1 00:00:38,689 --> 00:00:40,611 Alright turn around 2 00:00:40,636 --> 00:00:41,616 Ok! 3 00:00:44,325 --> 00:00:46,264 Cute teddy bear! 4 00:00:47,897 --> 00:00:49,354 Happy birthday 5 00:00:49,379 --> 00:00:50,557 Thank you! 6 00:00:54,041 --> 00:00:55,960 That's great. 7 00:00:55,985 --> 00:01:00,338 Teddy bears are expensive. Luckily I found that one lying around outside. 8 00:01:00,363 --> 00:01:01,768 Papa shhh! 9 00:01:03,416 --> 00:01:04,744 What? 10 00:01:05,236 --> 00:01:06,502 Nothing 11 00:01:06,527 --> 00:01:08,549 Come on, blow out your candles 12 00:01:09,033 --> 00:01:10,174 Ok? 13 00:01:10,555 --> 00:01:12,260 Ready and... 14 00:01:26,486 --> 00:01:29,361 Zombies! WHY!? 15 00:01:29,928 --> 00:01:36,147 We've come to expose your fake happiness! 16 00:01:38,179 --> 00:01:43,307 No matter how happy you are, you'll be one of us in seconds 17 00:01:43,332 --> 00:01:45,916 That's just life! 18 00:01:50,736 --> 00:01:52,986 Mama! Mama! 19 00:02:07,398 --> 00:02:10,307 Someone save him! 20 00:02:13,518 --> 00:02:14,525 Here 21 00:02:15,495 --> 00:02:19,916 You were more worried about this little guy than yourself 22 00:02:19,995 --> 00:02:22,697 That kindness is very beautiful 23 00:02:23,642 --> 00:02:25,463 Cause he's my friend! 24 00:02:26,479 --> 00:02:28,194 He's a very sincere bear 25 00:02:28,219 --> 00:02:30,553 He looks cute and has the heart of a samurai 26 00:02:31,132 --> 00:02:34,575 I'm sure he'll repay you for protecting him by protecting you 27 00:02:36,376 --> 00:02:38,397 He's stretching! 28 00:02:41,651 --> 00:02:43,077 He's yelling! 29 00:02:43,741 --> 00:02:46,444 Little girl, I can talk too 30 00:02:47,231 --> 00:02:50,882 And I will repay you as best I can! 31 00:02:56,502 --> 00:02:59,342 Please save the teddy bear! 32 00:02:59,459 --> 00:03:01,163 I was hoping you'd ask 33 00:03:02,358 --> 00:03:04,358 Nuigulumar! 34 00:03:29,376 --> 00:03:32,588 Nuigulumar Z 35 00:04:48,025 --> 00:04:49,641 Thank you! 36 00:04:50,021 --> 00:04:52,139 I've been searching for this little guy 37 00:04:52,514 --> 00:04:55,483 He's my friend so I need to take him with me, sorry 38 00:04:55,639 --> 00:04:56,768 That's ok 39 00:04:57,027 --> 00:05:02,420 In exchange, I'll tell you how this world became full of zombies 40 00:05:06,981 --> 00:05:09,717 It began 5 years ago in space 41 00:05:10,323 --> 00:05:12,952 Far away, on the planet Domoho 42 00:05:13,103 --> 00:05:19,696 A group of very small lifeforms escaped from the destruction of their planet 43 00:05:23,913 --> 00:05:27,844 Searching for a new home, they arrived on Earth 44 00:05:28,126 --> 00:05:31,470 Their cotton like forms descended upon the planet 45 00:05:31,495 --> 00:05:35,048 Falling... like snow 46 00:05:47,906 --> 00:05:52,712 Most of them fell into the ocean or onto the ground and disappeared 47 00:05:58,336 --> 00:06:03,439 But their greatest warrior Dumava managed to survive 48 00:06:03,464 --> 00:06:06,087 And drifted into a certain home 49 00:06:16,752 --> 00:06:20,806 There he found the best place for him to live 50 00:06:22,064 --> 00:06:25,212 Within a handmade teddy bear 51 00:06:25,689 --> 00:06:31,611 A designer named Fuyuko Aiyukawa was making it for her daughter 52 00:06:38,259 --> 00:06:39,533 Hey mama! 53 00:06:39,587 --> 00:06:42,322 Don't surprise me like that! 54 00:06:42,347 --> 00:06:44,806 Hey mama, what day is today? 55 00:06:45,965 --> 00:06:47,252 Hm I don't know 56 00:06:47,277 --> 00:06:49,462 It's my birthday! 57 00:06:49,900 --> 00:06:52,478 Hey mama, what are you giving me? 58 00:06:52,503 --> 00:06:55,173 You can't just directly ask like that 59 00:06:55,198 --> 00:06:56,298 But 60 00:06:57,033 --> 00:07:01,978 When we were still with dad with all the violence, there were never any presents 61 00:07:02,636 --> 00:07:09,650 But since you got the divorce I've been wondering what kind of present you'd give me 62 00:07:09,675 --> 00:07:11,603 What a selfish girl 63 00:07:13,808 --> 00:07:16,642 Mama is that...? 64 00:07:26,432 --> 00:07:29,353 So cute! A teddy bear! 65 00:07:30,377 --> 00:07:31,806 Thank you mama! 66 00:07:32,439 --> 00:07:35,064 You really do care about me 67 00:07:35,408 --> 00:07:37,142 This is proof! 68 00:07:37,454 --> 00:07:40,407 His face looks like it was punched, so I'll call him Punchy! 69 00:07:40,689 --> 00:07:42,314 We'll never be apart! 70 00:07:43,481 --> 00:07:50,086 At that moment, Kyoko's joy energized the warrior sleeping within 71 00:07:51,777 --> 00:07:53,718 What is this feeling? 72 00:07:54,305 --> 00:07:59,048 The energy from this girl needing me is awakening my cells 73 00:08:00,110 --> 00:08:04,244 I lost my home and my purpose, but now I understand 74 00:08:04,965 --> 00:08:07,970 I live to protect this princess 75 00:08:08,519 --> 00:08:10,455 I swear on these button eyes! 76 00:08:10,681 --> 00:08:14,361 PRINCESS!!! 77 00:08:14,673 --> 00:08:15,798 Huh? 78 00:08:16,915 --> 00:08:18,658 The cotton is still sticking out 79 00:08:23,314 --> 00:08:26,330 What, so it wasn't done? 80 00:08:26,973 --> 00:08:29,611 Sorry, I've been so busy 81 00:08:29,837 --> 00:08:34,915 It's my first birthday with just us. You could have put me first 82 00:08:35,011 --> 00:08:36,447 Sorry 83 00:08:42,190 --> 00:08:43,650 Hey mama! 84 00:08:45,308 --> 00:08:46,673 What is it? 85 00:08:46,698 --> 00:08:48,627 You'll be here soon!? 86 00:08:48,866 --> 00:08:53,524 Yeah yeah, that's right. I'm almost there. I know I know 87 00:08:53,558 --> 00:08:57,181 Food? I just ate udon so I'm good 88 00:08:57,532 --> 00:09:02,774 At that moment, with the worst timing a visitor came to Kyoko's house 89 00:09:04,120 --> 00:09:05,193 Where are you now? 90 00:09:05,218 --> 00:09:07,279 Hey mama, let's live with just to two of us 91 00:09:07,336 --> 00:09:08,154 Now? 92 00:09:10,217 --> 00:09:11,654 Thanks for waiting! 93 00:09:12,061 --> 00:09:14,318 It's been a while sis! 94 00:09:14,748 --> 00:09:16,068 Yumeko! 95 00:09:16,358 --> 00:09:17,553 Sis? 96 00:09:18,249 --> 00:09:20,029 You must be Kyoko 97 00:09:20,054 --> 00:09:21,936 Thanks for letting me stay here! 98 00:09:21,961 --> 00:09:24,365 Stay!? What's going on mama!? 99 00:09:24,390 --> 00:09:26,390 Uhm that's... 100 00:09:26,660 --> 00:09:29,207 I'm looking forward to staying with you 101 00:09:32,049 --> 00:09:34,049 Ah! Coffee! 102 00:09:36,301 --> 00:09:37,348 Dangerous! 103 00:09:38,924 --> 00:09:40,285 Happy Birthday Kyoko 104 00:09:42,308 --> 00:09:44,722 Ahhh oopsie 105 00:09:44,747 --> 00:09:46,371 What did you do!? 106 00:09:47,199 --> 00:09:50,223 Whoa a pretty dangerous human showed up 107 00:09:50,676 --> 00:09:54,801 I ended up here, but where did Deparza go? 108 00:09:55,298 --> 00:09:58,087 My best friend, Deparza! 109 00:10:04,205 --> 00:10:06,611 Someone called out to me? 110 00:10:07,548 --> 00:10:09,329 Could it be Dumuva? 111 00:10:09,974 --> 00:10:11,569 You survived too? 112 00:10:13,889 --> 00:10:16,295 What's with that getup? 113 00:10:16,320 --> 00:10:17,995 Your parents'd be crying 114 00:10:18,020 --> 00:10:21,984 It's a cosplay club. I hate it too 115 00:10:22,009 --> 00:10:23,616 I betcha like this! 116 00:10:23,641 --> 00:10:25,019 Stop! Help me! 117 00:10:25,996 --> 00:10:27,780 Tony, c'mere 118 00:10:27,805 --> 00:10:29,756 An old man with a stuffed animal? 119 00:10:30,484 --> 00:10:34,756 You just said several keywords that should never be said to me 120 00:10:35,172 --> 00:10:37,342 And you called me tiny. Take that BACK!! 121 00:10:48,068 --> 00:10:52,897 I am the Knitted Vengeance Warrior, Charlie! 122 00:10:52,922 --> 00:10:54,327 A monster! 123 00:11:00,850 --> 00:11:03,170 Thank you for saving me! 124 00:11:03,478 --> 00:11:05,077 I don't remember saving anyone 125 00:11:06,733 --> 00:11:09,272 You will become my minion 126 00:11:29,858 --> 00:11:31,303 Dumava 127 00:11:31,507 --> 00:11:34,936 It seems we have taken different paths 128 00:11:36,465 --> 00:11:40,423 This is the first step towards my ambition 129 00:11:51,861 --> 00:11:55,876 Ugh why do I have to do homework on my birthday? 130 00:11:56,274 --> 00:11:59,783 And an essay on my dreams. So lame 131 00:12:02,004 --> 00:12:04,056 My dreams... 132 00:12:08,658 --> 00:12:14,236 Until recently it was for papa who always bullied mama to get shot by tanks 133 00:12:14,797 --> 00:12:17,501 But they got divorced so that kinda happened 134 00:12:17,526 --> 00:12:19,361 Thank goodness 135 00:12:21,787 --> 00:12:24,560 But that lolita woman 136 00:12:25,802 --> 00:12:27,826 I don't want to spend a single second with her 137 00:12:28,468 --> 00:12:31,654 Mr Tank, chase her out of my house! 138 00:12:34,862 --> 00:12:38,425 At least give me my time with mama back 139 00:12:40,308 --> 00:12:41,597 What? 140 00:12:50,433 --> 00:12:52,433 What a cute teddy bear! 141 00:12:52,651 --> 00:12:56,073 The couple little rough points make it even cuter 142 00:12:59,635 --> 00:13:02,675 Hey, why are you cleaning in the middle of the night? 143 00:13:03,374 --> 00:13:06,694 Sorry, I always used to do it that way at home 144 00:13:06,921 --> 00:13:10,983 And that bear is my present! 145 00:13:14,974 --> 00:13:17,833 The vacuum cleaner! I can't get it off! 146 00:13:17,874 --> 00:13:20,699 Please turn it off! Turn it off! 147 00:13:20,724 --> 00:13:22,310 You are way too clumsy! 148 00:13:23,903 --> 00:13:25,559 What happened? 149 00:13:25,584 --> 00:13:28,723 Hey mama, I don't want to live with that thing 150 00:13:29,410 --> 00:13:32,246 You know my parents passed away recently right? 151 00:13:32,585 --> 00:13:34,379 She has no other family 152 00:13:34,404 --> 00:13:36,528 And I'm sure it will help having her around 153 00:13:38,528 --> 00:13:40,184 They're totally black 154 00:13:41,303 --> 00:13:43,145 Burnt toast at night? 155 00:13:43,170 --> 00:13:45,653 Yumeko? More like Yume-ick-ko 156 00:13:46,370 --> 00:13:48,370 I don't need an unfinished bear 157 00:13:49,895 --> 00:13:51,231 Kyoko! 158 00:13:52,134 --> 00:13:55,025 I'm sorry sis 159 00:13:55,697 --> 00:13:58,025 I'll leave tomorrow 160 00:13:58,205 --> 00:14:01,252 It's ok. I'm glad you came 161 00:14:02,705 --> 00:14:07,119 She's going through a lot from the divorce and I can't help her on my own 162 00:14:07,975 --> 00:14:11,572 I'm sure you'll be able to help her over time 163 00:14:12,447 --> 00:14:16,713 I think the two of you are a bit similar 164 00:14:18,351 --> 00:14:19,522 Really? 165 00:14:19,546 --> 00:14:22,944 Yep. Your imaginative sides 166 00:14:28,075 --> 00:14:32,856 I didn't think there was anyone like me in this world 167 00:14:34,355 --> 00:14:35,968 ...with some man. 168 00:14:35,993 --> 00:14:37,704 There's no way that's true 169 00:14:39,305 --> 00:14:41,392 That's just your lies 170 00:14:41,979 --> 00:14:44,518 Isn't that just your guilty conscience talking? 171 00:14:44,689 --> 00:14:49,111 Other than my sister who left home as soon as she could 172 00:14:49,335 --> 00:14:52,236 No one in my family paid attention to me 173 00:14:52,771 --> 00:14:55,932 I had no friends. I was always alone 174 00:15:01,401 --> 00:15:05,815 Plus I never felt comfortable as a woman 175 00:15:06,268 --> 00:15:09,769 I started wearing the boy's uniform to school 176 00:15:13,472 --> 00:15:16,839 And I always just watched tokusatsu heroes 177 00:15:19,746 --> 00:15:23,561 Heroes secretly fight against monsters to defend justice 178 00:15:23,797 --> 00:15:26,844 I wanted to fight the lonely fight against darkness! 179 00:15:28,753 --> 00:15:32,344 But as a woman I couldn't be a hero 180 00:15:32,742 --> 00:15:35,437 I didn't want to be a tokusatsu heroine 181 00:15:35,712 --> 00:15:38,657 The real me was just a clumsy girl 182 00:15:41,905 --> 00:15:45,694 I just happened to read a Gothic Lolita magazine 183 00:15:45,749 --> 00:15:50,788 And was shocked by the cute and incredible outfits that went beyond just 'clothes' 184 00:15:51,037 --> 00:15:53,993 How elegant! How charming! 185 00:15:58,003 --> 00:16:02,157 I instinctively knew what I wanted to wear, so I made it myself 186 00:16:24,492 --> 00:16:27,337 Those were my battle clothes! 187 00:16:29,366 --> 00:16:31,767 I had always walked in the shadows 188 00:16:31,792 --> 00:16:34,846 But now I had discovered myself! 189 00:16:40,696 --> 00:16:42,696 Good afternoon! 190 00:16:44,478 --> 00:16:45,642 How is it? 191 00:16:46,791 --> 00:16:47,971 What do you think? 192 00:17:09,893 --> 00:17:15,229 But soon after my parents fell ill, and I went back to having no place of my own 193 00:17:18,276 --> 00:17:20,416 In the end it was all a sweet dream 194 00:17:20,911 --> 00:17:22,911 I can't get along with Kyoko either 195 00:17:23,620 --> 00:17:26,221 I really am so powerless 196 00:17:28,471 --> 00:17:30,252 You idiot! 197 00:17:33,330 --> 00:17:35,330 The teddy bear talked! 198 00:17:35,728 --> 00:17:39,166 That's right. A bunch of stuff happened and now I speak Japanese! 199 00:17:39,947 --> 00:17:42,000 My movements are a bit awkward but never mind! 200 00:17:42,415 --> 00:17:44,133 This is pretty hard work! 201 00:17:44,641 --> 00:17:45,829 Sorry 202 00:17:46,070 --> 00:17:49,094 I was listening all along, but there was nothing sweet there! 203 00:17:49,422 --> 00:17:52,665 You're powerless? You can't become a hero? 204 00:17:53,105 --> 00:17:55,653 You haven't done anything, don't make me laugh! 205 00:17:57,249 --> 00:17:59,515 It's soft but somehow it hurt? 206 00:18:00,024 --> 00:18:03,515 That's the result of training. Hero training. 207 00:18:03,540 --> 00:18:04,532 I see 208 00:18:04,557 --> 00:18:06,997 I'll make you into a hero 209 00:18:07,022 --> 00:18:08,239 For the Princess 210 00:18:08,264 --> 00:18:11,214 The Princess? Who? 211 00:18:18,639 --> 00:18:20,004 So embarrassing 212 00:18:20,824 --> 00:18:23,050 When you laugh your teeth really come out 213 00:18:24,165 --> 00:18:26,017 I'm talking about Kyoko 214 00:18:26,329 --> 00:18:29,446 All that matters is making Kyoko happy 215 00:18:30,088 --> 00:18:31,610 But how? 216 00:18:32,333 --> 00:18:35,567 Sew me up and finish me 217 00:18:36,068 --> 00:18:37,778 Yumicko, you! 218 00:18:40,037 --> 00:18:41,216 Me!? 219 00:18:43,643 --> 00:18:46,252 It tickles. It tickles 220 00:18:48,132 --> 00:18:49,533 You're good! 221 00:18:49,558 --> 00:18:51,955 You're stupidly clumsy at everything else though 222 00:18:53,275 --> 00:18:55,713 We're saying that sis sewed you up though 223 00:18:56,315 --> 00:18:59,166 Lies are an important part of justice 224 00:18:59,940 --> 00:19:01,143 Shut up and sew! 225 00:19:07,324 --> 00:19:12,811 I put the finished Punchy and a birthday card in sis' handwriting 226 00:19:12,836 --> 00:19:14,921 Next to Kyoko's pillow 227 00:19:19,406 --> 00:19:20,796 Oh no, she's waking up! 228 00:19:21,077 --> 00:19:22,210 Punchy! 229 00:19:26,546 --> 00:19:28,007 All good 230 00:19:29,491 --> 00:19:32,434 His teeth are out again. Pushing his nose up... 231 00:19:37,683 --> 00:19:39,887 Mama... sorry 232 00:19:42,610 --> 00:19:43,562 Papa... 233 00:19:45,609 --> 00:19:48,750 Kyoko... she's lonely 234 00:19:50,156 --> 00:19:52,273 I understand that feeling 235 00:19:54,164 --> 00:19:57,711 Maybe I really can become her friend 236 00:20:03,309 --> 00:20:07,887 That's good. Don't rush it. Let the love develop 237 00:20:08,559 --> 00:20:11,887 It seems like a storm is coming after all 238 00:20:19,236 --> 00:20:21,205 Japan's Zombie Incident Cosplay Girl Bites Men 239 00:20:21,230 --> 00:20:23,399 Thanks for waiting! 240 00:20:23,424 --> 00:20:25,623 This zombie incident is pretty serious! 241 00:20:25,648 --> 00:20:28,491 They say 7 people were bitten and infected by the cosplay girl 242 00:20:28,516 --> 00:20:31,944 Nice. Getting bit by a girl is the way to go 243 00:20:31,969 --> 00:20:34,757 If she showed up here, I'd be all for it 244 00:20:40,107 --> 00:20:42,256 Master, you serious? 245 00:20:42,936 --> 00:20:44,029 They're here 246 00:20:50,766 --> 00:20:53,008 What now? If you want to get bit now's your chance 247 00:20:55,837 --> 00:20:57,962 You know what, never mind! 248 00:21:02,800 --> 00:21:05,206 Master save me! 249 00:21:06,205 --> 00:21:07,870 It hurts! 250 00:21:30,684 --> 00:21:32,665 Mama thank you 251 00:21:33,618 --> 00:21:34,720 For what? 252 00:21:35,188 --> 00:21:37,298 For finishing up Punchy 253 00:21:47,391 --> 00:21:49,391 If you're happy, I am too 254 00:21:50,189 --> 00:21:53,181 And actually I have one more present 255 00:21:54,173 --> 00:21:55,173 Is that? 256 00:21:55,790 --> 00:21:57,102 Manuscript paper 257 00:21:57,980 --> 00:22:03,274 Kyoko, you have the ability to put your imagination into words 258 00:22:04,764 --> 00:22:10,350 When something sad happens, I want you to be able to use that imagination to move past it 259 00:22:11,718 --> 00:22:14,803 I want you to use your imagination to overcome harsh realities 260 00:22:15,264 --> 00:22:16,889 You can do that 261 00:22:17,936 --> 00:22:19,936 Right Yumeko? 262 00:22:23,367 --> 00:22:25,367 Sorry! 263 00:22:27,752 --> 00:22:30,768 You're awful! I told you not to bring Yumicko! 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,034 Kyoko, Yumeko is my sister 265 00:22:34,486 --> 00:22:36,486 She is your blood relative too 266 00:22:38,643 --> 00:22:39,846 Shake hands 267 00:22:54,739 --> 00:22:56,010 What was that? 268 00:22:57,823 --> 00:22:59,127 Just for today 269 00:23:00,291 --> 00:23:01,854 Because mama told me to 270 00:23:05,576 --> 00:23:08,873 I... am fine with just that 271 00:23:52,191 --> 00:23:54,246 What terrible timing! 272 00:23:55,254 --> 00:23:56,558 Those are real zombies! 273 00:24:00,121 --> 00:24:03,176 Yumicko, run away! I'll save the Princess! 274 00:24:03,621 --> 00:24:04,715 But! 275 00:24:06,432 --> 00:24:08,222 Mama what's going on!? 276 00:24:09,557 --> 00:24:10,995 Look out! 277 00:24:13,112 --> 00:24:15,542 Yumicko! 278 00:24:21,605 --> 00:24:22,972 Owwwwwie! 279 00:24:24,230 --> 00:24:26,456 I knew it would turn out like that 280 00:24:33,088 --> 00:24:34,362 Don't! 281 00:25:02,045 --> 00:25:03,227 Mama! 282 00:25:04,486 --> 00:25:05,516 I... 283 00:25:05,548 --> 00:25:06,548 Sis! 284 00:25:15,487 --> 00:25:17,983 Mama! Mama! 285 00:25:18,421 --> 00:25:19,444 No way.. 286 00:25:19,986 --> 00:25:22,149 Mama... Mama... 287 00:25:28,851 --> 00:25:30,655 It's your fault 288 00:25:33,323 --> 00:25:35,397 She was shot protecting you! 289 00:25:35,851 --> 00:25:37,116 Not me... 290 00:25:38,078 --> 00:25:40,265 No! She... 291 00:25:41,194 --> 00:25:43,007 I'll never forgive you 292 00:25:43,546 --> 00:25:45,546 I'll never ever forgive you! 293 00:25:47,788 --> 00:25:49,351 Kyoko... 294 00:25:52,561 --> 00:25:53,882 Kyoko! 295 00:25:59,577 --> 00:26:05,179 I am always kind to women, but against a super evil zombie, I'm going all out! 296 00:26:06,397 --> 00:26:08,663 All out Punch! All out Hit! 297 00:26:15,241 --> 00:26:17,241 Finishing Fart! 298 00:26:27,053 --> 00:26:29,053 Hurry! Chase the Princess! 299 00:26:33,514 --> 00:26:35,514 I'm sorry sis 300 00:26:50,421 --> 00:26:51,655 Leave me alone! 301 00:26:58,699 --> 00:27:00,988 PRINCESS!! 302 00:27:01,013 --> 00:27:02,309 Kyoko! 303 00:27:14,063 --> 00:27:16,149 What Princess? 304 00:27:16,174 --> 00:27:18,946 You're as old fashioned as always 305 00:27:19,102 --> 00:27:20,477 Who are you!? 306 00:27:20,782 --> 00:27:23,024 Could you be... Deparza? 307 00:27:24,193 --> 00:27:28,451 I'm afraid that since I've combined with a human I am no longer Deparza 308 00:27:28,483 --> 00:27:31,286 I am the Knitted Vengeance Warrior, Charlie! 309 00:27:33,933 --> 00:27:35,988 So you're behind these zombies! 310 00:27:36,013 --> 00:27:39,692 But back when we fought together, you weren't evil like this! 311 00:27:39,717 --> 00:27:42,449 I changed after seeing the darkness in humans 312 00:27:42,474 --> 00:27:46,277 Listen! I will not leave even a single teddy bear alive! 313 00:27:46,480 --> 00:27:50,660 No! I won't let you hurt Kyoko! 314 00:27:51,203 --> 00:27:53,426 Then take my retribution! 315 00:27:53,527 --> 00:27:56,613 Through my loyal servants 316 00:28:01,018 --> 00:28:03,160 The Psychic, Kill Billy! 317 00:28:03,724 --> 00:28:05,724 Gatling Lolita! 318 00:28:06,200 --> 00:28:07,685 What! 319 00:28:07,710 --> 00:28:09,786 The enemy is a lolita too!? 320 00:28:09,811 --> 00:28:15,185 Hmph, comparing me with that shitty lolita makes my goth left arm hurt! 321 00:28:15,210 --> 00:28:16,388 What the heck! 322 00:28:16,413 --> 00:28:19,310 What is that esper kid gonna do? Spoon bending!? 323 00:28:19,660 --> 00:28:23,707 Sorry. These aren't for bending! 324 00:28:29,230 --> 00:28:31,097 Die by my spoons! 325 00:28:32,313 --> 00:28:34,441 Yumicko! Hurry and dodge! 326 00:28:40,079 --> 00:28:43,977 You will suffer for defying us! 327 00:28:44,002 --> 00:28:45,665 You pink shit! 328 00:28:47,915 --> 00:28:50,134 You're too naive! 329 00:28:56,477 --> 00:28:57,290 No! 330 00:28:57,315 --> 00:28:58,446 Princess! 331 00:28:59,931 --> 00:29:02,149 Yumicko, leave this to me and run! 332 00:29:02,174 --> 00:29:04,938 No! I failed to protect her! 333 00:29:05,363 --> 00:29:09,063 If I can save Kyoko, I don't care if I die! 334 00:29:13,406 --> 00:29:14,848 Don't do it! 335 00:29:15,677 --> 00:29:20,192 If I can use my blood to distract them, I can save her! 336 00:29:29,708 --> 00:29:30,630 They're here! 337 00:29:36,771 --> 00:29:39,623 You're damn annoying! 338 00:29:43,387 --> 00:29:44,701 Yumicko! 339 00:29:45,521 --> 00:29:47,521 Are you ok? Hold on! 340 00:29:48,871 --> 00:29:52,832 I don't regret it. My life was meaningless anyways 341 00:29:52,857 --> 00:29:54,512 That's not true 342 00:29:54,739 --> 00:29:57,340 As a woman, you have a true samurai spirit 343 00:29:57,644 --> 00:29:59,644 You protected her and fought back! 344 00:30:00,071 --> 00:30:03,767 Combine with me and become the hero you dreamed of! 345 00:30:03,792 --> 00:30:05,525 Become the hero! 346 00:30:05,550 --> 00:30:06,329 What? 347 00:30:12,214 --> 00:30:14,626 What's wrong Billy? Finish her 348 00:30:15,266 --> 00:30:17,314 I won't kill someone already on the verge of death 349 00:30:17,485 --> 00:30:19,665 Are you disobeying me? 350 00:30:21,742 --> 00:30:22,711 Sorry 351 00:30:30,461 --> 00:30:32,178 I can really become a hero? 352 00:30:32,203 --> 00:30:34,203 They won't call me a heroine? 353 00:30:34,495 --> 00:30:37,477 I'll do my best. What do you want to look like? 354 00:30:37,915 --> 00:30:40,071 Cute and fluffy 355 00:30:40,096 --> 00:30:43,156 Make me a teddy bear like you Punchy 356 00:30:44,344 --> 00:30:48,758 I want to be strong like that guy who finished me off! 357 00:30:49,662 --> 00:30:53,162 And I want my face to look like his too! 358 00:30:53,322 --> 00:30:55,451 What about the name? 359 00:30:55,803 --> 00:30:59,066 Eh!? What should I... uhm... uhh... 360 00:30:59,091 --> 00:31:02,693 Hurry up! We'll hit the ground soon! 361 00:31:04,404 --> 00:31:06,637 It's a stuffed animal so... 362 00:31:07,013 --> 00:31:08,778 Nuigulumar! (TN: nuigurumi = stuffed animal) 363 00:31:08,803 --> 00:31:10,013 Ok! got it! 364 00:31:42,760 --> 00:31:44,017 Who are you? 365 00:31:44,554 --> 00:31:47,955 Sharper than cotton and soft to hug. But I don't hug evil. 366 00:31:47,980 --> 00:31:49,721 Nuigulumar arrives! 367 00:31:52,317 --> 00:31:54,356 I won't let you touch the Princess! 368 00:32:12,456 --> 00:32:13,979 Who is that! 369 00:32:14,183 --> 00:32:15,001 Go! 370 00:32:15,026 --> 00:32:15,932 Yes sir! 371 00:32:29,520 --> 00:32:30,801 Curse you! 372 00:32:44,044 --> 00:32:46,458 You are a brilliant foe, however... 373 00:32:46,817 --> 00:32:51,536 When the time is ripe, we will take our revenge in a horrific fashion! 374 00:32:51,561 --> 00:32:53,247 Remember this 375 00:32:57,521 --> 00:32:58,700 Uhm 376 00:33:01,093 --> 00:33:03,163 Princess, are you hurt? 377 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 Who are you? 378 00:33:06,522 --> 00:33:09,436 Someone who understands the sadness inside you 379 00:33:10,522 --> 00:33:13,624 I will be praying for the day you are healed 380 00:33:13,649 --> 00:33:14,764 Wait! 381 00:33:21,989 --> 00:33:23,193 Yumicko 382 00:33:23,864 --> 00:33:25,864 We now have a shared destiny 383 00:33:26,755 --> 00:33:30,724 We will continue to protect her from the shadows, just like sis wanted 384 00:33:31,818 --> 00:33:33,068 Yeah 385 00:33:33,443 --> 00:33:35,857 I swear on these button eyes! 386 00:33:40,713 --> 00:33:44,080 With that the zombie attacks ceased 387 00:33:44,563 --> 00:33:47,860 Charlie disappeared and remained disturbingly quiet 388 00:33:50,061 --> 00:33:52,603 It seemed at first to be resolved 389 00:33:52,628 --> 00:33:56,908 But rumours began circling of people becoming zombies due to stress or from catching a cold 390 00:33:56,933 --> 00:33:59,228 And a sense of unease continued to spread 391 00:34:01,705 --> 00:34:04,689 And so several years passed 392 00:34:32,562 --> 00:34:35,703 So noisy! 393 00:34:40,223 --> 00:34:44,271 Kyoko! I made dinner, want to eat? 394 00:34:52,126 --> 00:34:53,540 I did it! 395 00:34:53,650 --> 00:34:55,837 Punchy! She took it! Yay! 396 00:34:59,666 --> 00:35:02,923 Um so today I tried making omurice! 397 00:35:06,994 --> 00:35:08,541 You know Yumicko 398 00:35:08,683 --> 00:35:12,923 No matter how many times you cook for me, I'll never eat it so it's just a waste 399 00:35:13,735 --> 00:35:16,985 That's alright. Making it is my hobby 400 00:35:19,195 --> 00:35:20,837 Stop being so polite 401 00:35:21,157 --> 00:35:23,157 You're older than me. Pisses me off 402 00:35:26,039 --> 00:35:29,219 That brat, she really makes me mad 403 00:35:29,268 --> 00:35:31,610 I'd like to turn into Nuigulumar and teach her a lesson! 404 00:35:32,077 --> 00:35:33,125 Hold it in! 405 00:35:33,150 --> 00:35:34,953 If you get too mad you'll explode! 406 00:35:34,978 --> 00:35:36,000 Like BOOM! 407 00:35:36,835 --> 00:35:39,172 Listen, she just keeps getting further and further away from me 408 00:35:39,197 --> 00:35:41,078 My patience is gonna wear out! 409 00:35:41,103 --> 00:35:42,148 Ow! 410 00:35:42,284 --> 00:35:44,472 If you hug me we'll combine! 411 00:35:49,778 --> 00:35:52,059 Ahh! We half transformed! 412 00:35:54,059 --> 00:35:55,246 She's back! 413 00:35:55,450 --> 00:35:57,910 Say something? 414 00:35:57,935 --> 00:35:59,035 Nope, nothing 415 00:35:59,060 --> 00:36:00,481 Oh here! 416 00:36:00,894 --> 00:36:04,559 Uh the deadline for the novel submission is coming soon so you should prepare your draft 417 00:36:04,584 --> 00:36:06,340 I'm not writing a novel 418 00:36:06,567 --> 00:36:08,473 I only believe in music 419 00:36:08,819 --> 00:36:11,800 I don't care if it was my mom's will, it's stupid 420 00:36:12,379 --> 00:36:13,817 Soy sauce!? 421 00:36:13,842 --> 00:36:16,689 I'm amazed you can say that when you let my mom die 422 00:36:17,360 --> 00:36:22,274 But what pisses me off most is that she saved you instead of me 423 00:36:23,131 --> 00:36:24,389 That's- 424 00:36:24,414 --> 00:36:27,029 I'm old enough now to understand 425 00:36:27,227 --> 00:36:29,865 No one has ever wanted me around 426 00:36:29,890 --> 00:36:31,420 That's not true! 427 00:36:31,445 --> 00:36:32,490 It is! 428 00:36:32,863 --> 00:36:35,269 The person who saved me never showed up either 429 00:36:35,936 --> 00:36:38,769 I don't need this garbage anymore 430 00:36:38,816 --> 00:36:40,417 Garbage? 431 00:36:40,583 --> 00:36:43,112 I did my best to fix it! 432 00:36:43,535 --> 00:36:45,244 You fixed it? 433 00:36:45,269 --> 00:36:46,314 Sorry... 434 00:36:47,432 --> 00:36:50,846 Figures. You and mama lied to me 435 00:36:51,221 --> 00:36:52,799 You're the worst 436 00:36:52,824 --> 00:36:54,025 Oww 437 00:36:55,955 --> 00:36:57,479 Punchy we have to go after her 438 00:36:58,788 --> 00:37:01,228 So mean! How could she call me garbage!? 439 00:37:01,644 --> 00:37:05,416 The Princess has abandoned me. I'm going to pull out my cotton and die 440 00:37:05,441 --> 00:37:06,807 How could she! 441 00:37:08,381 --> 00:37:09,381 It hurts! 442 00:37:11,099 --> 00:37:14,756 I might be at my limit living like this. 443 00:37:16,246 --> 00:37:17,723 I forgot about work! 444 00:37:19,120 --> 00:37:21,120 Where are you Kouji? 445 00:37:21,676 --> 00:37:23,442 MB Company? 446 00:37:23,872 --> 00:37:25,614 Oh it's here 447 00:37:28,293 --> 00:37:30,661 You're performing here? 448 00:37:31,201 --> 00:37:32,681 What's your band again? 449 00:37:33,330 --> 00:37:36,705 No, it's not a performance it's a seminar 450 00:37:36,745 --> 00:37:37,899 A seminar? 451 00:37:38,384 --> 00:37:42,719 On the surface it's a health and cosmetics company 452 00:37:43,601 --> 00:37:47,665 But apparently the president's seminars are amazing 453 00:37:48,494 --> 00:37:51,408 Kyoko, hurry up 454 00:37:52,744 --> 00:37:56,759 No way, I'm not interested in that religious stuff 455 00:37:56,887 --> 00:37:58,439 No dumbass, it's not religious 456 00:37:58,830 --> 00:38:00,283 It's a seminar 457 00:38:05,469 --> 00:38:09,751 Shit, it's Yumicko. She's doing some sort of bike delivery job 458 00:38:13,879 --> 00:38:15,580 Kyoko you're late! 459 00:38:16,137 --> 00:38:20,219 They say after taking this seminar musicians and performers suddenly became successful 460 00:38:20,377 --> 00:38:21,876 Let's check it out! 461 00:38:22,017 --> 00:38:27,103 Hey, you're not my boyfriend. I told you no touching 462 00:38:27,128 --> 00:38:30,634 Cheapskate. Free sex has always been a part of rock and roll 463 00:38:31,556 --> 00:38:36,525 Kouji, you've got a good face and a good smile, but your brain needs work 464 00:38:37,151 --> 00:38:38,712 Your teeth are covered in food too 465 00:38:39,205 --> 00:38:40,392 You know, never mind 466 00:38:40,417 --> 00:38:41,064 Seriously? 467 00:38:41,089 --> 00:38:42,494 You two there 468 00:38:46,009 --> 00:38:47,392 Please enter 469 00:38:52,174 --> 00:38:53,666 Those lips... 470 00:38:54,694 --> 00:38:57,359 Is he... Nuigulumar? 471 00:39:00,200 --> 00:39:01,317 Well? 472 00:39:02,302 --> 00:39:04,654 I'll go! I'm coming! 473 00:39:04,679 --> 00:39:06,177 Nice! Let's go! 474 00:39:07,710 --> 00:39:09,810 President, Kyoko is here 475 00:39:10,115 --> 00:39:12,794 I see. This moment has finally come 476 00:39:16,840 --> 00:39:20,310 Ugh, curry just doesn't fit the lolita style at all 477 00:39:20,497 --> 00:39:23,693 I wish Kyoko understood what working was like 478 00:39:26,443 --> 00:39:29,333 Excuse me. Your curry is here! 479 00:39:30,122 --> 00:39:32,958 Hey Yumicko, is it really ok not to follow the Princess? 480 00:39:33,341 --> 00:39:34,904 I have a bad feeling 481 00:39:34,929 --> 00:39:36,865 She can do whatever she wants 482 00:39:36,890 --> 00:39:38,537 You're just being overprotective 483 00:39:38,982 --> 00:39:40,192 You fool! 484 00:39:40,226 --> 00:39:43,310 A man protects without expecting anything in return! 485 00:39:44,348 --> 00:39:46,348 I'm not a man! 486 00:39:47,157 --> 00:39:50,034 But there's a smell, like some sort of animal 487 00:39:50,059 --> 00:39:52,799 Are you talking about me!? I bathe properly! 488 00:39:53,299 --> 00:39:56,768 No! I can sense Charlie! 489 00:39:56,801 --> 00:39:57,754 Really? 490 00:39:57,779 --> 00:39:58,660 Hey! 491 00:39:59,543 --> 00:40:02,348 Who are you? You're suspicious! 492 00:40:02,559 --> 00:40:03,434 Damn! 493 00:40:05,371 --> 00:40:07,340 The curry! In my eyes! 494 00:40:07,365 --> 00:40:08,551 Run away! 495 00:40:08,966 --> 00:40:09,840 Stop! 496 00:40:09,865 --> 00:40:13,988 So you're saying Charlie is here and Kyoko went in too? 497 00:40:14,013 --> 00:40:14,848 Yeah 498 00:40:15,814 --> 00:40:18,681 Looks like you need us after all Kyoko 499 00:40:23,071 --> 00:40:26,462 There's a lot of artists here but none of them standout 500 00:40:26,829 --> 00:40:28,908 You don't either 501 00:40:29,423 --> 00:40:30,595 You suck 502 00:40:35,594 --> 00:40:38,345 I am the president of MB Company 503 00:40:38,454 --> 00:40:39,993 Charlie Takeshi 504 00:40:40,713 --> 00:40:45,346 Are you not dissatisfied with your lives? 505 00:40:45,955 --> 00:40:47,205 That's not right 506 00:40:47,634 --> 00:40:51,002 You have talent. Everyone around you is an idiot 507 00:40:51,673 --> 00:40:53,346 Don't you agree? 508 00:40:55,047 --> 00:41:00,523 But that is only because you haven't unleashed your true power! 509 00:41:02,453 --> 00:41:04,367 Look at me 510 00:41:06,765 --> 00:41:10,648 A man like me who is 4 and a half feet tall (142 cm) 511 00:41:10,858 --> 00:41:13,514 Runs a company that brings in 8 billion yen each year 512 00:41:13,915 --> 00:41:15,915 And has 4 beautiful women around him 513 00:41:19,351 --> 00:41:25,234 All this because of these cells, just like pure cotton 514 00:41:25,259 --> 00:41:28,695 And I will share them with everyone 515 00:41:29,838 --> 00:41:32,070 From... my body! 516 00:41:42,420 --> 00:41:44,936 Now, suck them in 517 00:41:48,538 --> 00:41:49,991 What's that. Gross! 518 00:41:50,016 --> 00:41:51,881 Idiot. This is the happiness mist 519 00:41:51,906 --> 00:41:53,162 Breathe it in 520 00:42:31,866 --> 00:42:34,186 Is the mist working? 521 00:42:34,397 --> 00:42:39,233 Now you can return to your true forms 522 00:42:39,561 --> 00:42:42,412 For instance, the folk rock guy over there! 523 00:42:42,437 --> 00:42:43,600 You mean me? 524 00:42:43,625 --> 00:42:46,764 You sing love songs on the street corners 525 00:42:46,789 --> 00:42:50,287 But actually you take advantage of people's anxiety! 526 00:42:50,312 --> 00:42:52,767 You filthy criminal! 527 00:42:52,792 --> 00:42:54,962 I'll give you a suitable form! 528 00:42:56,231 --> 00:42:57,692 My face is melting! 529 00:43:04,661 --> 00:43:07,583 Hey hey, that guy got turned into a zombie! Isn't this bad? 530 00:43:07,608 --> 00:43:09,020 Nah, he just got too excited 531 00:43:11,627 --> 00:43:12,682 Oho? 532 00:43:13,408 --> 00:43:16,002 I see a beautiful girl over there 533 00:43:17,237 --> 00:43:21,494 What do you see in the mist? 534 00:43:21,916 --> 00:43:23,054 Me? 535 00:43:24,647 --> 00:43:26,437 Punchy, we're busting in! 536 00:43:26,462 --> 00:43:27,468 Roger! 537 00:43:37,085 --> 00:43:38,406 She's an intruder! 538 00:43:38,431 --> 00:43:39,327 After her! 539 00:43:40,444 --> 00:43:41,943 Close #21! 540 00:43:44,195 --> 00:43:47,091 Now, you will see a vision of what you desire! 541 00:43:48,099 --> 00:43:51,278 I... want to disappear so... 542 00:43:51,607 --> 00:43:53,599 I think I want a castle! 543 00:43:57,177 --> 00:43:59,067 Huh? What's that? 544 00:43:59,324 --> 00:44:01,216 Why is it so blurry? 545 00:44:02,731 --> 00:44:04,395 Someone is there? 546 00:44:04,420 --> 00:44:05,669 It's me? 547 00:44:06,154 --> 00:44:08,880 And... Yumicko!? 548 00:44:09,722 --> 00:44:13,167 Why am I in a swimsuit!? And a watermelon?! 549 00:44:14,144 --> 00:44:16,339 That's good! You can split it! 550 00:44:18,198 --> 00:44:20,971 Why am I splitting watermelons with Yumicko!? 551 00:44:22,205 --> 00:44:26,110 And I look like I'm having way too much fun? 552 00:44:28,493 --> 00:44:31,383 Good luck with your novel Kyoko! We have watermelon too! 553 00:44:31,540 --> 00:44:34,798 And I've started writing a novel? 554 00:44:34,823 --> 00:44:36,157 Happily?! 555 00:44:38,735 --> 00:44:40,204 There's no way! 556 00:44:40,618 --> 00:44:42,798 This is what you really want 557 00:44:42,823 --> 00:44:45,204 No no no. No way! 558 00:44:45,229 --> 00:44:46,467 It's all lies! 559 00:44:46,553 --> 00:44:48,748 What a scam. You tiny fraud! 560 00:44:49,168 --> 00:44:51,100 You called me tiny!? 561 00:44:51,512 --> 00:44:52,725 It's an intruder! 562 00:44:52,750 --> 00:44:53,670 Catch her! 563 00:45:02,709 --> 00:45:03,388 An office? 564 00:45:03,413 --> 00:45:05,818 The intruder! Hold it right there! 565 00:45:08,107 --> 00:45:09,638 I'm trapped! 566 00:45:13,991 --> 00:45:15,748 Farting is embarrassing! Too embarrassing! 567 00:45:16,935 --> 00:45:17,943 I'm so embarrassed 568 00:45:18,740 --> 00:45:19,740 Alright! 569 00:45:19,765 --> 00:45:21,765 I was so embarrassed 570 00:45:24,443 --> 00:45:26,201 Playtime is over! 571 00:45:26,226 --> 00:45:27,397 Get moving! 572 00:45:30,725 --> 00:45:31,623 Koushi! 573 00:45:32,397 --> 00:45:33,568 I... I can't move! 574 00:45:34,102 --> 00:45:35,868 Pull yourself together! 575 00:45:36,649 --> 00:45:39,759 From now on this is your home! 576 00:45:47,080 --> 00:45:48,361 Hey! 577 00:45:48,386 --> 00:45:50,454 Don't leave me behind! 578 00:45:51,556 --> 00:45:53,759 What's that? It's like smoke? 579 00:45:55,384 --> 00:45:56,665 My face is burning 580 00:45:58,579 --> 00:46:00,189 They're all turning into zombies! 581 00:46:00,214 --> 00:46:02,189 This is bad Kouji. Let's run! 582 00:46:06,876 --> 00:46:08,728 What's this door!? 583 00:46:08,845 --> 00:46:10,032 Kouji! 584 00:46:15,134 --> 00:46:17,650 The zombies are coming! They'll make me one too! 585 00:46:19,649 --> 00:46:21,048 Kouji! 586 00:46:21,352 --> 00:46:23,181 Oww! It hurts! 587 00:46:23,206 --> 00:46:24,400 Kouji! 588 00:46:26,416 --> 00:46:28,051 If someone was going to bite me 589 00:46:28,419 --> 00:46:29,981 I'd want it to be you 590 00:46:31,225 --> 00:46:34,538 Kyoko, take my base as a memento 591 00:46:36,006 --> 00:46:37,108 Kyoko! 592 00:46:38,116 --> 00:46:41,741 We've long been waiting to welcome you 593 00:46:41,875 --> 00:46:43,350 By force! 594 00:46:46,737 --> 00:46:47,761 Oww! 595 00:46:49,047 --> 00:46:50,644 But that was my memento 596 00:46:51,041 --> 00:46:52,103 Sorry! 597 00:46:52,352 --> 00:46:56,009 Kyoko? Kyoko!! 598 00:46:59,115 --> 00:47:00,333 You ok? 599 00:47:01,281 --> 00:47:04,056 Billy, Kyoko is trying to escape. Catch her 600 00:47:04,081 --> 00:47:05,087 Got it 601 00:47:08,516 --> 00:47:09,719 Where are we? 602 00:47:09,744 --> 00:47:12,345 We've ended up in some strange place with no one around 603 00:47:12,973 --> 00:47:14,712 No! Someone is here! 604 00:47:21,204 --> 00:47:23,360 Manga is so fun! 605 00:47:23,385 --> 00:47:25,306 We can just do our work some other time 606 00:47:26,712 --> 00:47:29,103 Eww who are these people? 607 00:47:30,649 --> 00:47:33,821 We're the manga slacker family, and this is our meeting place 608 00:47:36,001 --> 00:47:37,735 Manga slacker family? 609 00:47:38,056 --> 00:47:43,218 Thanks to the seminar, we realized that lying around reading manga is way better than working 610 00:47:43,663 --> 00:47:46,016 We're all failures at life anyways 611 00:47:48,353 --> 00:47:49,985 Let's just ignore them and go 612 00:47:50,010 --> 00:47:50,954 Yeah 613 00:47:53,936 --> 00:47:56,037 That teddy bear is looking down at us! 614 00:47:56,062 --> 00:47:57,076 Unforgivable! 615 00:48:01,842 --> 00:48:03,365 They're reading manga while rolling after us! 616 00:48:03,390 --> 00:48:04,717 And they're fast! 617 00:48:10,920 --> 00:48:13,881 Now they've started break dancing! That's really disturbing! 618 00:48:13,906 --> 00:48:17,334 Not good! This is bad! Dangerous! 619 00:48:31,358 --> 00:48:32,913 He's here! 620 00:48:35,007 --> 00:48:36,780 You really did come for me! 621 00:48:37,207 --> 00:48:39,569 I always believed you'd come save me! 622 00:48:39,594 --> 00:48:42,132 I always wanted to meet you again! 623 00:48:51,267 --> 00:48:54,243 Nuigulumar! I wanted to see you! 624 00:48:55,782 --> 00:48:57,478 Did she say Nuigulumar? 625 00:48:57,602 --> 00:49:00,243 Princess... that's a terrible mistake 626 00:49:01,986 --> 00:49:03,431 Yumicko! 627 00:49:03,470 --> 00:49:04,689 That's...! 628 00:49:05,633 --> 00:49:07,406 Good to see you 629 00:49:07,440 --> 00:49:08,275 Hey! 630 00:49:08,300 --> 00:49:09,634 What am I saying... 631 00:49:10,383 --> 00:49:12,383 Stop bothering me 632 00:49:12,408 --> 00:49:14,361 What are you doing here? It's dangerous! 633 00:49:14,751 --> 00:49:17,454 Dangerous? I came because I was worried! 634 00:49:17,479 --> 00:49:18,961 I skipped work... 635 00:49:18,986 --> 00:49:20,398 That's not fair! 636 00:49:21,412 --> 00:49:22,740 I see.. 637 00:49:23,669 --> 00:49:26,599 Well sorry, I was insensitive 638 00:49:26,624 --> 00:49:28,232 Now hurry and run! 639 00:49:28,257 --> 00:49:29,185 Let's go! 640 00:49:29,210 --> 00:49:32,240 And you're older than me so stop being so polite! 641 00:49:34,188 --> 00:49:36,188 What's wrong? Hurry up! 642 00:49:36,213 --> 00:49:38,062 Yumicko? Yumicko! 643 00:49:39,452 --> 00:49:40,937 [Shonen Attack] 644 00:49:42,273 --> 00:49:44,109 Hurry up Yumicko! 645 00:49:44,134 --> 00:49:46,085 What are you waiting for? Hurry! 646 00:49:46,110 --> 00:49:48,554 I'm jealous. You have someone who cares for you 647 00:49:48,937 --> 00:49:50,421 I don't have anyone like that 648 00:49:54,421 --> 00:49:57,054 This is bad Yumicko. They're back! 649 00:49:58,149 --> 00:49:59,569 Why I wonder... 650 00:49:59,594 --> 00:50:01,700 It was such a shock 651 00:50:01,725 --> 00:50:06,934 I've never seen Kyoko make a happy face like that before 652 00:50:11,654 --> 00:50:17,284 So long as I was Nuigulumar, I thought Kyoko would never show me a face like that 653 00:50:17,874 --> 00:50:21,223 I want to smash everything! 654 00:50:22,390 --> 00:50:23,817 NUIGULUMAR!!! 655 00:51:39,320 --> 00:51:41,609 What? What is this feeling? 656 00:51:42,116 --> 00:51:43,312 What's happening? 657 00:52:02,065 --> 00:52:04,315 President, I brought Kyoko 658 00:52:07,744 --> 00:52:10,415 So we meet again, dear Kyoko 659 00:52:10,447 --> 00:52:12,447 Don't call me dear 660 00:52:12,681 --> 00:52:14,728 Don't make that face. So cold. 661 00:52:14,753 --> 00:52:15,986 Billy, you too 662 00:52:16,229 --> 00:52:17,642 That's not true 663 00:52:18,080 --> 00:52:21,073 Billy, do you not agree perhaps? 664 00:52:21,345 --> 00:52:24,392 With dear Kyoko becoming my wife? 665 00:52:25,456 --> 00:52:28,776 What? Me? Your wife!? 666 00:52:29,182 --> 00:52:30,706 So lucky! 667 00:52:30,731 --> 00:52:32,815 We are all so jealous! 668 00:52:36,425 --> 00:52:40,018 President! I was the first to pledge my loyalty to you! 669 00:52:40,043 --> 00:52:41,706 I'll be your one and only wife! 670 00:52:41,731 --> 00:52:42,690 Oh? 671 00:52:48,355 --> 00:52:50,464 I don't remember making you my wife 672 00:52:50,897 --> 00:52:52,897 A bullied girl on the brink of suicide 673 00:52:53,388 --> 00:52:55,878 You should be happy enough that I made you a warrior! 674 00:52:56,373 --> 00:52:58,198 I am forever grateful! 675 00:53:00,808 --> 00:53:02,393 Remember that mist you breathed in? 676 00:53:02,418 --> 00:53:05,878 When women inhale it they become hopelessly attracted to me 677 00:53:06,112 --> 00:53:07,503 Isn't that right? 678 00:53:07,753 --> 00:53:09,104 Yes! 679 00:53:09,129 --> 00:53:10,925 He's an amazing man 680 00:53:11,143 --> 00:53:13,276 There's no way! 681 00:53:14,336 --> 00:53:18,849 I've... never fallen in love 682 00:53:19,884 --> 00:53:21,554 Not with anyone 683 00:53:25,278 --> 00:53:26,685 Help me 684 00:53:31,199 --> 00:53:34,322 Damn I'm pissed! 685 00:53:34,347 --> 00:53:35,854 That surprised me! 686 00:53:36,265 --> 00:53:38,987 Where is this? Where is Kyoko! 687 00:53:39,012 --> 00:53:40,237 Where's Punchy? 688 00:53:40,721 --> 00:53:43,940 This is MB Company's surveillance room 689 00:53:44,388 --> 00:53:48,387 Soon our plan to use all these brainwashed humans will begin 690 00:53:48,412 --> 00:53:50,684 Plan? What are you going to do!? 691 00:53:51,940 --> 00:53:55,051 I'll take over expwaining from here! 692 00:53:56,846 --> 00:53:58,081 A baby? 693 00:53:58,293 --> 00:54:00,831 I am the baby human, Hajime! 694 00:54:02,658 --> 00:54:05,759 I once wanted to become terrorist 695 00:54:05,784 --> 00:54:09,651 But now I've become the most harmwess of cweatures 696 00:54:09,676 --> 00:54:11,338 Harmless? Really? 697 00:54:11,659 --> 00:54:13,203 Big sis 698 00:54:13,237 --> 00:54:19,049 Soon I'm gonna rewease a lot of zombies into Tokyo 699 00:54:19,721 --> 00:54:22,573 It will be sooo twagic 700 00:54:27,397 --> 00:54:28,994 Zombies into the city? 701 00:54:29,389 --> 00:54:32,698 No one could do something so horrible! 702 00:54:32,723 --> 00:54:34,854 But he can do it 703 00:54:35,084 --> 00:54:37,737 Babies are so innocent after all 704 00:54:39,030 --> 00:54:42,338 Hajime, I'll show you something good 705 00:54:42,682 --> 00:54:44,486 So press the button! 706 00:54:47,260 --> 00:54:48,799 Ok! 707 00:55:01,476 --> 00:55:02,890 Oh no! 708 00:55:09,270 --> 00:55:11,773 All that's left is the button for the front entrance 709 00:55:12,313 --> 00:55:14,843 But Punchy and Kyoko are both in danger too 710 00:55:15,969 --> 00:55:17,437 Who will you save? 711 00:55:18,869 --> 00:55:20,492 You coward! 712 00:55:23,278 --> 00:55:26,552 Now, come on 713 00:55:27,086 --> 00:55:29,263 Pretty! 714 00:55:30,075 --> 00:55:31,754 Come on 715 00:55:35,555 --> 00:55:37,555 The mist is working now 716 00:55:37,786 --> 00:55:40,880 Now, let's begin the marriage 717 00:55:41,222 --> 00:55:42,708 First... 718 00:55:44,040 --> 00:55:48,001 I met someone named Yumicko here 719 00:55:49,029 --> 00:55:51,601 Could you let her go? 720 00:55:51,921 --> 00:55:53,282 What a coincidence 721 00:55:53,578 --> 00:55:56,610 I've got someone connected to her here 722 00:56:00,572 --> 00:56:02,975 Here! 723 00:56:05,365 --> 00:56:06,270 That's! 724 00:56:06,785 --> 00:56:08,161 Punchy! 725 00:56:08,486 --> 00:56:11,477 Princess, I'm sorry you are seeing me like this! 726 00:56:12,251 --> 00:56:14,001 I couldn't protect you! 727 00:56:14,704 --> 00:56:15,837 It talked!? 728 00:56:15,862 --> 00:56:18,860 Listen, as proof of our love 729 00:56:19,146 --> 00:56:23,063 I want you to execute that monster with your own hands 730 00:56:23,241 --> 00:56:24,454 Execute!? 731 00:56:31,174 --> 00:56:32,667 My hand is moving on it's own! 732 00:56:32,692 --> 00:56:35,667 Shoot him. Blow him to bits! 733 00:56:41,520 --> 00:56:43,629 Deparza why!? 734 00:56:43,770 --> 00:56:46,551 Why do you have so much hate towards humans!? 735 00:56:47,316 --> 00:56:49,160 I hate their shallowness 736 00:56:49,854 --> 00:56:54,918 Never mind upbringing, even just from the size or position of the eyes, a human's fate can be determined. 737 00:56:55,877 --> 00:56:58,636 I felt sad for Takeshi 738 00:57:09,239 --> 00:57:12,128 Takeshi lived in poverty with his uncle 739 00:57:20,494 --> 00:57:22,331 One day, he stole his uncle's money 740 00:57:24,214 --> 00:57:26,065 And bought a knitted teddy bear 741 00:57:33,144 --> 00:57:34,792 As a present 742 00:57:34,817 --> 00:57:36,526 For a girl he had a crush on 743 00:57:46,307 --> 00:57:47,587 But 744 00:57:47,612 --> 00:57:48,995 It was a trap 745 00:58:04,631 --> 00:58:05,763 While this happened 746 00:58:05,788 --> 00:58:07,420 The cotton like alien descended 747 00:58:18,029 --> 00:58:19,029 They combined 748 00:58:19,054 --> 00:58:20,475 And became a knitted teddy bear! 749 00:58:48,153 --> 00:58:49,402 Their purpose: 750 00:58:49,427 --> 00:58:50,965 To bring disaster to all humans! 751 00:58:59,606 --> 00:59:03,637 If I'm unhappy, I'm going to make all of humanity equally unhappy! 752 00:59:03,662 --> 00:59:06,145 Using all the power I have attained! 753 00:59:06,247 --> 00:59:08,411 Now, execute him Kyoko! 754 00:59:18,384 --> 00:59:22,250 Princess, you are just being deceived by the mist 755 00:59:22,906 --> 00:59:25,132 Focus your imagination on your true feelings 756 00:59:26,055 --> 00:59:28,484 Overcome your own thoughts! 757 00:59:28,509 --> 00:59:30,071 Imagination? 758 00:59:37,009 --> 00:59:41,829 That's right. To me that teddy bear was... 759 00:59:43,204 --> 00:59:45,024 Proof of love 760 00:59:45,632 --> 00:59:49,139 The ones who made it were mama and... 761 00:59:55,400 --> 00:59:56,787 Yumicko 762 00:59:57,444 --> 00:59:58,904 Punchy! 763 00:59:59,543 --> 01:00:00,863 I can't! 764 01:00:01,129 --> 01:00:02,621 No! 765 01:00:02,646 --> 01:00:04,168 What are you doing Kyoko!? 766 01:00:04,193 --> 01:00:06,152 I don't love you 767 01:00:11,487 --> 01:00:12,980 Yes! Thanks! 768 01:00:13,005 --> 01:00:14,379 Nice moves! 769 01:00:15,215 --> 01:00:16,402 You betrayed me! 770 01:00:18,667 --> 01:00:20,730 This debt may be repayed later 771 01:00:21,572 --> 01:00:25,120 But I don't want to be part of a creep's plans 772 01:00:27,029 --> 01:00:29,698 Until now, my life may have been dictated by my powers 773 01:00:30,103 --> 01:00:32,949 But from now on, I live my own life! 774 01:00:33,908 --> 01:00:35,191 Traitor! 775 01:00:45,686 --> 01:00:46,771 Let's go! 776 01:00:50,654 --> 01:00:52,581 Emergency. Emergency. 777 01:00:52,606 --> 01:00:53,753 Billy has escaped 778 01:00:53,778 --> 01:00:55,159 Capture him immediately 779 01:00:55,184 --> 01:00:57,167 Emergency. Emergency. 780 01:00:57,192 --> 01:00:58,542 Billy has escaped 781 01:00:59,431 --> 01:01:01,598 Miss Lolita, Billy has escaped 782 01:01:02,239 --> 01:01:05,138 Damn, that bitch Kyoko ran off 783 01:01:05,163 --> 01:01:08,747 What'll you do? You must be worried to death 784 01:01:08,772 --> 01:01:10,458 That's not true! 785 01:01:10,973 --> 01:01:11,958 Huh? 786 01:01:12,200 --> 01:01:17,318 Kyoko has the strength and kindness to stand up for herself 787 01:01:17,505 --> 01:01:20,419 I believe in her! 788 01:01:21,002 --> 01:01:23,002 That kinda pisses me off 789 01:01:23,450 --> 01:01:25,885 Hajime, time to make you a maniac 790 01:01:25,910 --> 01:01:27,910 Huh? A maniac? 791 01:01:30,750 --> 01:01:34,609 A beauty is eating messily. That's your fetish right? 792 01:01:36,150 --> 01:01:38,369 Don't get worked up over that! 793 01:01:39,844 --> 01:01:41,905 Oh no! I accidentally got some on my boobs! 794 01:01:48,882 --> 01:01:50,319 No! 795 01:02:18,996 --> 01:02:21,981 The zombies are dancing to the beat! 796 01:02:22,567 --> 01:02:26,028 The whythm makes them more viowent! 797 01:02:26,404 --> 01:02:29,044 It's hell's Awa Dance Festival dance 798 01:02:29,224 --> 01:02:30,575 Awa Dance Festival? 799 01:02:30,715 --> 01:02:33,676 There's an Awa Dance Festival event happening nearby 800 01:02:33,701 --> 01:02:35,701 The tragedy will start there! 801 01:02:38,571 --> 01:02:40,572 Then I'll do the Awa Dance too! 802 01:02:51,205 --> 01:02:52,720 You ok Yumicko? 803 01:02:58,219 --> 01:03:00,556 Little baby, it's nappy time! 804 01:03:08,975 --> 01:03:10,634 This is terrible! 805 01:03:15,056 --> 01:03:18,837 I'm so excited we're getting a new shopping mall here! 806 01:03:18,862 --> 01:03:22,092 Me too, it's great that they're hosting this Awa Dance Festival for the opening 807 01:03:22,117 --> 01:03:24,103 And J.A. is doing an action show too! 808 01:03:24,128 --> 01:03:26,033 Really? An action show! 809 01:03:36,822 --> 01:03:38,869 My chest feels so hot 810 01:03:38,894 --> 01:03:39,900 Let's do our best! 811 01:03:39,925 --> 01:03:40,697 Yeah! 812 01:03:42,553 --> 01:03:44,882 It sounds like the Awa rhythm, and it's getting closer 813 01:03:52,726 --> 01:03:53,804 What's that!? 814 01:03:53,929 --> 01:03:56,538 The dead are dancing towards us! 815 01:04:43,397 --> 01:04:44,702 Kyoko 816 01:04:44,727 --> 01:04:46,124 What is it? 817 01:04:46,720 --> 01:04:48,952 There's something I have to tell you 818 01:04:51,175 --> 01:04:53,608 I am not a man 819 01:04:54,552 --> 01:04:55,763 I'm a woman 820 01:04:56,840 --> 01:04:59,005 Yes, I know 821 01:05:00,470 --> 01:05:03,505 And... I'm not Nuigulumar 822 01:05:05,520 --> 01:05:06,864 Then who is? 823 01:05:06,904 --> 01:05:10,285 That person you call Yumicko. I attacked and injured her before 824 01:05:10,849 --> 01:05:12,989 No... I may have killed her 825 01:05:15,036 --> 01:05:16,348 What do you mean? 826 01:05:16,916 --> 01:05:20,142 But she revived, in order to save you 827 01:05:28,095 --> 01:05:31,314 We need to quickly escape and deal with the situation outside! 828 01:05:31,548 --> 01:05:34,986 I know, but there's one thing I have to settle first 829 01:05:35,267 --> 01:05:36,924 I can't fight otherwise 830 01:05:42,282 --> 01:05:44,579 Take all of this you traitor! 831 01:05:44,604 --> 01:05:46,896 Go ahead first! I'll follow after! 832 01:05:46,921 --> 01:05:48,109 Hurry! 833 01:05:48,134 --> 01:05:49,994 Don't try and act cool! 834 01:05:53,893 --> 01:05:54,893 Billy! 835 01:05:54,918 --> 01:05:57,736 It's nothing! Hurry up and go! 836 01:06:07,086 --> 01:06:09,142 Yumicko! Save Billy! 837 01:06:09,220 --> 01:06:13,720 Coming to me only when you need my help is a bad habit you know. 838 01:06:17,580 --> 01:06:21,117 I want to talk with you as equals 839 01:06:21,142 --> 01:06:23,963 So I won't be so polite anymore, Kyoko 840 01:06:25,096 --> 01:06:26,338 Yumicko... 841 01:06:28,037 --> 01:06:32,131 I'm not protecting you because sis asked me to 842 01:06:33,623 --> 01:06:35,193 It's frustrating but... 843 01:06:37,148 --> 01:06:38,889 It's because I love you 844 01:06:41,123 --> 01:06:44,600 Punchy, Billy and sis are the same 845 01:06:46,051 --> 01:06:50,177 So thinking that no one wants you 846 01:06:50,998 --> 01:06:52,779 Is just selfish and childish 847 01:06:54,912 --> 01:06:57,061 Be more honest with yourself 848 01:06:58,144 --> 01:07:01,893 If you need help, say it properly 849 01:07:07,360 --> 01:07:08,636 Help me 850 01:07:10,542 --> 01:07:12,151 More politely 851 01:07:19,097 --> 01:07:25,798 Deep down, I knew that I had already accepted you for a long time now 852 01:07:29,704 --> 01:07:31,063 I'm sorry 853 01:07:32,844 --> 01:07:36,587 So please, save Billy! 854 01:07:37,649 --> 01:07:39,649 I don't care what happens to me 855 01:07:41,900 --> 01:07:43,368 Please! 856 01:07:49,630 --> 01:07:50,669 Ok 857 01:07:55,770 --> 01:07:57,473 Nuigulumar! 858 01:08:23,429 --> 01:08:26,048 Here we go! 859 01:08:31,071 --> 01:08:32,954 You bitch! 860 01:08:34,986 --> 01:08:38,509 You damn bitch! 861 01:08:39,829 --> 01:08:42,696 This is how it should be, mama 862 01:08:43,149 --> 01:08:44,657 It's not over yet! 863 01:08:58,391 --> 01:09:00,844 If you don't hold on tight you'll fall 864 01:09:01,806 --> 01:09:03,134 I know that 865 01:09:03,696 --> 01:09:05,587 I've always wanted to 866 01:09:10,936 --> 01:09:12,061 Get ready 867 01:09:30,199 --> 01:09:32,199 I'm so happy for you two 868 01:10:15,012 --> 01:10:16,316 We've arrived 869 01:10:16,409 --> 01:10:17,699 Thank you 870 01:10:19,652 --> 01:10:20,980 Billy! 871 01:10:21,574 --> 01:10:24,136 Are you ok? Hang on Billy! 872 01:10:24,161 --> 01:10:25,504 Somehow... 873 01:10:26,902 --> 01:10:28,246 Yumicko 874 01:10:29,034 --> 01:10:31,425 I'm going to go do what a hero must do 875 01:10:31,774 --> 01:10:33,379 We're going Punchy! 876 01:10:33,404 --> 01:10:34,988 Roger Yumicko! 877 01:11:33,113 --> 01:11:35,801 Excuse me, this one is very cute 878 01:11:35,826 --> 01:11:39,199 Yes that is our most popular item at the- 879 01:12:06,683 --> 01:12:08,243 Help me! 880 01:12:08,268 --> 01:12:10,688 Excuse me! Please, I need help! Hey! 881 01:12:16,071 --> 01:12:17,344 Stop! 882 01:12:22,001 --> 01:12:26,868 The proper etiquette for those who have died once is not to trouble the living 883 01:12:27,032 --> 01:12:30,290 If you can't accept that, I'll be your opponent! 884 01:13:38,125 --> 01:13:39,523 Damn 885 01:13:39,548 --> 01:13:40,609 Punchy! 886 01:13:40,634 --> 01:13:42,258 Roger! Yumicko! 887 01:13:43,537 --> 01:13:45,186 Nuigulumar! 888 01:14:25,326 --> 01:14:26,686 She did it! 889 01:14:26,711 --> 01:14:28,014 Nuigulumar! 890 01:14:28,491 --> 01:14:29,795 Yumicko! 891 01:14:36,305 --> 01:14:38,383 Damnit, that Nuigulumar bitch 892 01:14:38,680 --> 01:14:43,602 Will you all make Nuigulumar suffer for me? 893 01:14:43,836 --> 01:14:45,360 Of course! 894 01:14:48,852 --> 01:14:50,243 Why? 895 01:14:50,392 --> 01:14:53,313 I wasn't asking you. You keep screwing up 896 01:14:53,338 --> 01:14:54,766 I'm done with you 897 01:14:55,243 --> 01:14:56,555 But I loved you... 898 01:14:56,580 --> 01:14:58,580 Then we'll be going 899 01:14:59,906 --> 01:15:02,391 Hey! Hey, you ok? 900 01:15:02,900 --> 01:15:04,633 Lolita? Hey! 901 01:15:04,658 --> 01:15:05,790 Lolita! 902 01:15:05,815 --> 01:15:07,048 Leave her! 903 01:15:07,073 --> 01:15:08,637 You are too soft 904 01:15:17,063 --> 01:15:22,289 You should just be silent and combine with me Deparza 905 01:15:27,793 --> 01:15:29,941 I will finish this myself 906 01:15:33,584 --> 01:15:35,363 Worthless insects 907 01:15:35,637 --> 01:15:37,925 I will exterminate you all at once 908 01:15:48,748 --> 01:15:52,798 Now, let's activate our given power! 909 01:15:52,823 --> 01:15:54,222 Yes! 910 01:15:59,363 --> 01:16:00,745 Embarrassing... 911 01:16:00,770 --> 01:16:02,206 Really embarrassing 912 01:16:02,231 --> 01:16:03,081 Same 913 01:16:03,106 --> 01:16:04,550 Incredibly embarrassing... 914 01:16:06,369 --> 01:16:12,494 Embarrassing... 915 01:16:14,462 --> 01:16:18,384 I've been charged full of embarrassment energy! 916 01:16:18,955 --> 01:16:20,955 Let's get more embarrassed 917 01:16:21,236 --> 01:16:22,596 No... 918 01:16:22,621 --> 01:16:25,283 I hate this. This is awful 919 01:16:26,554 --> 01:16:28,913 Our power is fully charged 920 01:16:29,226 --> 01:16:31,835 Everyone, pour the power into your breasts 921 01:17:14,441 --> 01:17:16,754 This is too awful 922 01:17:16,779 --> 01:17:20,379 They stripped... Look out, they're coming this way! 923 01:17:20,614 --> 01:17:21,903 Not good 924 01:17:21,928 --> 01:17:24,075 Run! Run! 925 01:17:31,372 --> 01:17:33,676 A laser attack too? That's not fair! 926 01:17:38,144 --> 01:17:39,770 Yumicko! 927 01:17:52,442 --> 01:17:53,590 Kyoko! 928 01:17:56,825 --> 01:17:59,934 What do you think? Now I can fly! 929 01:18:02,778 --> 01:18:05,887 Charlie you bastard! 930 01:18:08,598 --> 01:18:10,848 You shit! 931 01:18:11,559 --> 01:18:14,933 You toyed with my fucking maiden's heart! 932 01:18:17,433 --> 01:18:18,606 Look out! 933 01:18:24,510 --> 01:18:25,940 How dare you! 934 01:18:28,589 --> 01:18:31,158 I can't. We can't transform anymore 935 01:18:31,346 --> 01:18:34,393 You cannot stop me 936 01:18:34,453 --> 01:18:36,778 When this secret weapon on my back explodes 937 01:18:36,811 --> 01:18:40,896 All of humanity will die miserably! 938 01:18:41,682 --> 01:18:43,557 Why not just let them live? 939 01:18:43,767 --> 01:18:47,189 Just because you are unhappy? That's stupid! 940 01:18:47,417 --> 01:18:50,722 Everyone has problems. They work hard to move past them! 941 01:18:50,933 --> 01:18:52,433 I don't care! 942 01:18:52,458 --> 01:18:55,785 Deparza! Please, show yourself! 943 01:18:56,016 --> 01:18:59,034 Regain your noble warrior spirit! 944 01:18:59,238 --> 01:19:01,566 Deparza is gone 945 01:19:02,236 --> 01:19:04,228 He died within me! 946 01:19:04,253 --> 01:19:06,253 What? No! You're lying! 947 01:19:06,278 --> 01:19:08,946 He's alive! Aliiive! 948 01:19:09,244 --> 01:19:12,814 Within minutes, you will all be dead 949 01:19:16,493 --> 01:19:18,384 No, I won't let you 950 01:19:18,532 --> 01:19:20,486 Even if it's impossible! 951 01:19:45,118 --> 01:19:47,501 I will defeat Charlie 952 01:19:47,526 --> 01:19:49,978 Even if it's impossible, I will chase after him 953 01:19:50,478 --> 01:19:54,118 For Kyoko, and for everyone 954 01:19:54,377 --> 01:19:56,650 I'll make the impossible possible! 955 01:20:04,188 --> 01:20:05,478 Yumicko 956 01:20:06,228 --> 01:20:09,626 At an important time like this, I can't do anything 957 01:20:10,001 --> 01:20:11,712 That's not true 958 01:20:12,103 --> 01:20:14,962 We need to find his weakpoint 959 01:20:15,158 --> 01:20:16,251 Weakpoint? 960 01:20:20,021 --> 01:20:21,163 There! 961 01:20:27,958 --> 01:20:30,596 Use this guitar to control the zombies! 962 01:20:30,621 --> 01:20:32,385 Me!? 963 01:20:33,883 --> 01:20:35,719 I've never played live before 964 01:20:36,429 --> 01:20:38,281 But I guess I have to! 965 01:20:56,634 --> 01:20:58,727 More! More violently! 966 01:20:58,752 --> 01:21:00,188 Put your heart into it! 967 01:21:12,681 --> 01:21:14,829 More! With feeling! 968 01:21:50,878 --> 01:21:52,635 Thank you Kyoko! 969 01:21:55,260 --> 01:21:58,252 We did it! The zombies stopped! 970 01:21:58,557 --> 01:22:01,001 But, now what do we do? 971 01:22:01,026 --> 01:22:03,026 You have a talent for writing right? 972 01:22:03,448 --> 01:22:07,487 Try and release your imagination. I'll turn that image into reality 973 01:22:08,108 --> 01:22:10,979 Turn imagination into reality? 974 01:22:11,081 --> 01:22:12,416 That's right 975 01:22:13,829 --> 01:22:15,593 I'll try 976 01:22:17,437 --> 01:22:19,851 Now, picture it 977 01:22:21,820 --> 01:22:27,421 When something sad happens, I want you to be able to use that imagination to move past it 978 01:22:27,645 --> 01:22:29,377 You can do that 979 01:22:37,367 --> 01:22:38,931 Stop! 980 01:22:41,072 --> 01:22:45,572 I still believe! My friend is still alive inside him! 981 01:22:48,878 --> 01:22:49,947 Look out! 982 01:22:54,150 --> 01:22:59,260 Yumicko once more transforms into Nuigulumar 983 01:23:00,741 --> 01:23:04,642 With all of us together, I know she can do it 984 01:23:05,688 --> 01:23:08,416 I will make her transform 985 01:23:08,650 --> 01:23:12,002 Keep going. Imagine the future you want 986 01:23:22,177 --> 01:23:24,153 Yumicko into Nuigulumar 987 01:23:24,848 --> 01:23:26,520 Together 988 01:23:27,557 --> 01:23:29,442 Together 989 01:23:34,426 --> 01:23:35,630 What was that!? 990 01:23:39,043 --> 01:23:40,833 Deparza stop! 991 01:23:41,340 --> 01:23:43,692 Dumuva, I feel the same! 992 01:23:43,895 --> 01:23:46,129 If I'm going to combine, I want it to be with you 993 01:23:47,231 --> 01:23:49,231 Deparza! 994 01:23:49,481 --> 01:23:50,786 Come back to me! 995 01:23:51,672 --> 01:23:54,110 Dumuva, I'm coming! 996 01:23:54,135 --> 01:23:55,555 No, Deparza! 997 01:23:56,242 --> 01:23:58,367 Deparza! 998 01:23:58,392 --> 01:24:01,733 Dumuva, here I come! 999 01:24:03,865 --> 01:24:05,139 Welcome back! 1000 01:24:05,874 --> 01:24:07,967 I'm back. I'm so happy 1001 01:24:07,992 --> 01:24:09,421 Deparza! Dumuva! 1002 01:24:09,446 --> 01:24:10,475 I'm happy too 1003 01:24:11,881 --> 01:24:13,522 I missed you 1004 01:24:35,952 --> 01:24:37,811 Yumicko will definitely win 1005 01:24:38,567 --> 01:24:40,108 She won't lose to him 1006 01:24:41,050 --> 01:24:44,014 She too has wings 1007 01:24:49,602 --> 01:24:53,611 And... She can fly! 1008 01:25:09,423 --> 01:25:11,048 That hero's name... 1009 01:25:11,500 --> 01:25:12,751 Her name is... 1010 01:25:12,915 --> 01:25:16,610 Nuigulumar! 1011 01:25:17,306 --> 01:25:18,454 Z! 1012 01:25:59,328 --> 01:26:00,945 I won't let you! 1013 01:26:10,204 --> 01:26:13,509 We maidens shall be forever! 1014 01:26:14,829 --> 01:26:16,954 I'm a goth till I die! 1015 01:26:20,587 --> 01:26:21,736 Lolita! 1016 01:28:08,470 --> 01:28:10,470 Oh no! The bomb, that was close! 1017 01:28:35,605 --> 01:28:37,652 Kyoko, I won't lose 1018 01:28:39,229 --> 01:28:43,401 Dear friends wandering through space, lend us your strength! 1019 01:28:43,979 --> 01:28:46,042 Please, join with us! 1020 01:28:46,067 --> 01:28:48,067 My friends!!! 1021 01:28:57,566 --> 01:28:58,777 Everyone... 1022 01:29:06,108 --> 01:29:08,155 Damn! 1023 01:29:09,381 --> 01:29:12,647 Everyone disappear! 1024 01:29:13,428 --> 01:29:14,749 I won't let you! 1025 01:29:15,631 --> 01:29:18,857 Rolling Punchy Deparza Attack!! 1026 01:29:51,613 --> 01:29:55,153 Curse you! 1027 01:30:15,567 --> 01:30:17,785 My friends, the cotton alien lifeforms 1028 01:30:18,321 --> 01:30:23,181 You got rid of Charlie and the bomb didn't you? 1029 01:30:24,635 --> 01:30:27,853 You sacrificed yourselves and protected us 1030 01:30:28,447 --> 01:30:29,759 Thank you 1031 01:30:46,580 --> 01:30:48,399 She did it! 1032 01:30:48,424 --> 01:30:52,619 Nuigulumar... Yumicko and Punchy won! 1033 01:30:52,978 --> 01:30:54,463 They did it! 1034 01:30:58,459 --> 01:30:59,572 Billy! 1035 01:31:00,198 --> 01:31:02,198 Billy hang on! 1036 01:31:02,373 --> 01:31:03,478 Billy! 1037 01:31:04,057 --> 01:31:06,057 Are you ok? Billy! 1038 01:31:08,055 --> 01:31:10,430 It wasn't pointless was it? 1039 01:31:11,149 --> 01:31:14,250 My being born into this world. Kyoko 1040 01:31:15,632 --> 01:31:16,852 That's right 1041 01:31:17,641 --> 01:31:20,039 You saved everyone 1042 01:31:23,452 --> 01:31:25,157 Thank you 1043 01:31:26,719 --> 01:31:30,759 I'm so glad I met you 1044 01:31:35,951 --> 01:31:37,345 Billy! 1045 01:32:06,391 --> 01:32:07,431 Let's... 1046 01:32:09,324 --> 01:32:10,376 Go home 1047 01:32:31,906 --> 01:32:36,430 After that, Kyoko fulfilled her mama's wish and wrote a book 1048 01:32:37,210 --> 01:32:43,114 That story which was based on her experiences won the grand prize in the teen novel contest! 1049 01:32:51,897 --> 01:32:53,441 I made myself a big salad! 1050 01:32:56,410 --> 01:32:58,005 Punchy is late 1051 01:32:58,030 --> 01:33:00,731 Yes, he is. It's your birthday and your prize winning celebration too! 1052 01:33:01,613 --> 01:33:04,816 Yuckyko, you did give him the right address, right? 1053 01:33:04,848 --> 01:33:06,629 You are pretty ditzy 1054 01:33:06,654 --> 01:33:09,222 Who's ditzy! I told him the right place 1055 01:33:09,247 --> 01:33:10,480 We'll see 1056 01:33:16,964 --> 01:33:19,339 Should I stop calling you Yumicko? 1057 01:33:20,331 --> 01:33:21,620 It's fine! 1058 01:33:22,065 --> 01:33:26,315 It's a good memory now, and I'm just happy you are doing your best 1059 01:33:30,214 --> 01:33:32,331 Hey, you serious? 1060 01:33:32,778 --> 01:33:34,275 I'm going on a journey. 1061 01:33:34,300 --> 01:33:37,159 They've made up now, so it's a good opportunity 1062 01:33:37,184 --> 01:33:38,112 I see 1063 01:33:38,473 --> 01:33:40,473 If you are going, I will go with you 1064 01:33:41,263 --> 01:33:43,541 Really!? Great! 1065 01:33:43,978 --> 01:33:46,970 Yumicko and the Princess don't need teddy bears anymore 1066 01:33:47,567 --> 01:33:50,878 And if they ever do need us, we'll appear and combine 1067 01:33:52,839 --> 01:33:54,331 So manly 1068 01:33:57,862 --> 01:33:59,589 Don't move! This is a stick up! 1069 01:33:59,614 --> 01:34:00,854 Gimme all your money! 1070 01:34:01,752 --> 01:34:03,190 A robber! 1071 01:34:03,215 --> 01:34:05,870 Oh no! Let's go Punchy! 1072 01:34:06,495 --> 01:34:08,229 Roger Yumicko! 1073 01:34:09,819 --> 01:34:11,819 Nuigulumar! 1074 01:34:19,420 --> 01:34:21,532 I was finally able to transform as Yumicko! 1075 01:34:21,683 --> 01:34:25,665 Not judging moments of clumsyness, the healing and fighting teddy bear! 1076 01:34:26,042 --> 01:34:29,016 The delightful hero, Nuigulumar arrives! 1077 01:34:29,267 --> 01:34:30,474 I will protect the Princess 1078 01:34:30,499 --> 01:34:32,186 I swear on these button eyes!