっ! 371 00:20:29,729 --> 00:20:32,065 (アベル) わ… わりい 大丈夫かい? 372 00:20:32,732 --> 00:20:35,526 (サーラ)ええ 私も よそ見をしていたから 373 00:20:36,653 --> 00:20:37,487 あっ! 374 00:20:40,323 --> 00:20:41,324 ティアラ… 375 00:20:41,574 --> 00:20:42,408 (殴る音) がっ! 376 00:20:42,784 --> 00:20:43,826 なんだ? 377 00:20:43,952 --> 00:20:46,955 (支配人)店を弁償しろ 一生 こき使ってやる 378 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 (兵士)いたぞ〜! 379 00:20:48,873 --> 00:20:50,041 あそこだ! 380 00:20:50,166 --> 00:20:51,501 隊長! 見つけました! 381 00:20:54,879 --> 00:20:55,797 (殴る音) (モコモコ)モコっち! 382 00:20:57,632 --> 00:20:58,883 (アベル)いってえ… 383 00:20:59,008 --> 00:21:00,468 (モコモコ)大丈夫か? アベル 384 00:21:00,593 --> 00:21:01,844 (アベル)あっ ティアラ! 385 00:21:01,970 --> 00:21:03,012 (モコモコ) ど… どうした アベル? 386 00:21:03,471 --> 00:21:05,598 アベル… アベル〜! 387 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 ハア ハア… 388 00:21:23,449 --> 00:21:26,369 (アベル)バラモスに捕らわれて いるはずのティアラがドランに? 389 00:21:26,494 --> 00:21:27,829 そんなバカな! 390 00:21:27,954 --> 00:21:30,623 それに ドランを覆う不穏な動き 391 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 よ〜し ドラクエするぜ! 392 00:21:36,004 --> 00:21:42,010 {\an8}♪〜 393 00:23:28,866 --> 00:23:34,872 {\an8}〜♪