1 00:00:01,481 --> 00:00:04,651 (ナレーション)ルッツの 家族の問題を解決したマイン 2 00:00:05,610 --> 00:00:09,656 一方マインの家では 心配なことが起きていた 3 00:00:10,073 --> 00:00:14,035 (マイン)母さん まだ体調 戻らないの? 大丈夫? 4 00:00:16,037 --> 00:00:16,872 (エーファ)マイン 5 00:00:16,997 --> 00:00:18,164 (マイン)ん? 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,794 母さんね おなかに赤ちゃんがいるの 7 00:00:23,461 --> 00:00:24,421 えっ? 8 00:00:25,213 --> 00:00:27,924 マインは お姉ちゃんになるのよ 9 00:00:29,217 --> 00:00:30,176 わあ… 10 00:00:30,468 --> 00:00:34,681 私 生まれてくる子供のために 絵本を作るよ! 11 00:00:34,806 --> 00:00:35,640 エホン? 12 00:00:35,765 --> 00:00:38,101 そう 絵本! 13 00:00:44,274 --> 00:00:49,279 ♪~ 14 00:02:08,775 --> 00:02:13,780 ~♪ 15 00:02:19,285 --> 00:02:20,495 (ルッツ)エホン? 16 00:02:20,829 --> 00:02:21,871 (ベンノ)エホン? 17 00:02:22,497 --> 00:02:24,082 (神官長)エホンとは何だ? 18 00:02:24,582 --> 00:02:27,127 (マイン)これで3回目だよ 19 00:02:27,252 --> 00:02:30,213 絵本は絵がついた子供用の本です 20 00:02:30,922 --> 00:02:35,760 本自体が高価なうえに 字も読めない子供のための本だと? 21 00:02:35,885 --> 00:02:38,346 君は一体 何を考えている? 22 00:02:38,638 --> 00:02:41,349 わたくし 姉になるのです 23 00:02:41,808 --> 00:02:45,270 (フラン)マイン様の下に ご兄弟が生まれるそうです 24 00:02:45,395 --> 00:02:48,231 それで絵本を差し上げたいと 25 00:02:48,356 --> 00:02:50,483 なるほど 理解した 26 00:02:50,859 --> 00:02:53,361 では ヴィルマを わたくしにください 27 00:02:53,820 --> 00:02:54,863 フラン 28 00:02:55,321 --> 00:02:57,866 (フラン)絵本作りには 絵師が必要なので 29 00:02:57,991 --> 00:02:59,659 絵が得意な灰色巫女(みこ)を 30 00:02:59,784 --> 00:03:02,829 側仕えにする許可を 頂きたく存じます 31 00:03:02,954 --> 00:03:06,332 (マイン)本当は自分で 描くつもりだったんだけど… 32 00:03:06,708 --> 00:03:09,502 シャッ シャッ シャッ シャッ! と~おっ! 33 00:03:09,627 --> 00:03:10,837 ハッハッハ~ (ベンノ)いっ!? 34 00:03:10,962 --> 00:03:13,631 お前は字はうまいが絵はヘタだ 35 00:03:14,716 --> 00:03:16,634 お願いします 神官長 36 00:03:18,136 --> 00:03:19,137 (神官長)ふむ… 37 00:03:19,804 --> 00:03:23,308 君にとって その赤子は 大きな弱点になるな 38 00:03:23,433 --> 00:03:27,228 えっ… 突然 何を言い出すのですか? 39 00:03:27,353 --> 00:03:31,191 君は身内を ことさら大事にする傾向がある 40 00:03:31,316 --> 00:03:35,653 神殿長に魔力を向けてでも 家族を守ろうとしたように 41 00:03:36,488 --> 00:03:39,491 神殿長が このことを知ったら どう動くか 42 00:03:39,616 --> 00:03:40,617 あ… 43 00:03:41,034 --> 00:03:43,244 (神官長)感情を隠すのが 得意でないなどと― 44 00:03:43,369 --> 00:03:46,081 言っていられないことは 分かるであろう 45 00:03:47,165 --> 00:03:49,417 はい 気をつけます 46 00:03:49,709 --> 00:03:52,879 これを機に 貴族らしい言動と振る舞い 47 00:03:53,004 --> 00:03:55,048 そして教養を身につけなさい 48 00:03:55,799 --> 00:03:56,800 教養? 49 00:03:57,050 --> 00:03:59,385 ああ 音楽だ 50 00:03:59,511 --> 00:04:02,305 音楽は貴族のたしなみだからな 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,682 ふさわしい者は いるであろうか? 52 00:04:05,517 --> 00:04:08,061 クリスティーネ様の 側仕えをしていた 53 00:04:08,186 --> 00:04:09,813 ロジーナは いかがでしょう? 54 00:04:10,313 --> 00:04:13,441 マイン 絵師を側仕えにするなら 55 00:04:13,566 --> 00:04:16,778 音楽が得意な者も 側仕えとして召し上げなさい 56 00:04:16,903 --> 00:04:20,281 (マイン)お待ちください 勝手に決められても困ります 57 00:04:20,406 --> 00:04:23,076 わたくしは楽器も持っていませんし 58 00:04:23,451 --> 00:04:24,911 なるほど 59 00:04:25,036 --> 00:04:27,914 確かに楽器がなければ 練習もできぬか 60 00:04:28,039 --> 00:04:32,585 (マイン)ですから ヴィルマだけ 側仕えにしたいと存じます 61 00:04:34,045 --> 00:04:36,589 (ヴィルマ) 大変ありがたい お話ですが… 62 00:04:37,132 --> 00:04:37,966 (マイン)えっ? 63 00:04:38,383 --> 00:04:40,218 (ヴィルマ) あの子たちの世話をする者が― 64 00:04:40,593 --> 00:04:42,345 わたくししか いないのです 65 00:04:42,720 --> 00:04:45,849 このまま孤児院に残りたく存じます 66 00:04:46,891 --> 00:04:49,185 (マイン)側仕えは あるじの部屋に移るのが― 67 00:04:49,310 --> 00:04:51,187 神殿の常識だ 68 00:04:51,688 --> 00:04:56,776 どうすれば孤児院に残したまま ヴィルマを側仕えにできるのか… 69 00:04:57,443 --> 00:05:00,822 私は神官長に相談することにした 70 00:05:01,447 --> 00:05:03,116 その話し合いの日… 71 00:05:03,241 --> 00:05:04,075 (ベルの音) 72 00:05:04,367 --> 00:05:07,162 (アルノー) 神官長からの贈り物でございます 73 00:05:07,287 --> 00:05:10,039 (マイン)わ~お 楽器がないと お断りしたら― 74 00:05:10,165 --> 00:05:12,333 楽器が やってきたでござる 75 00:05:12,750 --> 00:05:15,044 (フラン) フェシュピールでございますね 76 00:05:15,170 --> 00:05:16,713 (マイン)フェシュピール… 77 00:05:17,088 --> 00:05:18,464 (フラン) 神官長は どうしても― 78 00:05:18,590 --> 00:05:21,843 マイン様に音楽を 習わせたいのでしょう 79 00:05:23,052 --> 00:05:24,345 (ため息) 80 00:05:25,513 --> 00:05:28,224 (マイン) お待ちしておりました 神官長 81 00:05:29,017 --> 00:05:31,728 わたくしの料理人が作った クッキーです 82 00:05:31,853 --> 00:05:36,482 今後 ギルベルタ商会が出店する お食事どころで出す予定です 83 00:05:37,317 --> 00:05:40,236 (神官長)君は料理にまで 手を出していたのか 84 00:05:40,361 --> 00:05:42,363 ええ 開店前に 85 00:05:42,488 --> 00:05:46,367 一度は本当の貴族のお食事も 経験してみたいのですが… 86 00:05:46,910 --> 00:05:49,454 近いうちに昼食に招待しよう 87 00:05:50,330 --> 00:05:52,498 わあ… よしっ 88 00:05:52,624 --> 00:05:54,083 (神官長)それで… (マイン)あっ 89 00:05:54,626 --> 00:05:56,753 ヴィルマを孤児院に残したまま 90 00:05:56,878 --> 00:05:59,672 側仕えに召し上げたい ということだったが… 91 00:05:59,797 --> 00:06:03,593 はい 洗礼式前の子供たちの 面倒を見る者が 92 00:06:03,718 --> 00:06:05,261 ヴィルマしかいません 93 00:06:05,386 --> 00:06:07,472 子供は体調を崩しやすく 94 00:06:07,597 --> 00:06:10,475 夜中に熱を出すことも ございますから… 95 00:06:11,309 --> 00:06:12,685 (神官長)ふむ… 96 00:06:13,353 --> 00:06:15,813 ヴィルマが孤児院に とどまるのならば 97 00:06:15,939 --> 00:06:18,483 なおさらロジーナを 側仕えにしなさい 98 00:06:18,816 --> 00:06:22,445 楽器も準備した これで問題なかろう 99 00:06:22,862 --> 00:06:26,866 でも神殿の儀式に 音楽は必要ありませんよね? 100 00:06:28,451 --> 00:06:30,244 うっ… ん? 101 00:06:31,663 --> 00:06:33,915 あっ あ… 102 00:06:35,291 --> 00:06:38,628 (マイン)出た 盗聴防止の魔術具 103 00:06:39,212 --> 00:06:40,338 (マイン)ん… 104 00:06:42,799 --> 00:06:46,719 音楽が必要なのは それが貴族の教養だからだ 105 00:06:47,053 --> 00:06:51,724 それは この間も聞きましたけれど わたくしは貴族ではないので… 106 00:06:52,141 --> 00:06:56,229 君は間違いなく将来的に 貴族と関わることになる 107 00:06:57,021 --> 00:07:00,984 わたくし 家族と離れるつもりは ございませんよ 108 00:07:01,776 --> 00:07:03,861 (マイン)神官長の話によると― 109 00:07:03,987 --> 00:07:06,698 魔力を持つ貴族や 身食(みぐ)いの結婚は― 110 00:07:06,823 --> 00:07:10,743 魔力的に釣り合いが取れなければ 子供が持てないらしい 111 00:07:11,202 --> 00:07:15,999 しかも子供の魔力は 母親の影響を色濃く受けるという 112 00:07:16,916 --> 00:07:19,252 貴族が少ない今の状況では― 113 00:07:19,377 --> 00:07:22,880 年頃になった私に 貴族が大勢 群がることは― 114 00:07:23,006 --> 00:07:25,258 想像に難くないそうだ 115 00:07:25,800 --> 00:07:30,138 ただし上級貴族と つながりを 持つための道具としてだ 116 00:07:30,722 --> 00:07:33,766 都合のいい母体ということですか 117 00:07:34,100 --> 00:07:35,768 それは君次第だ 118 00:07:36,269 --> 00:07:38,521 (マイン)わたくし… 次第? 119 00:07:38,855 --> 00:07:39,772 (神官長)ああ 120 00:07:39,897 --> 00:07:43,443 子供を産むためだけの道具として 扱われるかどうかは― 121 00:07:43,568 --> 00:07:47,530 君が貴族らしい振る舞いを 知っているかどうかに懸かっている 122 00:07:48,197 --> 00:07:50,783 自衛のためにも教養は必要だ 123 00:07:52,327 --> 00:07:53,911 分かりました 124 00:07:54,037 --> 00:07:59,042 ロジーナも側仕えにして できるかぎりの教養を身につけます 125 00:07:59,709 --> 00:08:01,044 (フェシュピールの 演奏) 126 00:08:01,044 --> 00:08:02,754 (フェシュピールの 演奏) 127 00:08:01,044 --> 00:08:02,754 (マイン)それから神官長は― 128 00:08:02,754 --> 00:08:02,879 (フェシュピールの 演奏) 129 00:08:02,879 --> 00:08:05,715 (フェシュピールの 演奏) 130 00:08:02,879 --> 00:08:05,715 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 131 00:08:05,715 --> 00:08:06,007 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 132 00:08:06,132 --> 00:08:08,468 フェシュピールを弾いてくれた 133 00:08:12,597 --> 00:08:13,806 (マイン)うまい 134 00:08:13,931 --> 00:08:17,060 東門の辺りにウロウロしている 吟遊詩人なんて― 135 00:08:17,185 --> 00:08:19,062 比べものにならないよ 136 00:08:19,187 --> 00:08:21,105 (フェシュピールの演奏) 137 00:08:21,439 --> 00:08:26,069 ♪ 青く高い空 138 00:08:26,194 --> 00:08:27,028 (マイン)わあ 139 00:08:27,153 --> 00:08:32,450 (神官長)♪ 降り注ぐ陽(ひ)は 140 00:08:32,575 --> 00:08:36,746 ♪ ライデンシャフトの恵み 141 00:08:36,871 --> 00:08:41,292 ♪ 若葉光り 風薫る 142 00:08:41,417 --> 00:08:44,670 ♪ 命もゆる 143 00:08:44,796 --> 00:08:49,842 ♪ 夏 144 00:08:49,967 --> 00:08:53,513 (フェシュピールの演奏) 145 00:08:53,679 --> 00:08:55,098 わあ… 146 00:08:55,223 --> 00:08:57,183 とてもすばらしかったです 147 00:08:57,308 --> 00:09:01,813 神官長が恋歌を歌えば 女の子には不自由しませんね 148 00:09:02,730 --> 00:09:04,565 君は何を言っている? 149 00:09:05,149 --> 00:09:07,652 褒めたつもりですけど… 150 00:09:07,777 --> 00:09:10,196 (神官長) もうよい 君もやってみなさい 151 00:09:10,321 --> 00:09:13,408 えっ 今… ですか? 152 00:09:17,078 --> 00:09:18,663 ああっ あ… 153 00:09:19,122 --> 00:09:21,666 これが一番 基本になる音だ 154 00:09:22,125 --> 00:09:23,126 (フェシュピールの音色) 155 00:09:23,251 --> 00:09:25,086 (マイン)あっ ドの音だ 156 00:09:25,211 --> 00:09:26,045 (フェシュピールの音色) 157 00:09:26,170 --> 00:09:27,004 (マイン)レ… 158 00:09:27,130 --> 00:09:28,089 (フェシュピールの音色) 159 00:09:28,214 --> 00:09:29,173 (マイン)ミ… 160 00:09:29,549 --> 00:09:31,050 これが音階だ 161 00:09:34,137 --> 00:09:40,143 (フェシュピールの音色) 162 00:09:40,685 --> 00:09:41,519 (神官長)ん… 163 00:09:41,644 --> 00:09:47,066 (「チューリップ」の演奏) 164 00:10:05,751 --> 00:10:07,378 驚いたな 165 00:10:07,628 --> 00:10:11,174 平民に一体どれだけできるかと 不安に思っていたが… 166 00:10:11,299 --> 00:10:13,926 これならば ものになるのも早そうだ 167 00:10:14,051 --> 00:10:14,844 えっ! 168 00:10:14,969 --> 00:10:17,847 (マイン)しまった 自分からハードル上げちゃった! 169 00:10:18,264 --> 00:10:21,809 これから毎日 フェシュピールの練習をするように 170 00:10:21,934 --> 00:10:26,564 神官長のお手伝いをする時間を 削っても よろしいのでしょうか? 171 00:10:26,689 --> 00:10:28,816 (神官長) 読書の時間を削りなさい! 172 00:10:26,689 --> 00:10:28,816 (マイン)わあ~っ! 173 00:10:28,941 --> 00:10:32,028 (マイン) 読書の時間だけは死守します! 174 00:10:32,153 --> 00:10:35,615 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 175 00:10:35,615 --> 00:10:36,908 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 176 00:10:35,615 --> 00:10:36,908 (ドアの閉まる音) 177 00:10:37,825 --> 00:10:39,076 よしっ 178 00:10:39,577 --> 00:10:41,621 (マイン) 神官長の許可が下りたので― 179 00:10:41,746 --> 00:10:44,207 ヴィルマを わたくしの側仕えにします 180 00:10:44,707 --> 00:10:47,710 精いっぱいマイン様に お仕えいたします 181 00:10:48,169 --> 00:10:50,755 それとロジーナは いるかしら? 182 00:10:50,880 --> 00:10:52,507 呼んでまいります 183 00:11:01,307 --> 00:11:05,603 (マイン)うわ~ 清楚(せいそ)なお嬢様って感じ 184 00:11:05,853 --> 00:11:07,271 神官長は私に― 185 00:11:07,396 --> 00:11:10,858 こういう立ち居振る舞いを 望んでいるんだろうね 186 00:11:11,901 --> 00:11:15,488 (ロジーナ)マイン様 お話があると伺いました 187 00:11:15,738 --> 00:11:20,368 神官長の薦めによりロジーナを わたくしの側仕えにします 188 00:11:20,493 --> 00:11:21,327 (ロジーナ)えっ? 189 00:11:21,452 --> 00:11:25,456 ロジーナの仕事は わたくしに フェシュピールを教えること 190 00:11:25,581 --> 00:11:26,916 それ以外の時間は 191 00:11:27,041 --> 00:11:30,795 他の側仕えと同じように 仕事をしてください 192 00:11:30,920 --> 00:11:32,129 よろしいかしら? 193 00:11:32,546 --> 00:11:35,758 あ… 何の否がございましょうか 194 00:11:35,883 --> 00:11:40,054 フェシュピールは わたくしが 一番 得意な楽器なのです 195 00:11:40,471 --> 00:11:41,931 (マイン)準備が整うと― 196 00:11:42,056 --> 00:11:45,643 ロジーナは早速 孤児院長室に移ってきた 197 00:11:45,768 --> 00:11:47,687 (ロジーナ) まあ フェシュピールが! 198 00:11:47,979 --> 00:11:50,940 せっかくですから 弾いてみてくださらない? 199 00:11:51,065 --> 00:11:52,566 (ロジーナ)よろしいのですか? 200 00:11:52,692 --> 00:11:54,819 ええ お願いします 201 00:11:55,194 --> 00:11:57,196 ではフェシュピールを 202 00:11:57,321 --> 00:11:59,365 (フラン)んっ (マイン)あ… 203 00:12:05,621 --> 00:12:08,291 また演奏できるなんて… 204 00:12:09,375 --> 00:12:11,377 わたくしのイスを 205 00:12:18,175 --> 00:12:21,971 (マイン)なんか引っかかるけど 何だろう? 206 00:12:24,307 --> 00:12:25,725 (フェシュピールの演奏) 207 00:12:25,725 --> 00:12:26,809 (フェシュピールの演奏) 208 00:12:25,725 --> 00:12:26,809 あっ 209 00:12:26,809 --> 00:12:30,229 (フェシュピールの演奏) 210 00:12:47,204 --> 00:12:52,752 わたくし 心を込めてマイン様に お仕えさせていただきます 211 00:13:03,220 --> 00:13:05,973 (デリア)も~! マイン様! 212 00:13:06,098 --> 00:13:07,850 どうしたの? デリア 213 00:13:07,975 --> 00:13:10,436 ロジーナが まったく仕事をしないのです! 214 00:13:10,561 --> 00:13:15,066 まあ 仕事をしないだなんて 人聞きが悪いこと 215 00:13:15,191 --> 00:13:16,233 (デリア)楽器を弾く以外― 216 00:13:16,359 --> 00:13:19,153 まったく何もしないでは ありませんか 217 00:13:19,278 --> 00:13:21,238 朝も起きてこないし 218 00:13:21,364 --> 00:13:23,741 そうなのですか? ロジーナ 219 00:13:24,158 --> 00:13:25,534 わたくしの仕事は 220 00:13:25,659 --> 00:13:28,746 マイン様にフェシュピールを 教えることですもの 221 00:13:28,871 --> 00:13:31,457 さあ 練習しましょう マイン様 222 00:13:31,582 --> 00:13:32,458 (デリア)ぬうっ 223 00:13:32,583 --> 00:13:37,880 デリア これから練習の時間なの 話は あとで きちんと聞くわ 224 00:13:38,005 --> 00:13:41,217 (デリア)くう… 分かりました 225 00:13:41,342 --> 00:13:44,220 (鐘の音) 226 00:13:44,345 --> 00:13:45,763 フウ… 227 00:13:46,514 --> 00:13:49,183 あっ… ありがとう 228 00:13:49,475 --> 00:13:51,477 (ロジーナ) わたくしのフェシュピールも 229 00:13:51,602 --> 00:13:52,436 (マイン)あ… 230 00:13:52,728 --> 00:13:54,855 (マイン)昨日と一緒… 231 00:13:56,273 --> 00:13:58,025 (マイン)ロジーナ (ロジーナ)ん? 232 00:13:58,150 --> 00:14:01,070 なぜ あなたがフランに 命令するのですか? 233 00:14:01,821 --> 00:14:02,655 なぜ? 234 00:14:02,780 --> 00:14:06,951 (マイン)フランは筆頭側仕えです 立場をわきまえてください 235 00:14:07,201 --> 00:14:08,035 えっ? 236 00:14:08,160 --> 00:14:11,330 (マイン)わたくしは これから 神官長のお手伝いに行くので― 237 00:14:11,705 --> 00:14:13,040 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 238 00:14:13,040 --> 00:14:14,375 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 239 00:14:13,040 --> 00:14:14,375 (ギル・デリア)ん? 240 00:14:14,500 --> 00:14:19,630 まあ 何をおっしゃいますの? それは灰色神官の仕事でしょう? 241 00:14:19,755 --> 00:14:20,881 えっ? 242 00:14:21,006 --> 00:14:25,469 下働きなどしていたら 指を痛めてしまいます 243 00:14:25,886 --> 00:14:29,140 そこにいる見習いにさせれば よいのです 244 00:14:29,265 --> 00:14:30,141 (ギル・デリア)むっ 245 00:14:30,266 --> 00:14:35,312 ロジーナ わたくしの側仕えを 見下すような発言は許しません 246 00:14:35,438 --> 00:14:39,191 それに他の仕事も してくれるようにと言ったはずです 247 00:14:39,525 --> 00:14:43,863 マイン様 わたくしは 他の側仕えとは違うのです 248 00:14:43,988 --> 00:14:46,949 なぜ お分かりになって くださらないのですか? 249 00:14:47,450 --> 00:14:51,454 マイン様は青色巫女見習いとして 間違っています 250 00:14:51,579 --> 00:14:52,663 わたくしが? 251 00:14:52,788 --> 00:14:54,623 おかしいのはロジーナのほうよ! 252 00:14:54,957 --> 00:14:56,000 デリア 253 00:14:57,668 --> 00:15:00,629 わたくしは神殿のことに 詳しくありません 254 00:15:00,963 --> 00:15:03,716 ロジーナの言っていることが 正しいのかどうか― 255 00:15:04,091 --> 00:15:07,094 全員の意見を聞いてから判断します 256 00:15:10,014 --> 00:15:13,893 (フラン)ヴィルマとロジーナの 前のあるじクリスティーネ様は― 257 00:15:14,018 --> 00:15:17,730 芸術をことのほか お好みの 青色巫女見習いで 258 00:15:17,855 --> 00:15:22,234 芸事に秀でた者を側仕えとして 優遇していました 259 00:15:22,651 --> 00:15:27,072 ロジーナは音楽に精を出すことで あるじに かわいがられていて― 260 00:15:27,198 --> 00:15:31,452 雑事は すべて灰色神官の側仕えが していたようです 261 00:15:31,911 --> 00:15:36,916 そのせいで灰色神官や見習いを 下に見ているのではないかと… 262 00:15:37,708 --> 00:15:40,628 それが一番の問題でしょうね 263 00:15:41,045 --> 00:15:44,548 筆頭側仕えの言葉は あるじの言葉だ 264 00:15:44,673 --> 00:15:48,886 それが聞けぬ側仕えなど 必要ないので孤児院に戻しなさい 265 00:15:49,178 --> 00:15:50,304 でも そうなると 266 00:15:50,429 --> 00:15:53,599 フェシュピールの練習が できなくなりますよね 267 00:15:53,724 --> 00:15:56,185 (神官長)別の者を手配すればよい 268 00:16:01,524 --> 00:16:04,485 (マイン)神官長 大変 申し訳ございませんが― 269 00:16:04,610 --> 00:16:07,029 本日は失礼しても よろしいでしょうか? 270 00:16:07,154 --> 00:16:08,030 (神官長)ん? 271 00:16:08,364 --> 00:16:13,577 側仕え全員の意見を聞いて 話し合いの場を設けたいと思います 272 00:16:14,453 --> 00:16:17,122 わたくしの意見… ですか? 273 00:16:17,248 --> 00:16:20,167 (マイン)ええ クリスティーネ様の所では― 274 00:16:20,292 --> 00:16:24,213 下働きは灰色神官が するものだったそうですけれど― 275 00:16:24,338 --> 00:16:26,173 ヴィルマも同じ意見ですか? 276 00:16:27,883 --> 00:16:30,845 クリスティーネ様が 貴族社会に戻られ 277 00:16:30,970 --> 00:16:33,347 わたくしも孤児院に戻されて 278 00:16:33,472 --> 00:16:38,644 その時 今までの自分の境遇こそが 特殊であったと知りました 279 00:16:38,769 --> 00:16:41,438 やはりロジーナだけが… 280 00:16:42,648 --> 00:16:45,317 マイン様 できればロジーナにも― 281 00:16:45,442 --> 00:16:48,863 自分を見つめ直す時間を 与えてあげてくださいませ 282 00:16:49,196 --> 00:16:52,491 フ… ヴィルマの意見は 分かりました 283 00:16:52,616 --> 00:16:53,617 ありがとう 284 00:16:55,035 --> 00:16:55,870 あっ 285 00:16:56,245 --> 00:16:57,162 (フラン)ん… 286 00:16:58,497 --> 00:16:59,373 (ヴィルマ)う… 287 00:17:00,374 --> 00:17:02,835 (マイン) そして話し合いが行われた 288 00:17:02,960 --> 00:17:04,169 (ギル)楽器は うるせえし 289 00:17:04,295 --> 00:17:07,172 人の言うことは聞かねえし 働かねえし! 290 00:17:07,298 --> 00:17:10,342 “働かざる者 食うべからず”って 知らないのか? 291 00:17:10,467 --> 00:17:15,014 こんなのと一緒に働けないわよ クビにしてよ マイン様! 292 00:17:15,431 --> 00:17:18,267 マイン様にフェシュピールを教える わたくしが 293 00:17:18,392 --> 00:17:21,896 芸事に精を出すのは 当然のことではないですか 294 00:17:22,354 --> 00:17:24,189 わたくしはマイン様にも― 295 00:17:24,315 --> 00:17:28,235 もっと芸術について 造詣(ぞうけい)を深めてほしいと存じます 296 00:17:28,360 --> 00:17:32,531 ロジーナ 以前と同じことを 望まれても困ります 297 00:17:32,781 --> 00:17:33,657 えっ? 298 00:17:34,033 --> 00:17:38,787 わたくしの側仕えになるのなら 音楽以外の仕事もしてください 299 00:17:39,330 --> 00:17:42,833 楽器を扱うのに手が大事なことは 理解できますから― 300 00:17:42,958 --> 00:17:45,044 書類仕事は どうかしら? 301 00:17:45,794 --> 00:17:49,048 書類仕事など したことがございません 302 00:17:52,134 --> 00:17:56,680 知らないこと できないことは これから覚えればいいのです 303 00:17:56,847 --> 00:17:59,892 ギルとデリアも わたくしの側仕えになった頃は 304 00:18:00,017 --> 00:18:01,644 字が書けなかったけれど 305 00:18:01,769 --> 00:18:04,063 今は頑張って 書けるようになりました 306 00:18:05,272 --> 00:18:06,315 (デリア・ギル)フフッ 307 00:18:07,566 --> 00:18:10,945 けれど 最初から お仕事をしないと言う側仕えは 308 00:18:11,070 --> 00:18:12,446 必要ありません 309 00:18:19,453 --> 00:18:23,958 ロジーナ わたくしは クリスティーネ様ではないのです 310 00:18:24,083 --> 00:18:24,959 あ… 311 00:18:25,250 --> 00:18:29,004 孤児院に戻るか この環境を受け入れるか 312 00:18:29,129 --> 00:18:31,590 明日までに考えてください 313 00:18:34,802 --> 00:18:35,803 あっ 314 00:18:54,071 --> 00:18:57,783 あの頃には もう戻れないのですね 315 00:19:00,703 --> 00:19:04,123 (ヴィルマ)マイン様は 努力すれば認めてくださるわ 316 00:19:25,686 --> 00:19:30,107 マイン様の側仕えとして 努力したいと存じます 317 00:19:30,232 --> 00:19:31,066 (神官長)ほう 318 00:19:31,442 --> 00:19:34,153 結局そのまま使うことにしたのか 319 00:19:34,278 --> 00:19:38,073 はい 書類仕事も するようになりました 320 00:19:38,198 --> 00:19:42,286 まあ フェシュピール弾きたさに しぶしぶという感じですけれど… 321 00:19:42,411 --> 00:19:45,330 ふむ こちらには好都合だ 322 00:19:45,831 --> 00:19:49,334 そろそろ練習の成果を見たいと 思っていたからな 323 00:19:50,836 --> 00:19:53,464 と… 10日後ですか!? 324 00:19:54,423 --> 00:19:56,842 (マイン) それから猛特訓が始まった 325 00:20:15,235 --> 00:20:18,697 (マイン)♪ 共に喜び 326 00:20:15,235 --> 00:20:18,697 (フェシュピールの 演奏) 327 00:20:18,697 --> 00:20:18,822 (フェシュピールの 演奏) 328 00:20:18,822 --> 00:20:21,241 (フェシュピールの 演奏) 329 00:20:18,822 --> 00:20:21,241 ♪ 分かち合おう 330 00:20:21,241 --> 00:20:23,786 ♪ 分かち合おう 331 00:20:30,292 --> 00:20:31,126 (ロジーナ)フ… 332 00:20:35,339 --> 00:20:36,882 よくできているな 333 00:20:37,382 --> 00:20:40,302 わあ… ロジーナのおかげです 334 00:20:40,427 --> 00:20:44,723 いいえ マイン様が 覚えが早いからでございます 335 00:20:44,848 --> 00:20:46,642 (2人)フフフッ 336 00:20:49,978 --> 00:20:54,024 (マイン)えっ? ヴィルマが殿方が苦手? 337 00:20:54,441 --> 00:20:56,944 (ロジーナ) ご存じなかったのですか? 338 00:20:57,069 --> 00:20:58,737 わたくし てっきり 339 00:20:58,862 --> 00:21:01,406 それでヴィルマが 孤児院に残れるよう 340 00:21:01,532 --> 00:21:03,534 ご配慮いただいたのかと 341 00:21:04,034 --> 00:21:06,411 何か原因があるのかしら? 342 00:21:09,289 --> 00:21:10,874 ヴィルマは以前 343 00:21:10,999 --> 00:21:15,379 青色神官にダマされて 花捧(はなささ)げに連れ出されたのです 344 00:21:15,504 --> 00:21:16,630 えっ? 345 00:21:16,755 --> 00:21:20,259 (ロジーナ) 幸い 事なきを得たのですが― 346 00:21:20,384 --> 00:21:23,929 それ以来 殿方が怖いと… 347 00:21:29,309 --> 00:21:34,314 ♪~ 348 00:22:52,684 --> 00:22:57,689 ~♪ 349 00:23:02,694 --> 00:23:07,032 神官長からフェシュピールの他に 寝具も贈られましたけれど 350 00:23:07,157 --> 00:23:10,953 このような贈り物は 貴族では当たり前なのですか? 351 00:23:11,078 --> 00:23:14,665 マイン様を反省室で倒れさせて しまったことに対する 352 00:23:14,790 --> 00:23:16,959 おわびの品ではないかと… 353 00:23:17,084 --> 00:23:19,127 このことは他言無用だ 354 00:23:19,252 --> 00:23:23,966 本来 寝具は家族や婚約者 愛人に準備するものだからな 355 00:23:24,091 --> 00:23:27,594 えっ! 何で そんな誤解を 招くようなことをしたんですか!? 356 00:23:27,719 --> 00:23:31,765 よく倒れるのに寝具の準備さえ できていない君が悪い 357 00:23:31,890 --> 00:23:34,768 贈り物されて怒られたよ