1 00:00:01,036 --> 00:00:02,954 (ナレーション) 版画の絵本作りに成功し― 2 00:00:03,288 --> 00:00:07,834 次は活版印刷の本が作りたいと 夢が膨らむマイン 3 00:00:08,293 --> 00:00:13,840 そんな中 青色神官は 収穫祭へと旅立った そして… 4 00:00:14,591 --> 00:00:16,927 (神官長)冬には奉納式がある 5 00:00:17,677 --> 00:00:20,930 (神官長)吹雪で神殿まで 来られないようでは困る 6 00:00:21,306 --> 00:00:24,142 冬の間 神殿に籠もるように 7 00:00:24,267 --> 00:00:25,435 (マイン)えっ 8 00:00:32,317 --> 00:00:37,322 ♪~ 9 00:01:56,818 --> 00:02:01,823 ~♪ 10 00:02:12,667 --> 00:02:15,462 (マイン)冬の間… ですか? 11 00:02:16,087 --> 00:02:19,049 君が青色巫女(みこ)として 扱われているのは― 12 00:02:19,174 --> 00:02:22,635 このような儀式で 魔力が必要だからだ 13 00:02:22,969 --> 00:02:24,095 忘れたか? 14 00:02:25,055 --> 00:02:28,433 神官長のおっしゃることは 分かります 15 00:02:28,558 --> 00:02:31,770 でも それでは家族が心配します 16 00:02:31,895 --> 00:02:35,231 冬は本当に熱を出すことが 多いので… 17 00:02:35,523 --> 00:02:40,320 君の家族が君の様子を 見に来ることについては許可する 18 00:02:40,445 --> 00:02:43,531 それが こちらからの最大の譲歩だ 19 00:02:47,368 --> 00:02:48,578 (ため息) 20 00:02:48,912 --> 00:02:52,957 (ロジーナ)マイン様 お顔の色が すぐれませんわ 21 00:02:53,082 --> 00:02:58,004 (マイン)大丈夫です ロジーナ 少し動揺しているだけですから 22 00:02:58,338 --> 00:03:02,091 フラン 先ほど神官長から 伺ったのですけれど― 23 00:03:02,383 --> 00:03:04,010 わたくし 冬の間は― 24 00:03:04,135 --> 00:03:07,680 神殿で暮らさなければ ならないようなのです 25 00:03:07,806 --> 00:03:10,141 (フラン)神官長が 決定したことであれば 26 00:03:10,266 --> 00:03:12,227 覆ることはないかと 27 00:03:12,977 --> 00:03:16,981 ええ それは 分かっているのですけれど… 28 00:03:17,106 --> 00:03:19,734 (子供)ううっ 寒い 寒い 29 00:03:20,151 --> 00:03:22,946 (リコ)今日の晩ごはん 何かなあ 30 00:03:24,697 --> 00:03:28,451 私 孤児院の院長だもんね 31 00:03:29,744 --> 00:03:34,290 フラン わたくしの冬支度は 何が必要かしら? 32 00:03:35,208 --> 00:03:36,459 (ルッツ)大丈夫か? 33 00:03:36,793 --> 00:03:39,420 (ルッツ)冬の間 ずっと神殿に籠もるなんて 34 00:03:39,546 --> 00:03:41,965 ギュンターおじさん 怒るんじゃねえ? 35 00:03:42,090 --> 00:03:46,302 問題は そこなんだよね あ~あ 36 00:03:46,427 --> 00:03:49,472 まあ 仕事だし しかたないよな 37 00:03:49,597 --> 00:03:53,226 それに 俺はマインは 神殿にいるほうがいいと思う 38 00:03:53,852 --> 00:03:54,853 どうして? 39 00:03:55,186 --> 00:03:56,855 言っちゃ何だけど 40 00:03:56,980 --> 00:04:00,525 マインの家より神殿の部屋のほうが 絶対に暖かいから 41 00:04:00,650 --> 00:04:02,235 風邪を引きにくいだろ? 42 00:04:02,694 --> 00:04:06,906 フランも お前の体調のこと 結構 分かるようになってきたしな 43 00:04:07,031 --> 00:04:11,661 そっか その言葉を 交渉材料にさせてもらうよ 44 00:04:11,786 --> 00:04:15,498 私の言葉より うちの家族に信用あるから 45 00:04:15,790 --> 00:04:16,875 (ルッツ)頑張れよ 46 00:04:17,000 --> 00:04:18,084 (マイン)うん 47 00:04:23,548 --> 00:04:26,384 (ギュンター) それでマイン 話って何だ? 48 00:04:28,219 --> 00:04:32,015 えっと その… 実は 49 00:04:32,515 --> 00:04:35,643 冬の間は大事な儀式があるから 50 00:04:35,768 --> 00:04:40,023 雪が降り始めたら 神殿に籠もるようにって言われたの 51 00:04:41,274 --> 00:04:45,778 どういうことだ!? マインは通いだと言ったはずだ! 52 00:04:47,822 --> 00:04:51,159 雪が降ったら 神殿に行けなくなるでしょ? 53 00:04:51,284 --> 00:04:53,995 冬は大事な儀式があるから… 54 00:04:54,120 --> 00:04:57,207 儀式よりマインの体調のほうが 大事だ 55 00:04:57,332 --> 00:05:00,501 私の体調なら フランに任せられるって 56 00:05:00,627 --> 00:05:02,503 ルッツが言ってたよ 57 00:05:02,629 --> 00:05:06,466 それに家族が様子を見に来るのは いいって神官長が… 58 00:05:06,591 --> 00:05:09,594 マインを1人で 神殿に籠もらせるなんて! 59 00:05:09,719 --> 00:05:12,889 いつ死ぬか分からん 絶対にダメだ! 60 00:05:13,348 --> 00:05:14,849 (マイン)あ… 61 00:05:16,434 --> 00:05:18,645 (エーファ)マインは どうしたいと思ってるの? 62 00:05:20,104 --> 00:05:24,275 神殿に籠もる それが私の仕事だから 63 00:05:24,776 --> 00:05:26,527 マイン! (マイン)父さん 64 00:05:26,653 --> 00:05:31,407 神殿に入ることを許されたのは 私の魔力が必要だったからだよ 65 00:05:31,699 --> 00:05:36,913 だから青の衣を許可されてるし つらい肉体労働はしなくて済んでる 66 00:05:37,497 --> 00:05:41,542 神官長は できるだけ こっちの条件を聞き入れてくれた 67 00:05:41,668 --> 00:05:46,798 だから私も魔力が必要な儀式には きちんと出なきゃいけないの 68 00:05:47,799 --> 00:05:49,759 (ギュンター) そうかもしれないが… 69 00:05:49,884 --> 00:05:53,805 それに身食(みぐ)いの熱で倒れることが なくなったのは 70 00:05:53,930 --> 00:05:57,266 神殿で神具に 魔力を奉納してるからだよ 71 00:05:57,392 --> 00:06:02,271 じゃなかったら ここまで生き長らえてなかった 72 00:06:03,314 --> 00:06:04,315 (ギュンター)ん… 73 00:06:06,150 --> 00:06:09,404 (マイン)それにね 父さん (ギュンター)ん? 74 00:06:09,529 --> 00:06:14,200 私 孤児院のみんなの面倒を 見なくちゃいけないんだよ 75 00:06:15,952 --> 00:06:17,453 あいつらか 76 00:06:17,745 --> 00:06:20,456 うん 院長だからね 77 00:06:21,582 --> 00:06:22,834 フウ… 78 00:06:28,214 --> 00:06:31,050 家族が様子を見に行くのは いいんだな? 79 00:06:31,175 --> 00:06:34,971 あっ… うん! ありがとう 父さん! 80 00:06:35,304 --> 00:06:41,060 マインは決めたら聞かないからな しっかり務めを果たすんだぞ 81 00:06:41,185 --> 00:06:43,229 うん! 頑張るよ! 82 00:06:43,354 --> 00:06:44,605 (エーファ・トゥーリ)あ… 83 00:06:47,191 --> 00:06:50,153 もし体調を崩した場合は どうするの? 84 00:06:50,278 --> 00:06:54,240 (マイン)部屋にはベッドもあるし 側仕えもいるから大丈夫だよ 85 00:06:54,365 --> 00:06:57,326 (トゥーリ)あそこのベッド フカフカそうで いいよね 86 00:06:57,452 --> 00:07:00,580 そうだ 私が熱で倒れた時の対処を 87 00:07:00,705 --> 00:07:03,124 フランに教えてあげたほうが いいかも 88 00:07:03,499 --> 00:07:05,918 じゃあ 母さんが教えに行くわ 89 00:07:06,044 --> 00:07:09,630 マインが冬の間 お世話になるなら あいさつしなきゃ 90 00:07:10,089 --> 00:07:13,676 マインの様子なら私が ちょくちょく見に行ってあげるよ 91 00:07:13,801 --> 00:07:17,889 うん さみしいから いっぱい会いにきて トゥーリ 92 00:07:18,222 --> 00:07:22,727 (トゥーリ)裁縫教室もあるし 字も覚えに行くつもりだからね 93 00:07:23,019 --> 00:07:26,939 どうしてマインはトゥーリばかりを 頼りにするんだ 94 00:07:27,065 --> 00:07:28,900 もうちょっと父さんも頼れ 95 00:07:29,275 --> 00:07:31,986 えっ? あっ じゃあ 96 00:07:32,111 --> 00:07:35,990 父さんには孤児院の豚肉加工も 手伝ってほしいの 97 00:07:36,115 --> 00:07:38,826 孤児院には経験者が いないから 98 00:07:38,951 --> 00:07:42,830 えっ… よし! 任せておけ! 99 00:07:43,373 --> 00:07:45,291 (ブタの鳴き声) 100 00:07:45,917 --> 00:07:47,126 (マイン)豚肉加工は― 101 00:07:47,251 --> 00:07:52,090 神官長に恩返しをしたいという ディードおじさんも手伝ってくれた 102 00:07:52,799 --> 00:07:55,009 (子供たち)ただいま戻りました! 103 00:07:55,134 --> 00:07:56,677 おかえりなさい 104 00:07:56,803 --> 00:07:59,555 豚肉は たくさん 加工できましたか? 105 00:07:59,680 --> 00:08:01,265 (リコ)はい! マイン様 106 00:08:01,391 --> 00:08:04,894 マイン 頼まれてたブタの皮 取っといたぞ 107 00:08:05,019 --> 00:08:07,397 ありがとう ルッツ 108 00:08:07,522 --> 00:08:10,191 これでニカワが作れるね 109 00:08:25,289 --> 00:08:29,085 私も新しい絵本作りに 取りかかろうかしら? 110 00:08:29,627 --> 00:08:32,713 (フラン) マイン様 絵本作りより先に― 111 00:08:32,839 --> 00:08:36,968 騎士団からの要請に備えて 祝詞を覚えましょう 112 00:08:39,846 --> 00:08:44,767 騎士団の要請? 奉納式に関係があるのですか? 113 00:08:44,892 --> 00:08:48,479 (フラン)いいえ 奉納式とは別でございます 114 00:08:48,938 --> 00:08:54,193 毎年 冬に入る前に騎士団から 要請があることが多いのです 115 00:08:54,527 --> 00:08:57,488 そこで執り行う儀式が あるのですが… 116 00:08:57,780 --> 00:09:02,118 政変で儀式を行える青色神官が いないんですね 117 00:09:02,452 --> 00:09:05,163 (フラン) はい 青色巫女見習いとして― 118 00:09:05,288 --> 00:09:09,125 騎士の前で儀式を行うことが 求められています 119 00:09:09,834 --> 00:09:14,255 これって もしかして 責任重大ではないですか? 120 00:09:14,547 --> 00:09:15,423 ですから 121 00:09:15,548 --> 00:09:19,010 しっかり覚えていただかなければ 困るのです 122 00:09:20,636 --> 00:09:22,638 (マイン)まるで神官長 123 00:09:22,889 --> 00:09:28,394 こんなのフランじゃなーい! いつもの優しいフランに戻って~! 124 00:09:28,519 --> 00:09:29,979 かまいませんが 125 00:09:30,104 --> 00:09:33,691 あとで神官長に叱られるのは マイン様です 126 00:09:33,816 --> 00:09:34,775 んがあっ! 127 00:09:35,526 --> 00:09:39,947 分かりました お祈りの言葉を覚えます 128 00:09:40,406 --> 00:09:45,745 ん? でも青色神官なら 神官長がいますよね? 129 00:09:45,870 --> 00:09:48,164 神官長は時と場合により 130 00:09:48,289 --> 00:09:52,793 神殿業務より貴族の業務を 優先させなければならないのです 131 00:09:53,252 --> 00:09:55,796 貴族の業務? 132 00:09:56,214 --> 00:09:57,965 (フラン)そういえば マイン様 133 00:09:58,090 --> 00:10:00,801 儀式用の衣装は どうなりましたか? 134 00:10:00,927 --> 00:10:03,846 仮縫いが終わって 本縫いに入っているから 135 00:10:03,971 --> 00:10:05,765 もうじき できると思います 136 00:10:05,890 --> 00:10:09,018 では要請があれば すぐに出られるように 137 00:10:09,143 --> 00:10:11,604 なるべく早く 神殿に お持ちください 138 00:10:11,729 --> 00:10:12,271 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 139 00:10:12,271 --> 00:10:13,272 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 140 00:10:12,271 --> 00:10:13,272 (フラン)ん… 141 00:10:13,272 --> 00:10:14,023 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 142 00:10:14,148 --> 00:10:17,276 ギルベルタ商会から 敷物が届いたんだ 143 00:10:17,401 --> 00:10:19,028 (フラン)分かりました 144 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 (マイン)その数日後… 145 00:10:22,281 --> 00:10:25,576 (マイン)わあ! ステキです コリンナさん 146 00:10:26,202 --> 00:10:30,665 (マイン)儀式用の衣装が整い 部屋が冬仕様に模様替えされ― 147 00:10:30,790 --> 00:10:33,251 保存食やロウソクが作られて― 148 00:10:33,376 --> 00:10:36,629 孤児院の冬支度は ほとんど終わった 149 00:10:33,376 --> 00:10:36,629 (馬車の音) 150 00:10:36,629 --> 00:10:38,172 (馬車の音) 151 00:10:38,297 --> 00:10:39,632 (馬のいななき) 152 00:10:46,973 --> 00:10:50,226 ああ シュツェーリアの夜か 153 00:10:53,729 --> 00:10:56,399 騎士団の要請も近いな 154 00:11:14,333 --> 00:11:17,795 (マイン)神官長 収穫祭は どうでしたか? 155 00:11:20,715 --> 00:11:22,675 (神官長)ん… (マイン)ん? 156 00:11:32,101 --> 00:11:33,519 (机をたたく音) 157 00:11:38,941 --> 00:11:42,069 (マイン)な… 何これ? 158 00:11:42,194 --> 00:11:45,072 マイン 静かにしなさい 159 00:11:48,451 --> 00:11:49,535 (カルステッドの声) フェルディナンド様 160 00:11:49,660 --> 00:11:51,037 カルステッドです 161 00:11:51,162 --> 00:11:55,291 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 162 00:11:55,583 --> 00:11:57,793 早急に ご準備ください 163 00:11:58,127 --> 00:12:00,880 フェルディナンド様 カルステッドです 164 00:12:01,005 --> 00:12:04,800 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 165 00:12:05,134 --> 00:12:06,802 早急に ご準備ください 166 00:12:12,975 --> 00:12:15,978 と… 鳥が石になった 167 00:12:16,103 --> 00:12:17,229 (立ち上がる音) (マイン)ん? 168 00:12:17,355 --> 00:12:19,190 神官長? 169 00:12:21,400 --> 00:12:22,234 オルドナンツ 170 00:12:28,240 --> 00:12:29,075 (マイン)あっ 171 00:12:29,367 --> 00:12:30,785 了解した 172 00:12:34,330 --> 00:12:35,414 あ… 173 00:12:39,001 --> 00:12:42,213 何? この怒とうのファンタジー! 174 00:12:44,298 --> 00:12:46,592 あっ… ん? 175 00:12:49,845 --> 00:12:53,015 神官長 一体 何が… 176 00:12:53,140 --> 00:12:57,019 聞いていなかったのか? 騎士団からの要請だ 177 00:12:57,144 --> 00:12:59,397 (マイン)えっ? ええ~っ!? 178 00:12:59,814 --> 00:13:04,026 すぐに儀式用の衣装に着替え 貴族門へ急ぐように 179 00:13:04,318 --> 00:13:05,444 はい! 180 00:13:06,570 --> 00:13:10,616 あの… 貴族門は どこにあるのですか? 181 00:13:10,741 --> 00:13:11,659 (フラン) わたくしが存じ上げております 182 00:13:11,659 --> 00:13:12,743 (フラン) わたくしが存じ上げております 183 00:13:11,659 --> 00:13:12,743 (マイン)わっ 184 00:13:12,743 --> 00:13:13,160 (フラン) わたくしが存じ上げております 185 00:13:18,791 --> 00:13:23,170 (フラン)デリア! ロジーナ! すぐに儀式用の衣装の準備を! 186 00:13:23,921 --> 00:13:26,632 (マイン)こんなフラン 初めて 187 00:13:30,177 --> 00:13:32,680 (デリア)マイン様 こちらで お願いします 188 00:13:35,057 --> 00:13:37,393 マイン様の準備が整いました! 189 00:13:37,518 --> 00:13:40,938 マイン様 相手は騎士団でございます 190 00:13:41,063 --> 00:13:42,731 不愉快なことが起こっても― 191 00:13:42,857 --> 00:13:46,694 決して表情に出さないように お気をつけくださいませ 192 00:13:47,069 --> 00:13:50,197 マイン様 お祈りの言葉は 覚えてらっしゃいますね? 193 00:13:59,415 --> 00:14:01,167 (マイン)あら? ここは… 194 00:14:01,500 --> 00:14:04,670 (フラン) 神官長室と神殿長室の間から― 195 00:14:04,795 --> 00:14:06,839 貴族門へ出られます 196 00:14:06,964 --> 00:14:09,341 そうなんだ… えっ? 197 00:14:12,928 --> 00:14:18,309 (マイン)ええ~っ! これ 本当に神官長!? 198 00:14:21,854 --> 00:14:23,481 (フラン)お待たせいたしました 199 00:14:24,398 --> 00:14:27,234 神官長 あの… 200 00:14:27,610 --> 00:14:29,445 その格好は… 201 00:14:29,570 --> 00:14:33,157 ああ 私は今日は 神官長ではなく 202 00:14:33,282 --> 00:14:35,618 騎士団として参加するからな 203 00:14:36,243 --> 00:14:38,245 貴族の業務ですね 204 00:14:40,664 --> 00:14:43,125 (神官長)それが儀式用の衣装か 205 00:14:45,461 --> 00:14:46,587 (マイン)フフ~ン 206 00:14:49,840 --> 00:14:53,844 少々 見慣れぬ柄だが 予想以上の出来だ 207 00:14:54,428 --> 00:14:55,971 その紋章は? 208 00:14:56,472 --> 00:14:58,849 マイン工房の紋章です 209 00:14:59,266 --> 00:15:01,936 (神官長)なるほど… アルノー 210 00:15:06,273 --> 00:15:09,610 マイン 君は夏の生まれだったな 211 00:15:09,902 --> 00:15:13,614 それを貸してやろう 中指に はめておけ 212 00:15:19,537 --> 00:15:20,704 うわっ! 213 00:15:21,455 --> 00:15:24,083 このくらいで いちいち驚くな 214 00:15:24,208 --> 00:15:26,335 そんなこと言われても… 215 00:15:27,127 --> 00:15:29,713 (マイン)これを 貸してくれるということは― 216 00:15:30,256 --> 00:15:33,217 私の常識が まったく通用しない― 217 00:15:33,342 --> 00:15:36,220 ファンタジーな世界へ 行くということだ 218 00:15:46,772 --> 00:15:48,315 ええっ! 219 00:15:48,649 --> 00:15:52,361 (神官長)平民丸出しだ せめて黙っていなさい 220 00:15:52,486 --> 00:15:54,196 すみません 221 00:15:54,321 --> 00:15:55,197 行くぞ 222 00:16:16,802 --> 00:16:19,221 下町と まったく違う 223 00:16:28,564 --> 00:16:30,649 貴族街でございます 224 00:16:34,987 --> 00:16:39,074 マイン様 貴族らしく お願いいたします 225 00:16:39,199 --> 00:16:40,200 (マイン)うっ 226 00:16:46,123 --> 00:16:47,333 (カルステッド) フェルディナンド様 227 00:16:50,085 --> 00:16:53,213 お変わりないようで 何よりでございます 228 00:16:56,967 --> 00:16:59,845 ああ カルステッド そなたも 229 00:17:01,263 --> 00:17:02,097 (マイン)あっ 230 00:17:04,475 --> 00:17:05,768 カルステッド 231 00:17:05,893 --> 00:17:09,939 今回の儀式を執り行う 巫女見習いのマインだ 232 00:17:12,566 --> 00:17:15,611 カルステッド様 マインと申します 233 00:17:15,736 --> 00:17:18,030 よろしくお願いいたします 234 00:17:24,828 --> 00:17:28,123 (カルステッド) こちらこそよろしく 巫女見習い 235 00:17:28,248 --> 00:17:30,459 では出立する (カルステッド)はっ! 236 00:17:38,884 --> 00:17:40,135 (マイン)わっ! 237 00:17:44,431 --> 00:17:47,643 (マイン) 今度は動物の彫刻が出てきたよ 238 00:17:55,150 --> 00:17:59,697 (神官長)カルステッド 側仕えを誰かに相乗りさせてくれ 239 00:17:59,822 --> 00:18:00,990 マインは こちらだ 240 00:18:01,323 --> 00:18:02,491 承知しました 241 00:18:05,494 --> 00:18:08,664 神官長 これは何ですか? 242 00:18:08,789 --> 00:18:11,333 魔石(ませき)を変化させた騎獣(きじゅう)だ 243 00:18:11,834 --> 00:18:16,213 魔力の供給が切れぬかぎり 自在に動いてくれる 244 00:18:16,630 --> 00:18:18,465 うご… く? 245 00:18:18,757 --> 00:18:19,800 行け 246 00:18:19,925 --> 00:18:23,095 (マイン)うわあっ! 不思議ライオンが動いた! 247 00:18:33,397 --> 00:18:36,650 あっ! うわあ~ 雲が! 248 00:18:40,029 --> 00:18:42,156 高~い! 249 00:18:42,281 --> 00:18:44,199 あっ 下町だ! 250 00:18:44,616 --> 00:18:48,454 フフフッ いつもの森! 251 00:18:48,787 --> 00:18:51,040 マイン 興奮しすぎだ 252 00:18:51,165 --> 00:18:54,209 言葉遣いが乱れている はしたない 253 00:18:54,334 --> 00:18:56,462 あっ すみません 254 00:18:58,547 --> 00:19:01,592 神官長 どこへ行くのですか? 255 00:19:01,884 --> 00:19:03,260 (神官長)あそこだ 256 00:19:08,307 --> 00:19:10,684 何ですか? あれ 257 00:19:11,101 --> 00:19:13,187 トロンベという魔木(まぼく)だ 258 00:19:13,312 --> 00:19:15,856 えっ!? あれがニョキニョッ木? 259 00:19:25,074 --> 00:19:29,244 (マイン)まさか こんな状態になるものだなんて… 260 00:19:30,079 --> 00:19:32,664 これは危険ですね 261 00:19:32,998 --> 00:19:36,376 (神官長)これを刈り取るのが 騎士団の仕事だ 262 00:19:43,801 --> 00:19:48,055 君の出番は騎士団がトロンベを 討伐したあとだ 263 00:19:48,180 --> 00:19:51,517 根こそぎ魔力を奪われた土地を 癒やすように 264 00:19:52,142 --> 00:19:53,519 分かりました 265 00:19:53,644 --> 00:19:56,355 (神官長) それまで君は ここで待機だ 266 00:19:57,189 --> 00:20:00,526 カルステッド 護衛を2人ほど選んでくれ 267 00:20:00,859 --> 00:20:04,613 シキコーザ! ダームエル! お前たちが護衛だ 268 00:20:04,738 --> 00:20:05,781 (ダームエル・シキコーザ)はっ! 269 00:20:06,240 --> 00:20:08,909 あ… よっと! あっ 270 00:20:11,120 --> 00:20:14,081 忘れてた 優雅 優雅 271 00:20:14,206 --> 00:20:16,208 (神官長)まったく君は… 272 00:20:18,168 --> 00:20:22,005 巫女見習いに傷ひとつ つけぬよう しっかり守るように 273 00:20:22,131 --> 00:20:22,965 (2人)はっ! 274 00:20:23,090 --> 00:20:24,550 (ごう音) 275 00:20:26,760 --> 00:20:28,720 (木が倒れる音) 276 00:20:28,846 --> 00:20:29,888 ひっ… 277 00:20:34,893 --> 00:20:35,894 あ… 278 00:20:36,019 --> 00:20:38,313 行くぞ! (騎士たち)おーっ! 279 00:20:38,438 --> 00:20:39,815 あっ 280 00:20:42,776 --> 00:20:48,615 神官長 騎士団の皆様 ご武運をお祈り申し上げます 281 00:20:48,907 --> 00:20:52,244 ライデンシャフトの眷属(けんぞく)である 武勇の神― 282 00:20:52,369 --> 00:20:54,913 アングリーフの ご加護がありますように 283 00:20:56,915 --> 00:21:00,752 あっ 魔力が吸い上げられていく 284 00:21:01,336 --> 00:21:02,212 あっ! 285 00:21:03,755 --> 00:21:05,090 (騎士)あ… 何だ? 286 00:21:05,215 --> 00:21:06,216 (騎士)これって… 287 00:21:06,675 --> 00:21:08,677 巫女見習いの祝福だ 288 00:21:08,802 --> 00:21:12,431 えっ 祝福? わあっ! 289 00:21:12,806 --> 00:21:15,350 マイン くれぐれも… 290 00:21:15,475 --> 00:21:19,188 くれぐれも出番まで おとなしくしているように 291 00:21:24,568 --> 00:21:26,695 (シキコーザ) 意味のない祝福だったな 292 00:21:26,820 --> 00:21:28,697 えっ… え? 293 00:21:30,240 --> 00:21:31,325 (シキコーザ)フン 294 00:21:38,373 --> 00:21:43,378 ♪~ 295 00:23:01,748 --> 00:23:06,753 ~♪ 296 00:23:11,675 --> 00:23:15,387 神官長! 今回は ファンタジーな展開が続いて 297 00:23:15,512 --> 00:23:17,347 ドキドキしましたね 298 00:23:17,472 --> 00:23:20,475 ふむ 少し刺激が強かったか 299 00:23:20,600 --> 00:23:25,480 いえ! 新しい絵本作りの 参考になるので大歓迎です! 300 00:23:25,605 --> 00:23:28,942 本当に君は 本のことしか頭にないな 301 00:23:29,067 --> 00:23:32,195 はい! お褒めにあずかり光栄です 302 00:23:32,320 --> 00:23:34,614 褒めてなどいないが…