1 00:00:01,419 --> 00:00:07,425 {\an8}♪〜 2 00:00:18,853 --> 00:00:24,859 {\an8}〜♪ 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 (アベル)うわ! (サーラ)ああ! 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,292 (サーラ)うっ… 5 00:00:41,625 --> 00:00:44,003 (アベル) わ… 悪(わり)い 大丈夫かい? 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,465 (サーラ)ええ 私も よそ見をしていたから 7 00:00:48,215 --> 00:00:49,425 ん? あっ! 8 00:00:49,800 --> 00:00:50,634 うん? 9 00:00:51,886 --> 00:00:52,887 ティ… ティアラ 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 (兵士)あそこだ! 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,806 隊長 見つけました! 12 00:01:14,658 --> 00:01:15,701 ティアラ〜! 13 00:01:22,041 --> 00:01:23,375 (兵士)どけ! (男)うわ〜 14 00:01:23,751 --> 00:01:25,294 ティアラ! 15 00:01:28,631 --> 00:01:30,925 チチ 今のは 確かに ティアラだよな? 16 00:01:31,050 --> 00:01:32,218 (チチの声) 17 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 どうして このドランの町に? 18 00:01:35,429 --> 00:01:36,263 ハッ… 19 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 (サーラ)ちょっとお借りします (男)えっ? 20 00:01:41,393 --> 00:01:43,854 お… おい 娘さん! うわっ 21 00:01:43,979 --> 00:01:44,814 (兵士)うお… 22 00:01:44,939 --> 00:01:46,774 (兵士)クソ〜 逃がすか! 23 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 (兵士)ええい どけ! (男)うわ〜 24 00:01:55,282 --> 00:01:56,117 はっ! 25 00:01:57,118 --> 00:01:58,786 (いななき) 26 00:02:04,542 --> 00:02:06,043 危ない どいて! 27 00:02:09,964 --> 00:02:10,881 (兵士)はあっ! 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,391 ハッ… 29 00:02:28,649 --> 00:02:29,859 (兵士)どりゃ! (サーラ)あっ… 30 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 はあ! 31 00:02:35,030 --> 00:02:35,865 (サーラ)はっ! 32 00:02:35,990 --> 00:02:37,074 (いななき) 33 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 うわ! 34 00:02:41,954 --> 00:02:43,789 うわ〜! 35 00:02:44,123 --> 00:02:46,917 (一同)うわ〜 36 00:02:47,042 --> 00:02:48,127 うわ〜! 37 00:02:50,963 --> 00:02:53,132 アハハ! 私に追いつけるもんですか 38 00:02:53,257 --> 00:02:54,091 あっ… 39 00:02:58,888 --> 00:03:00,639 どう! (いななき) 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,149 (隊長)お連れしろ 41 00:03:15,154 --> 00:03:15,988 (兵士)ぬお〜 42 00:03:16,113 --> 00:03:16,947 あっ… 43 00:03:17,740 --> 00:03:19,116 (アベル)逃げるんだ ティアラ! 44 00:03:21,660 --> 00:03:22,828 何者だ? 45 00:03:22,995 --> 00:03:24,163 今だ はっ! 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 おお… うわ… 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,044 逃がすな 追え! 48 00:03:30,169 --> 00:03:31,003 (アベル)それ! 49 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 よっと 50 00:03:38,969 --> 00:03:40,930 クソ〜 追え! 51 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 (兵士たち)待て! 52 00:03:43,265 --> 00:03:45,559 どなたか知りませんが 感謝します 53 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 (アベル)えっ? 何 気取ってんだ ティアラ 54 00:03:47,645 --> 00:03:49,104 オイラ アベルだよ 55 00:03:49,230 --> 00:03:50,064 えっ? 56 00:03:50,439 --> 00:03:52,524 私は ティアラという名では ありません 57 00:03:52,775 --> 00:03:53,609 サーラといいます 58 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 えっ? 59 00:04:08,666 --> 00:04:11,168 フウ… 行ったようね 60 00:04:11,835 --> 00:04:12,670 無礼者! 61 00:04:12,795 --> 00:04:14,338 あっ… 何すんだよ? 62 00:04:14,672 --> 00:04:17,341 ハッ… ごめんなさい 63 00:04:19,009 --> 00:04:20,094 (アベル)いいけど 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,721 しかし よく似てるな 65 00:04:22,846 --> 00:04:23,681 えっ? 66 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 サーラって言ったっけ? 67 00:04:29,311 --> 00:04:32,231 兵士たちに追われるなんて 一体 何をしたんだ? 68 00:04:32,481 --> 00:04:35,901 フフフッ 心配してくれて ありがとう 69 00:04:36,235 --> 00:04:38,988 でも 私に関わらないほうがいいわ 70 00:04:39,530 --> 00:04:41,073 迷惑が かかるから 71 00:04:41,782 --> 00:04:42,616 どうして? 72 00:04:42,866 --> 00:04:44,076 今は話せないの 73 00:04:44,201 --> 00:04:45,661 アベルといいましたね 74 00:04:46,745 --> 00:04:48,539 お礼は いつか必ず 75 00:04:48,664 --> 00:04:50,332 あっ… ちょっと! 76 00:04:53,585 --> 00:04:54,545 ああ… 77 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 ハア… チチ 78 00:04:57,798 --> 00:05:00,301 (チチの声) 79 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 (チチの声) 80 00:05:09,101 --> 00:05:09,977 (デイジィ)ふざけるな! 81 00:05:10,102 --> 00:05:12,479 (男)どわ〜 うわ… 82 00:05:12,604 --> 00:05:14,773 (デイジィ)女だと思って バカにするんじゃない! 83 00:05:16,734 --> 00:05:17,818 トビーは どこだ? 84 00:05:18,068 --> 00:05:20,779 お前たち 酒を飲ませれば 教えると言ったはずだ 85 00:05:20,946 --> 00:05:23,574 (男)知らねえもんは知らねえ… (デイジィ)いいかげんにしろ! 86 00:05:23,699 --> 00:05:25,492 (物が倒れる音) 87 00:05:25,617 --> 00:05:28,037 (男)うわ〜! (デイジィ)待て! 88 00:05:28,203 --> 00:05:29,038 (アベル)デイジィ! 89 00:05:30,956 --> 00:05:31,874 (デイジィ)アベル 90 00:05:40,424 --> 00:05:43,177 デイジィ トビーって誰のこと? 91 00:05:43,677 --> 00:05:46,013 (デイジィ) アベルには関係のないことさ 92 00:05:46,930 --> 00:05:50,476 何か訳がありそうだけど 何があったんだ? 93 00:05:52,394 --> 00:05:53,937 話してくれてもいいだろう? 94 00:05:54,063 --> 00:05:55,981 オイラたちは仲間じゃないか 95 00:05:59,109 --> 00:06:00,194 デイジィ! 96 00:06:00,319 --> 00:06:02,237 (馬の足音) 97 00:06:02,362 --> 00:06:03,197 あっ… 98 00:06:08,077 --> 00:06:09,036 ヤツらだ! 99 00:06:09,828 --> 00:06:11,080 ヤツらって なんだ? 100 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 (アベル)デイジィ 逃げろ! (デイジィ)あ〜 101 00:06:14,583 --> 00:06:15,417 えい! 102 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 あっ… うわ! 103 00:06:18,170 --> 00:06:19,338 何するんだ! 104 00:06:20,005 --> 00:06:21,131 アベル! 105 00:06:29,890 --> 00:06:30,724 (ヤナック)何? 106 00:06:31,350 --> 00:06:34,686 アベルが兵士たちに ドラン城へ連れていかれた? 107 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 (デイジィ)すまない 私が ついていながら 108 00:06:37,272 --> 00:06:40,109 (モコモコ)でも なんでアベルが 捕まんなきゃなんねえんだ? 109 00:06:40,984 --> 00:06:43,862 (ヤナック)あいつは 一体 何をやらかしたんだ? 110 00:06:43,987 --> 00:06:46,198 よ〜し とにかく行ってみようぜ! 111 00:06:46,323 --> 00:06:47,574 (バハラタ)待ちな (3人)えっ? 112 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 (バハラタ) 城には そう簡単に入れんぞ 113 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 誰だい あんた? 114 00:06:58,836 --> 00:06:59,670 (殴る音) (男)とりゃ! 115 00:06:59,795 --> 00:07:01,672 (アベル)うわっ (男)この! 116 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 (男)えいっ! とりゃ! 117 00:07:06,135 --> 00:07:08,095 サーラ姫を どこに隠した? 118 00:07:09,805 --> 00:07:11,306 {\an8}サーラ姫? 119 00:07:11,473 --> 00:07:14,309 {\an8}あの子 この城の お姫様だったのか 120 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 {\an8}うわ… 121 00:07:15,936 --> 00:07:17,521 とぼけるな 答えろ! 122 00:07:18,313 --> 00:07:22,693 (アベル)うわ… うっ うわ… 123 00:07:27,281 --> 00:07:29,408 ったく 世話を焼かせるヤツ… 124 00:07:32,453 --> 00:07:33,745 うわ〜! 125 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 ぎゃ〜! 126 00:07:37,499 --> 00:07:38,876 何よ 今のは? 127 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 (ピエール)戻ってきたか 128 00:07:59,062 --> 00:08:00,230 (ほえる声) 129 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 (サーラ)お父様! 130 00:08:12,493 --> 00:08:15,329 (ピエール) おお サーラ どうしたのだ? 131 00:08:15,871 --> 00:08:17,539 あの人を放してください 132 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 あの人? 133 00:08:20,042 --> 00:08:22,085 一体 誰のことを 言っているのかな? 134 00:08:22,669 --> 00:08:25,047 兵士たちが 連れてきた人のことです 135 00:08:25,756 --> 00:08:29,009 (ピエール)さて なんのことか わしには さっぱり分からんが 136 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 (サーラ) もういいわ お芝居はやめて! 137 00:08:32,179 --> 00:08:33,013 うん? 138 00:08:33,138 --> 00:08:34,973 (サーラ) あなたは 一体 誰なのです? 139 00:08:36,391 --> 00:08:37,434 (ピエール)なんのことだ? 140 00:08:40,771 --> 00:08:42,981 サーラ どうしたというのだ? 141 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 わしは お前の父 ピエール王 142 00:08:46,318 --> 00:08:50,197 そして お前は 我が娘 サーラ姫ではないか 143 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 フッフッフッフッ… 144 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 (ピエール) サーラのヤツ 感づいたようだな 145 00:09:00,541 --> 00:09:01,792 急がねば 146 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 (ピエール)サーラ姫を殺せ 147 00:09:08,173 --> 00:09:10,926 サーラ姫を殺せ 148 00:09:13,887 --> 00:09:17,307 サーラ姫を殺せ 149 00:09:20,143 --> 00:09:23,814 (兵士)サーラ姫を殺せ サーラ姫を殺すんだ! 150 00:09:27,651 --> 00:09:32,489 (チチの声) 151 00:09:37,202 --> 00:09:39,955 (チチの声) 152 00:09:40,080 --> 00:09:40,914 あっ… 153 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 しーっ! 154 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 ごめんなさい ひどい目に遭わせてしまって 155 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 サ… サーラ 156 00:09:49,881 --> 00:09:52,092 さあ 早く! ここから逃げるのよ 157 00:09:54,052 --> 00:09:56,138 (あくび) 158 00:09:59,808 --> 00:10:02,269 (兵士)うん? い… いない! 159 00:10:02,394 --> 00:10:04,521 大変だ ガキが逃げたぞ! 160 00:10:05,314 --> 00:10:07,441 何? サーラが逃がした? 161 00:10:07,733 --> 00:10:09,192 おのれ… 162 00:10:09,526 --> 00:10:11,903 (シーザーオライオンのうなり声) 163 00:10:16,199 --> 00:10:17,284 大丈夫? 164 00:10:17,784 --> 00:10:19,036 えっ… ああ 165 00:10:19,578 --> 00:10:21,246 イタッ! イテえ… 166 00:10:21,580 --> 00:10:24,374 フフフ… もう少しの辛抱よ 167 00:10:24,499 --> 00:10:27,210 ここを過ぎれば 通路が広くなるの 168 00:10:33,091 --> 00:10:35,636 (アベル)はあ〜 助かった 169 00:10:35,761 --> 00:10:38,972 ところでさ 君 ここのお姫様なんだ… 170 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 しーっ! 171 00:10:40,891 --> 00:10:44,478 私のことは 知らないほうが あなたの身のためです 172 00:10:45,145 --> 00:10:47,272 (兵士)まだ そう遠くへは行ってないはずだ 173 00:10:47,397 --> 00:10:48,899 (兵士)捜せ 捜せ! 174 00:10:49,316 --> 00:10:51,777 サーラ もう このままじゃ済みそうにない 175 00:10:52,152 --> 00:10:55,238 一体 どうなってるんだ? 訳を話してくれよ 176 00:10:57,449 --> 00:10:58,825 分かりました アベル 177 00:10:59,534 --> 00:11:01,536 お話しましょう 178 00:11:02,162 --> 00:11:02,996 ああ 179 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 (サーラ) ずっと平和だった この国に 180 00:11:10,462 --> 00:11:13,757 不思議な出来事が 次々と起こっているのです 181 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 急に城の水が汚れだしたり 182 00:11:17,386 --> 00:11:20,597 私のいいなずけが 突然 姿を消したり 183 00:11:21,848 --> 00:11:25,769 ほかの国の兵士たちが 続々と城に集まってきたり 184 00:11:26,812 --> 00:11:29,439 でも 君のお父さんの ピエール国王は 185 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 どう思っているんだい? 186 00:11:31,483 --> 00:11:33,568 あの人は 父なんかじゃないわ 187 00:11:33,693 --> 00:11:34,903 なんだって? 188 00:11:36,029 --> 00:11:38,532 まだ はっきりした証拠は つかんでないけど 189 00:11:38,657 --> 00:11:40,742 でも 私には分かるの 190 00:11:41,034 --> 00:11:43,620 あれは 父ではなく偽者よ 191 00:11:44,871 --> 00:11:46,415 きっと恐ろしいことが 192 00:11:46,540 --> 00:11:47,457 始まっているんだわ 193 00:11:51,044 --> 00:11:55,132 私は その証拠をつかむため ある人を捜していたの 194 00:11:55,799 --> 00:11:56,842 ある人? 195 00:11:57,092 --> 00:11:59,302 海賊のバハラタという人です 196 00:11:59,803 --> 00:12:00,971 バハラタ? 197 00:12:01,304 --> 00:12:03,515 海賊って信用できるのか? 198 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 ええ バハラタは 199 00:12:05,267 --> 00:12:08,395 悪徳商人の船しか襲わない 義賊です 200 00:12:08,520 --> 00:12:12,774 あの方なら きっと 偽者の正体を暴くラーの鏡を… 201 00:12:12,899 --> 00:12:14,067 (アベル)ラーの鏡? 202 00:12:14,192 --> 00:12:15,026 ええ 203 00:12:15,152 --> 00:12:18,488 魔物の正体を暴くことができる といわれている鏡 204 00:12:18,697 --> 00:12:20,949 それ バハラタが 持っているのかい? 205 00:12:21,366 --> 00:12:25,454 いいえ でも 亡霊の島にあるといわれているの 206 00:12:25,579 --> 00:12:26,746 (アベル)なんだって? 207 00:12:27,873 --> 00:12:29,416 亡霊の島? 208 00:12:29,749 --> 00:12:32,127 (サーラ)彼なら きっと そこへ連れてってくれるわ 209 00:12:32,252 --> 00:12:33,879 へえ 偶然だな 210 00:12:34,004 --> 00:12:36,715 オイラたちも そこへ行く船を 探していたところなんだよ 211 00:12:39,092 --> 00:12:42,679 よ〜し こうなったら どうあっても この城を脱出して 212 00:12:42,804 --> 00:12:44,556 一緒にバハラタを捜し出そう 213 00:12:45,682 --> 00:12:46,516 ええ 214 00:12:47,225 --> 00:12:48,226 (チチの声) 215 00:12:48,643 --> 00:12:49,478 (アベル)あっ… 216 00:12:51,188 --> 00:12:52,939 (兵士)ここまでのようですな 姫 217 00:12:53,190 --> 00:12:56,193 クソ… サーラ ここは オイラに任せろ! 218 00:12:56,318 --> 00:12:57,152 待って 219 00:13:00,238 --> 00:13:01,573 そ… それは! 220 00:13:01,948 --> 00:13:04,534 そうよ かんしゃくキノコよ それ! 221 00:13:04,910 --> 00:13:08,788 (兵士たちの悲鳴) 222 00:13:09,623 --> 00:13:11,791 やった! さあ 今のうちよ 223 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 (アベル)あっ ああ… 224 00:13:13,126 --> 00:13:14,669 (サーラ)そ〜れ! 225 00:13:15,003 --> 00:13:17,422 こりゃ 大変なお姫様だな 226 00:13:17,547 --> 00:13:18,924 (サーラ)早く 早く! 227 00:13:19,049 --> 00:13:20,091 はいはい 228 00:13:21,426 --> 00:13:22,969 (サーラ)こっちよ 早く! 229 00:13:23,637 --> 00:13:26,097 (兵士)ゴホッ… 庭へ逃げたぞ! 230 00:13:29,518 --> 00:13:33,021 おのれ サーラめ 城から生きては出さぬ 231 00:13:33,438 --> 00:13:36,525 (咆哮(ほうこう)) 232 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 (アベル)うわ! (サーラ)ああ! 233 00:13:56,586 --> 00:13:57,546 なんだ? 234 00:14:02,384 --> 00:14:03,969 ひい〜 ウソだろ? 235 00:14:08,974 --> 00:14:12,102 じょ… 冗談じゃないぞ なぜ石像が? 236 00:14:12,227 --> 00:14:13,979 きっと偽国王の魔法よ 237 00:14:14,104 --> 00:14:14,938 (アベル)えっ… 238 00:14:16,856 --> 00:14:17,691 危ない! 239 00:14:22,445 --> 00:14:24,114 あいつらは オイラが引き付ける 240 00:14:24,239 --> 00:14:26,616 サーラは その隙に逃げるんだ いいな? 241 00:14:26,867 --> 00:14:27,701 アベル! 242 00:14:27,826 --> 00:14:29,160 うお〜! 243 00:14:31,746 --> 00:14:34,875 やあ〜 とう! 244 00:14:38,420 --> 00:14:40,964 (石像の悲鳴) 245 00:14:43,967 --> 00:14:44,843 (アベル)あっ… 246 00:14:54,352 --> 00:14:55,186 あっ! 247 00:15:02,485 --> 00:15:04,905 (ほえる声) 248 00:15:07,908 --> 00:15:08,742 サーラ! 249 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 とりゃ! 250 00:15:27,010 --> 00:15:28,887 (アベル)サーラ 今のうちだ 251 00:15:29,012 --> 00:15:29,971 さあ 早く! 252 00:15:30,513 --> 00:15:32,474 (犬のうなり声) 253 00:15:36,019 --> 00:15:37,270 (サーラ)アベル そっちはダメ! 254 00:15:38,104 --> 00:15:38,980 どうして? 255 00:15:39,356 --> 00:15:41,441 その先は 海で行き止まりなの 256 00:15:41,566 --> 00:15:42,400 海? 257 00:15:42,525 --> 00:15:43,401 (石像の足音) 来たぞ! 258 00:15:44,069 --> 00:15:45,403 しょうがない 飛び込むんだ! 259 00:15:45,528 --> 00:15:46,613 (サーラ)むちゃよ! 260 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 (アベル)ひえ〜! 261 00:15:56,164 --> 00:15:56,998 マズい… 262 00:15:57,123 --> 00:15:58,208 (石像の足音) アベル! 263 00:15:58,333 --> 00:15:59,167 クソ〜 264 00:16:07,509 --> 00:16:09,886 イチかバチかだ サーラ 飛び込むんだ 265 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 (サーラ)無理よ 高すぎるわ 266 00:16:13,264 --> 00:16:15,976 それじゃ あいつらの 餌食になれっていうのかよ? 267 00:16:18,812 --> 00:16:20,313 サーラ いくぞ! 268 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 できない! 269 00:16:21,982 --> 00:16:22,899 クソ〜 270 00:16:24,526 --> 00:16:25,360 (サーラ)アベル! 271 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 (アベル)それ! 272 00:16:26,444 --> 00:16:29,280 (アベル)うわ〜! (サーラ)きゃ〜! 273 00:16:31,908 --> 00:16:35,245 {\an8}(シーザーオライオン) 逃げられないと悟り 自ら死を選んだか 274 00:16:35,495 --> 00:16:37,205 {\an8}フフフ… 275 00:16:38,039 --> 00:16:40,166 {\an8}ハハハハッ! 276 00:16:42,711 --> 00:16:44,546 (ティアラ)アベル アベル! 277 00:16:45,755 --> 00:16:47,966 (アベル) 誰だ? オイラを呼ぶのは 278 00:16:48,800 --> 00:16:51,428 (ティアラ) アベル 起きて! アベル! 279 00:16:53,722 --> 00:16:55,598 フフッ アベル! 280 00:16:56,057 --> 00:16:56,975 (アベル)ティアラ… 281 00:16:57,976 --> 00:16:58,810 ティアラ! 282 00:16:59,477 --> 00:17:00,311 アベル… 283 00:17:00,437 --> 00:17:01,271 (チチの声) 284 00:17:02,439 --> 00:17:04,232 サーラ オイラ… 285 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 よかった! 286 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 (チチの声) 287 00:17:07,569 --> 00:17:08,403 チチ! 288 00:17:08,528 --> 00:17:09,988 (デイジィ)気が付いたようだな 289 00:17:10,155 --> 00:17:11,031 えっ? 290 00:17:11,489 --> 00:17:13,867 デイジィ モコモコ! 一体 ここは? 291 00:17:14,034 --> 00:17:15,869 海賊バハラタの館だ 292 00:17:15,994 --> 00:17:19,247 バハラタの部下が お前たちを助けてくれたんだぜ 293 00:17:19,372 --> 00:17:21,750 (ヤナック)そこをなんとか! (バハラタ)ダメだ 294 00:17:22,167 --> 00:17:25,503 {\an5}(ヤナック) ねえ なんとかお願いしますよ バハラタの旦那 295 00:17:25,628 --> 00:17:28,715 (バハラタ)亡霊の島へ行くなんて バカげている 296 00:17:29,340 --> 00:17:31,426 死にに行くようなものだ 297 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 (ため息) 298 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 バハラタ… あのときの? 299 00:17:37,432 --> 00:17:39,976 おお アベル 気が付いたようだな 300 00:17:40,101 --> 00:17:41,352 おっ そうそう 301 00:17:42,145 --> 00:17:43,897 ん? これは? 302 00:17:44,314 --> 00:17:48,359 この前 お前が稼いだ金を 魔法の種に換えておいた 303 00:17:48,651 --> 00:17:50,737 旅には必要なものだろ 304 00:17:50,862 --> 00:17:52,322 (モコモコ)ちょっと 海賊さんよ 305 00:17:52,989 --> 00:17:56,785 もしかして 亡霊の島へ行くのが 怖いんじゃねえのか? 306 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 フッ… できれば 俺だって行きたいさ 307 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 亡霊の島には 308 00:18:01,456 --> 00:18:04,250 見たこともないお宝が どっさり あるらしいからな 309 00:18:04,417 --> 00:18:06,461 だったら なんとかしてくれよ! 310 00:18:07,087 --> 00:18:10,215 なんとかするにも 海図に載ってないんだ 311 00:18:10,340 --> 00:18:11,716 しかも その島は 312 00:18:11,841 --> 00:18:14,219 海流に乗って 常に動いてるという 313 00:18:14,344 --> 00:18:18,139 だが ただひとつ 亡霊の島へ行ける方法はあるが 314 00:18:18,306 --> 00:18:19,140 な… 何? 315 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 それは 亡霊の島の位置を 指し示すという 316 00:18:26,481 --> 00:18:27,732 船乗りの骨だ 317 00:18:28,108 --> 00:18:29,692 船乗りの骨? 318 00:18:30,068 --> 00:18:31,444 骨ねえ 319 00:18:32,070 --> 00:18:34,906 この骨が船乗りの骨ならな〜 320 00:18:35,406 --> 00:18:37,408 ん? それ まさか! 321 00:18:37,826 --> 00:18:38,868 ちょっと見せろ! 322 00:18:40,120 --> 00:18:41,454 (モコモコ)どうしたんだよ? 323 00:18:41,579 --> 00:18:42,664 これを どこで? 324 00:18:42,789 --> 00:18:46,501 (モコモコ)どこって 海峡の門で地図と一緒に… 325 00:18:47,001 --> 00:18:49,462 間違いない これこそ船乗りの骨だ! 326 00:18:50,046 --> 00:18:50,922 えっ… ウソ? 327 00:18:51,381 --> 00:18:54,008 (バハラタ)これがあれば 亡霊の島へ行くことができる 328 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 ホントかよ? 329 00:18:56,636 --> 00:18:57,679 やったぜ! 330 00:18:58,304 --> 00:19:01,141 だが 危険な航海になるが 覚悟はいいな? 331 00:19:01,766 --> 00:19:02,642 分かってる 332 00:19:02,767 --> 00:19:06,146 でも オイラたち行かなきゃ どんな危険な航海でも 333 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 うむ 334 00:19:14,612 --> 00:19:15,530 (船員)おい 急げ 急げ! 335 00:19:20,368 --> 00:19:22,287 デイジィ どうしたんだ? 336 00:19:23,621 --> 00:19:25,290 このドランの都を 337 00:19:25,623 --> 00:19:27,458 もう 離れなくちゃならないんだね 338 00:19:27,750 --> 00:19:29,335 ああ… でも どうして? 339 00:19:29,711 --> 00:19:31,713 私に弟がいたんだ 340 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 ずっと昔の話だけど 341 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 人買いに買われて 342 00:19:35,216 --> 00:19:37,260 このドランに 連れてこられたって聞いてね 343 00:19:38,136 --> 00:19:39,304 弟? 344 00:19:39,762 --> 00:19:42,932 じゃあ トビーっていうのは その弟のことだったのか 345 00:19:43,600 --> 00:19:44,434 (デイジィ)ああ 346 00:19:44,851 --> 00:19:49,480 昨日 町の男どもを捕まえて 締め上げて聞いたんだけど 347 00:19:49,606 --> 00:19:51,107 何も分からなかった 348 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 (アベル)そうだったのか 349 00:19:52,609 --> 00:19:55,361 私には 弟を見つけることもできない 350 00:19:58,406 --> 00:20:01,951 私 弟を取り戻そうと思って… 351 00:20:03,536 --> 00:20:04,829 こんなもの! 352 00:20:07,957 --> 00:20:08,875 (アベル)デイジィ… 353 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 (アベル) デイジィ これは持ってるんだ 354 00:20:23,223 --> 00:20:25,266 必ず役に立つときが来る 355 00:20:27,810 --> 00:20:29,896 どこかで きっと会えるさ 356 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 (チチの声) 357 00:20:31,689 --> 00:20:32,523 アベル… 358 00:20:40,114 --> 00:20:42,951 (船員)よいしょ (船員)そ〜れ そ〜れ 359 00:20:43,952 --> 00:20:44,911 (船員)そ〜れ 360 00:20:47,205 --> 00:20:48,831 いくぜ 野郎ども! 361 00:20:49,040 --> 00:20:50,792 (一同)おお〜! 362 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 (アベル)なんだって? 363 00:21:24,909 --> 00:21:26,703 ドランの国王が偽者? 364 00:21:26,953 --> 00:21:28,746 だが その正体を暴くには 365 00:21:29,038 --> 00:21:31,457 亡霊の島にある ラーの鏡が必要だという 366 00:21:31,582 --> 00:21:33,918 よ〜し ドラクエするぜ! 367 00:21:34,043 --> 00:21:40,049 {\an8}♪〜 368 00:23:29,283 --> 00:23:35,289 {\an8}〜♪