1 00:00:05,005 --> 00:00:12,512 (戦闘音) 2 00:00:12,512 --> 00:00:18,685 (ゼータ)うん… さすがにラウンズの 直属ともなると 手ごわいね。 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,389 とはいえ 人越の魔剣の姿は見えず。 4 00:00:25,192 --> 00:00:28,862 目当てのモノは…。 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 もう持ち出されてるか。 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,700 これは オリアナも終わりかな。 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,702 油断したな バカめ! 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 フッ! 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,211 とはいえ すべては➡ 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,915 我があるじの 御心のままに。 11 00:02:29,182 --> 00:02:35,188 ♬(ピアノ) 12 00:02:35,188 --> 00:02:37,858 《シド:昨日の話を整理すると➡ 13 00:02:37,858 --> 00:02:41,194 ローズ先輩は ドエムに母親を人質にとられて➡ 14 00:02:41,194 --> 00:02:43,196 思うように動けないらしい。 15 00:02:43,196 --> 00:02:47,367 今更そんなの気にするような ことか と思うんだけど➡ 16 00:02:47,367 --> 00:02:52,205 まあそれが 先輩なりの美学 というやつなのだろう。 17 00:02:52,205 --> 00:02:54,207 なら話は簡単だ。 18 00:02:54,207 --> 00:02:56,376 僕が 陰の実力者ムーブをして➡ 19 00:02:56,376 --> 00:02:58,879 人質を解放してしまえばいい。 20 00:02:58,879 --> 00:03:01,648 そうすれば 彼女の足かせは外れ➡ 21 00:03:01,648 --> 00:03:03,650 伝説の覇王の誕生に➡ 22 00:03:03,650 --> 00:03:06,153 一歩近づくに違いない》 23 00:03:06,153 --> 00:03:08,989 (マーガレット)昨日は 心配したんですよ お弟子様。 24 00:03:08,989 --> 00:03:13,660 迷子になってしまわれて 私 心配で夜も眠れませんでした。 25 00:03:13,660 --> 00:03:16,496 そうなんだ。 最近は気持ちの悪い衛兵も➡ 26 00:03:16,496 --> 00:03:20,667 うろついていますし お城の中も 安全とは言えませんから。 27 00:03:20,667 --> 00:03:24,004 そうなんだ。 でも安心してくださいね。 28 00:03:24,004 --> 00:03:27,007 あのスト… 怖い人はもういません。 29 00:03:27,007 --> 00:03:29,676 そうなんだ。 盗み食いを告発したんです。 30 00:03:29,676 --> 00:03:32,679 誰も見てないですけど アイツに決まってますから。 31 00:03:32,679 --> 00:03:35,015 そう なんだ? 32 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 くっ。 私 お弟子様のために 頑張りました。 33 00:03:38,018 --> 00:03:40,687 お弟子様は 私がお守りしますからね。 34 00:03:40,687 --> 00:03:44,024 怖いストーカーからも 師匠風を吹かせて➡ 35 00:03:44,024 --> 00:03:46,526 お弟子様の才能を潰そうとする…。 36 00:03:46,526 --> 00:03:48,528 (イプシロン)誰が。 んっ? 37 00:03:48,528 --> 00:03:51,131 (イプシロン)誰の才能を 潰すと言うのかしら。 38 00:03:54,534 --> 00:03:56,536 これはこれは シロン様。 39 00:03:56,536 --> 00:03:58,538 演奏会は まだ途中では? 40 00:03:58,538 --> 00:04:00,474 休憩中よ。 41 00:04:00,474 --> 00:04:04,144 かわいい弟子の仕事を 誰かが邪魔していないか心配で。 42 00:04:04,144 --> 00:04:06,980 それは 無用な心配でございましたね。 43 00:04:06,980 --> 00:04:10,650 お弟子様のことは 私がしっかりサポートしますので。 44 00:04:10,650 --> 00:04:13,487 はっきり言わないと わからないかしら? 45 00:04:13,487 --> 00:04:15,989 (イプシロン)頭の中に お花でも咲いているの? ♬~ 46 00:04:15,989 --> 00:04:17,991 《シド:天然と養殖。 47 00:04:17,991 --> 00:04:21,495 相入れることがないのは どの国でも一緒か…》 48 00:04:21,495 --> 00:04:24,998 ♬~ 49 00:04:29,836 --> 00:04:33,340 (イプシロン)これから戦争が 始まるかもしれないのに➡ 50 00:04:33,340 --> 00:04:35,675 のんきなものですね。 51 00:04:35,675 --> 00:04:39,346 なんか お城の人たちって 緊張感ないよね。 52 00:04:39,346 --> 00:04:42,516 貴族は暴力を嫌い 芸術を愛す。 53 00:04:42,516 --> 00:04:44,851 それがオリアナ王国の歴史なのです。 54 00:04:44,851 --> 00:04:47,687 黒キ薔薇のせいで。 55 00:04:47,687 --> 00:04:50,023 黒キバラ…。 56 00:04:50,023 --> 00:04:53,360 ⦅ゴルドー:我ら! (2人)黒キバラの誓い! 57 00:04:53,360 --> 00:04:57,531 (みんな)黒キバラの誓い! 黒キバラの誓い!⦆ 58 00:04:57,531 --> 00:05:00,300 あれは何か違ったしな…。 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,636 ま 本物なら見てみたいよね。 60 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 はっ! あれを見たいと おっしゃるのですか!? 61 00:05:05,639 --> 00:05:08,308 (シド)もちろんだ ここにあるんだろう? 62 00:05:08,308 --> 00:05:11,812 それは お察しのとおりですが。 63 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 しかし あまりに危険…。 64 00:05:14,481 --> 00:05:18,151 でも 完全に破壊するなら…。 65 00:05:18,151 --> 00:05:22,856 いえ それが シャドウ様の選択なら。 66 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 フッ…。 67 00:05:26,993 --> 00:05:30,830 《さすがイプシロン。 ちょっと花壇が 気になったってだけなのに➡ 68 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 盛り盛りの盛り上げ上手だ。 69 00:05:32,999 --> 00:05:37,003 とはいえ 黒いバラも気になるけど➡ 70 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 まずは レイナ王妃を見つけることが先だ》 71 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 真っ昼間からお盛んなことで。 72 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 やめておけ 見るな 聞くな 考えるな だ。 73 00:05:47,347 --> 00:05:50,050 だが このままでは国がもたんだろう。 74 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 (レイナ)はぁ…。 75 00:05:54,020 --> 00:05:58,024 ねぇ アナタ まだ私たちの愛は 認められないの? 76 00:05:58,024 --> 00:05:59,960 (ドエム)もう少し待ってくれ ハニー。 77 00:05:59,960 --> 00:06:02,796 結婚式を終えれば ローズは用済みさ。 78 00:06:02,796 --> 00:06:05,465 本当は あの子と結婚したいんでしょう。 79 00:06:05,465 --> 00:06:08,468 愛してるのは ハニーだけだよ。 80 00:06:08,468 --> 00:06:10,637 (レイナ)用が済んだらすぐに殺して➡ 81 00:06:10,637 --> 00:06:12,639 私と結婚してくれるのよね? 82 00:06:12,639 --> 00:06:16,476 (ドエム)もちろんさ ハニー。 83 00:06:16,476 --> 00:06:18,645 これは アカン…。 84 00:06:18,645 --> 00:06:22,482 異世界ファンタジーじゃなくて 昼ドラになってる。 85 00:06:22,482 --> 00:06:27,487 どうにか夕方6時台に 軌道修正しないと…。 86 00:06:27,487 --> 00:06:29,489 軌道…。 87 00:06:29,489 --> 00:06:32,993 まあ 複雑なご家庭の問題だし➡ 88 00:06:32,993 --> 00:06:36,830 きっと先輩のことだから 真実を知れば 怒りに駆られて➡ 89 00:06:36,830 --> 00:06:39,100 覇王に覚醒してくれるに 違いないよね。 90 00:06:39,100 --> 00:06:42,335 うん。 91 00:06:42,335 --> 00:06:44,337 (マーガレット)どうぞ。 92 00:06:44,337 --> 00:06:48,174 失礼します。 (ローズ)あ マーガレット…。 93 00:06:48,174 --> 00:06:51,011 何か? あ いえ その…。 94 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 何もないなら失礼します。 95 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 あ…。 96 00:07:01,121 --> 00:07:04,958 (ローズ)もう あの子の笑顔が 私に向けられることはない。 97 00:07:04,958 --> 00:07:10,297 それでも せめてお父様のためにも…。 98 00:07:10,297 --> 00:07:13,967 せめて お母様だけでも…。 99 00:07:13,967 --> 00:07:16,269 あっ? (風の音) 100 00:07:27,480 --> 00:07:29,816 あっ!? (物音) 101 00:07:29,816 --> 00:07:32,819 (ローズ)シャ!? 102 00:07:32,819 --> 00:07:36,656 シャドウ 様…。 103 00:07:36,656 --> 00:07:39,859 (ローズ)私を 殺すのですか? 104 00:07:42,996 --> 00:07:45,665 私は あなたの恩を➡ 105 00:07:45,665 --> 00:07:48,501 あだで 返すようなことをしてしまった。 106 00:07:48,501 --> 00:07:50,503 (ローズ)ごめんなさい…。 107 00:07:57,177 --> 00:07:59,512 (シャドウ)来い。 えっ? 108 00:07:59,512 --> 00:08:01,614 真実を見せてやろう。 109 00:08:01,614 --> 00:08:04,117 真実? 110 00:08:06,786 --> 00:08:09,789 (レイナの吐息) 111 00:08:09,789 --> 00:08:14,794 (レイナ)ドエム もうすぐこの国は 私たちのものなのね…。 112 00:08:14,794 --> 00:08:18,798 (ドエム)ハニー 君のおかげだよ…。 113 00:08:18,798 --> 00:08:22,635 (レイナ)バカな夫に 薬を盛ったかいがあったでしょ。 114 00:08:22,635 --> 00:08:25,472 いい操り人形になってくれたわ。 115 00:08:25,472 --> 00:08:28,808 (ドエム)殺さなければ もっと役に立った…。 116 00:08:28,808 --> 00:08:32,145 (レイナ)ローズを最初に 殺しておくべきだったのよ! 117 00:08:32,145 --> 00:08:34,481 あれのせいで 余計な手間が…。 118 00:08:34,481 --> 00:08:37,317 は…。 (レイナ)あぁ…。 119 00:08:37,317 --> 00:08:40,320 うっ! (レイナ)ドエム ドエムゥ…。 120 00:08:40,320 --> 00:08:43,323 ゲホゲホッ! オエッ… ゲホゲホッ! 121 00:08:43,323 --> 00:08:45,492 これが真実だ。 122 00:08:45,492 --> 00:08:47,827 違う! お母様はこんなっ! 123 00:08:47,827 --> 00:08:49,996 う… うぅ…。 124 00:08:49,996 --> 00:08:52,499 真実を受け入れろ。 (過呼吸) 125 00:08:52,499 --> 00:08:54,501 (シャドウ)時は満ちた。 (過呼吸) 126 00:08:54,501 --> 00:08:57,337 その目で何を見た? (過呼吸) 127 00:08:57,337 --> 00:09:01,441 その手で 何を握る? (過呼吸) 128 00:09:01,441 --> 00:09:04,110 (シャドウ)さぁ 覇王よ。 (過呼吸) 129 00:09:04,110 --> 00:09:06,446 反逆の刃を解き放ち…。 130 00:09:06,446 --> 00:09:08,782 んっ。 (倒れる音) 131 00:09:08,782 --> 00:09:10,984 (シド)んっ? 132 00:09:13,787 --> 00:09:17,791 裏切り者を始末する チャンスなんだけど…。 133 00:09:17,791 --> 00:09:20,293 僕も協力するし…。 134 00:09:22,462 --> 00:09:24,964 (シド)まぁ うん。 135 00:09:24,964 --> 00:09:27,467 なんか… ごめん。 136 00:09:37,977 --> 00:09:39,979 うっ! 137 00:09:42,148 --> 00:09:46,152 私は… 何のために。 138 00:09:46,152 --> 00:09:49,823 彼らは… お父様は…。 139 00:09:49,823 --> 00:09:52,325 うっ! オエッ…。 140 00:09:52,325 --> 00:09:54,828 ゴホゴホッ! 141 00:09:54,828 --> 00:10:01,334 (嗚咽) 142 00:10:01,334 --> 00:10:03,837 帰りたい…。 143 00:10:03,837 --> 00:10:05,839 帰らせて…。 144 00:10:05,839 --> 00:10:09,175 あの頃に帰らせて! 145 00:10:09,175 --> 00:10:12,011 シドくん…。 146 00:10:12,011 --> 00:10:16,015 ♬『月光』 147 00:10:16,015 --> 00:10:44,878 ♬~ 148 00:10:44,878 --> 00:10:46,880 (ローズ)シドくん…。 ♬~ 149 00:10:46,880 --> 00:10:49,716 シドくん…。 ♬~ 150 00:10:49,716 --> 00:10:52,218 一緒に逃げましょう。 151 00:10:52,218 --> 00:10:55,722 誰も知らない遠くの世界に…。 152 00:10:55,722 --> 00:10:59,392 私は父を殺め 母に裏切られ➡ 153 00:10:59,392 --> 00:11:01,327 組織を裏切り➡ 154 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 そして 国民からは見捨てられました。 155 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 (ローズ)でも シドくんだけは➡ 156 00:11:06,332 --> 00:11:08,835 最後まで一緒にいてくれる。 157 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 何があっても…。 158 00:11:10,837 --> 00:11:13,673 だからもう あなただけがいれば…。 159 00:11:13,673 --> 00:11:17,677 (シド)僕はこの曲が好きなんだ。 160 00:11:17,677 --> 00:11:21,681 世界が ずっと見やすくなるから。 161 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 世界が…。 162 00:11:23,683 --> 00:11:26,019 (シド)僕は世界を2つに分けた。 163 00:11:26,019 --> 00:11:29,188 大切なものと そうでないものに。 164 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 それは なぜ? 165 00:11:32,358 --> 00:11:35,528 (シド)そうしなければ かなわない夢があったから。 166 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 (ローズ)夢…。 167 00:11:39,532 --> 00:11:42,869 (シド)時間は有限だ。 労力も有限だ。 168 00:11:42,869 --> 00:11:46,039 だから 大切なものに すべてを注ぎ➡ 169 00:11:46,039 --> 00:11:48,875 僕は それ以外のものを 切り捨てたんだ。 170 00:11:48,875 --> 00:11:53,713 大切な… 私だけのために…。 171 00:11:53,713 --> 00:11:56,883 (シド)でも それをするには 雑音が多すぎた。 172 00:11:56,883 --> 00:11:58,885 雑音が世界を濁らせて➡ 173 00:11:58,885 --> 00:12:01,154 大切なものを隠してしまう。 174 00:12:01,154 --> 00:12:05,658 何が大切なのかを 人は簡単に見失ってしまう。 175 00:12:05,658 --> 00:12:09,162 僕が思うに世界は明るすぎるんだ。 176 00:12:09,162 --> 00:12:11,164 だから いろんなものが見えすぎて➡ 177 00:12:11,164 --> 00:12:13,499 大切なものを見失ってしまう。 178 00:12:13,499 --> 00:12:15,501 それは…。 179 00:12:15,501 --> 00:12:18,671 (シド)だから 月の光に 照らされているくらいが➡ 180 00:12:18,671 --> 00:12:21,674 僕らの世界には ちょうどいい。 181 00:12:21,674 --> 00:12:23,676 みんなも目を凝らして➡ 182 00:12:23,676 --> 00:12:26,679 大切なものを 見失わないようにするから。 183 00:12:26,679 --> 00:12:28,848 僕らは月の光の下で➡ 184 00:12:28,848 --> 00:12:32,018 大切なものだけを 見ていれば それでいい。 185 00:12:32,018 --> 00:12:34,020 だから…。 186 00:12:34,020 --> 00:12:36,022 (シャドウ)月に照らされた世界で➡ 187 00:12:36,022 --> 00:12:38,358 貴様には何が見える? 188 00:12:38,358 --> 00:12:40,660 はっ!! 189 00:12:44,364 --> 00:12:46,866 シドくん? 190 00:12:56,376 --> 00:12:58,378 シドくん…。 191 00:13:00,313 --> 00:13:02,315 私は…。 192 00:13:02,315 --> 00:13:04,317 (シド)指輪なくした。 193 00:13:04,317 --> 00:13:06,319 誰かに盗まれたかな…。 194 00:13:06,319 --> 00:13:08,321 ううむ 許せん。 195 00:13:08,321 --> 00:13:11,491 《シド:まあでも 宵越しの銭は 持たないってことで。 196 00:13:11,491 --> 00:13:14,327 先輩には 僕なりの説得はしたし➡ 197 00:13:14,327 --> 00:13:16,329 彼女に獅子の心があるなら➡ 198 00:13:16,329 --> 00:13:19,832 立ち上がり 反逆の のろしを 上げてくれるだろう。 199 00:13:19,832 --> 00:13:23,503 たぶん きっと》 200 00:13:23,503 --> 00:13:26,339 んっ? イプシロンか。 201 00:13:26,339 --> 00:13:29,509 (イプシロン)お背中 お流ししますね シャドウ様。 202 00:13:29,509 --> 00:13:32,178 (お湯をかける音) 203 00:13:32,178 --> 00:13:34,847 ♬(イプシロンの鼻歌) 204 00:13:34,847 --> 00:13:39,018 《シド:スライムボディーが本物と 見まごうほどに進化している》 205 00:13:39,018 --> 00:13:41,354 フフッ 少し恥ずかしいです。 206 00:13:41,354 --> 00:13:43,356 (シャドウ)恥じる必要はない。 207 00:13:43,356 --> 00:13:45,358 すばらしい質感と形状だ。 208 00:13:45,358 --> 00:13:47,360 よくぞ ここまでたどり着いた。 209 00:13:47,360 --> 00:13:51,197 (イプシロン)フフフッ 自然とこうなっただけです。 210 00:13:51,197 --> 00:13:54,033 (シャドウ)今日は いささか 想定外のことがあった。 211 00:13:54,033 --> 00:13:56,202 (イプシロン)まぁ… 大事なかったのですか? 212 00:13:56,202 --> 00:13:58,371 (シャドウ)たぶん きっと問題ない。 213 00:13:58,371 --> 00:14:00,306 鍵は託した。 214 00:14:00,306 --> 00:14:02,809 彼女に立ち上がる力があるなら➡ 215 00:14:02,809 --> 00:14:05,311 おのずと 反逆の のろしは上がるだろう。 216 00:14:05,311 --> 00:14:07,814 鍵を 彼女に!? 217 00:14:07,814 --> 00:14:10,316 どうりで どこを探しても…。 218 00:14:10,316 --> 00:14:13,486 決戦は三日後…。 219 00:14:13,486 --> 00:14:15,488 結婚式。 220 00:14:15,488 --> 00:14:18,591 獅子が 覚醒する! 221 00:14:20,660 --> 00:14:22,662 《シド:まあ 三日もあれば➡ 222 00:14:22,662 --> 00:14:24,997 気持ちの整理もつくだろうし》 223 00:14:24,997 --> 00:14:28,167 (ししおどしの音) 224 00:14:28,167 --> 00:14:34,006 (怒号と悲鳴) 225 00:14:34,006 --> 00:14:37,176 ⚟結婚式なんて中止だ! ⚟偽りの王女を引きずり下ろせ! 226 00:14:37,176 --> 00:14:39,178 ⚟議会は解散しろ! 227 00:14:39,178 --> 00:14:42,515 ⚟ローズ王女に異を唱える者は すべて反乱軍である! 228 00:14:42,515 --> 00:14:44,851 ⚟撃て~! 229 00:14:44,851 --> 00:14:48,855 (銃声と悲鳴) 230 00:14:48,855 --> 00:14:50,857 (ドエム)あと少しだ。 231 00:14:50,857 --> 00:14:53,359 あと少しで すべての片がつく。 232 00:14:53,359 --> 00:14:56,696 思えば想定外のトラブルが多かった。 233 00:14:56,696 --> 00:14:58,698 (ドエム)あのバカ女を利用して➡ 234 00:14:58,698 --> 00:15:01,801 国王を かいらいにしたまでは よかったが…。 235 00:15:01,801 --> 00:15:04,137 ゲールクめ 我が身を顧みず➡ 236 00:15:04,137 --> 00:15:06,806 指輪に細工を仕掛けるとはな…。 237 00:15:06,806 --> 00:15:08,975 継承の指輪のあるじは➡ 238 00:15:08,975 --> 00:15:12,812 国王から ローズ王女に変更されていた。 239 00:15:12,812 --> 00:15:15,314 私が指輪のあるじとなるには➡ 240 00:15:15,314 --> 00:15:19,152 ローズと結婚し 私の血を 王統に組み込む必要があると➡ 241 00:15:19,152 --> 00:15:21,154 モードレッド卿は言った。 242 00:15:21,154 --> 00:15:24,157 まさに アーティファクトらしい と言えばそれまでだが➡ 243 00:15:24,157 --> 00:15:26,659 まったく いまいましい仕組みだ。 244 00:15:26,659 --> 00:15:29,328 だが 過程はどうあれ結果は上々。 245 00:15:29,328 --> 00:15:32,532 これで私も ラウンズだ! 246 00:15:41,507 --> 00:15:45,611 これで私も ラウンズだ! 247 00:15:49,182 --> 00:15:51,384 ラウンズだ! 248 00:15:54,520 --> 00:15:57,690 待て。 待て 待て待て。 249 00:15:57,690 --> 00:16:00,293 ちょちょ…ちょっとま ちょ ちょ えっ!? 250 00:16:00,293 --> 00:16:03,462 どどど どこいった!? どこ? どこ どど どういう? 251 00:16:03,462 --> 00:16:06,466 どこ ど どこに どこにも…。 252 00:16:06,466 --> 00:16:08,634 ない…。 253 00:16:08,634 --> 00:16:11,537 なく した? 254 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 📺(モードレッド)ドエム・ケツハット。 255 00:16:15,641 --> 00:16:19,145 ひっ!? モードレッド卿! 256 00:16:19,145 --> 00:16:22,648 (モードレッド)喜べ ドエム・ケツハット。 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,485 こちらの調整は終わった。 258 00:16:25,485 --> 00:16:28,321 ことが済めば ラウンズ第十二席は➡ 259 00:16:28,321 --> 00:16:30,490 貴様のものとなるだろう。 260 00:16:30,490 --> 00:16:32,491 は はひ! 261 00:16:32,491 --> 00:16:35,495 📺(モードレッド)フフッ 期待しているぞ。 262 00:16:35,495 --> 00:16:38,831 ドエム・ケツハット。 263 00:16:38,831 --> 00:16:44,504 け…。 264 00:16:44,504 --> 00:16:50,009 継承の指輪は すぐに必要になるわけではない! 265 00:16:50,009 --> 00:16:54,347 なんとか理由をつけて 受け渡しを引き延ばそう。 266 00:16:54,347 --> 00:16:56,649 うん そうしよう! 267 00:17:10,296 --> 00:17:13,466 ♬『月光』 268 00:17:13,466 --> 00:17:22,308 ♬~ 269 00:17:22,308 --> 00:17:24,644 勝手に行っちゃったんだけど。 270 00:17:24,644 --> 00:17:27,480 放っときなさいよ。 どうせドエム様に➡ 271 00:17:27,480 --> 00:17:30,483 禅譲するための 儀式でしかないんだし。 272 00:17:30,483 --> 00:17:43,829 ♬~ 273 00:17:43,829 --> 00:17:45,831 ドエム・ケツハット。 274 00:17:45,831 --> 00:17:48,167 貴殿は ローズ・オリアナを妻とし➡ 275 00:17:48,167 --> 00:17:51,003 その健やかなるときも 病めるときも➡ 276 00:17:51,003 --> 00:17:53,339 富めるときも 貧しきときも➡ 277 00:17:53,339 --> 00:17:55,675 互いに愛し 敬い➡ 278 00:17:55,675 --> 00:17:58,010 慈しむことを誓いますか? 279 00:17:58,010 --> 00:17:59,946 えっ? あ はい。 280 00:17:59,946 --> 00:18:02,114 ローズ・オリアナ あなたは…。 281 00:18:02,114 --> 00:18:05,451 誓いません。 282 00:18:05,451 --> 00:18:07,453 はぁ? 283 00:18:07,453 --> 00:18:10,957 誓わないと言いました。 284 00:18:10,957 --> 00:18:14,460 バカな! 何を言っている! 285 00:18:14,460 --> 00:18:17,463 私は王を殺し 国を裏切り➡ 286 00:18:17,463 --> 00:18:19,799 陰の組織に身をゆだねた。 287 00:18:19,799 --> 00:18:21,801 (ローズ)弁解はしません。 288 00:18:21,801 --> 00:18:24,136 私は すべてを受け入れます。 289 00:18:24,136 --> 00:18:27,640 罪も 過ちも 何もかもを…。 290 00:18:27,640 --> 00:18:31,310 ですが 最後に けじめをつけたいと思います。 291 00:18:31,310 --> 00:18:33,479 ドエム・ケツハット公爵。 292 00:18:33,479 --> 00:18:36,315 あなたを断罪します。 293 00:18:36,315 --> 00:18:39,318 なに? (ローズ)あなたは私の父である➡ 294 00:18:39,318 --> 00:18:42,321 オリアナ国王を操り 王妃を汚し➡ 295 00:18:42,321 --> 00:18:44,323 国家の転覆を企てた。 296 00:18:44,323 --> 00:18:47,159 何を言い出す! 証拠でもあるのか!? 297 00:18:47,159 --> 00:18:50,329 (ローズ)証拠はありません。 はっ!? 298 00:18:50,329 --> 00:18:52,331 必要もないでしょう。 299 00:18:52,331 --> 00:18:55,668 ふざけているのか! 人質もいるんだ わかるだろ! 300 00:18:55,668 --> 00:18:58,170 おとなしく結婚するんだ! そうすれば…。 301 00:18:58,170 --> 00:19:00,773 それはできません。 302 00:19:00,773 --> 00:19:04,276 (ドエム)き きさ この…。 (ローズ)たとえ何があろうと➡ 303 00:19:04,276 --> 00:19:07,113 私は 真実の愛を貫く。 304 00:19:07,113 --> 00:19:10,950 (ローズ)あの方にいただいた この指輪に誓って。 305 00:19:10,950 --> 00:19:13,452 んっ! バカな! 306 00:19:13,452 --> 00:19:15,554 (ドエム)あ… えっ!? 307 00:19:17,957 --> 00:19:20,459 (2人)はっ! 308 00:19:20,459 --> 00:19:22,962 なにが!? 309 00:19:22,962 --> 00:19:25,264 はっ! 310 00:19:31,804 --> 00:19:35,307 (オリアナ王)録画とやらは これで…。 311 00:19:35,307 --> 00:19:37,476 はっ! あ なっ!? 📺(オリアナ王)父上➡ 312 00:19:37,476 --> 00:19:40,646 不肖の息子をお許しください。 313 00:19:40,646 --> 00:19:45,484 ゲールクは 最後の勤めを果たします。 314 00:19:45,484 --> 00:19:48,154 バカな… ゲールク! 315 00:19:48,154 --> 00:19:50,656 📺(オリアナ王)オリアナの すべての民に告げる。 316 00:19:50,656 --> 00:19:53,159 📺皆がこの告白を聞くころには➡ 317 00:19:53,159 --> 00:19:55,995 私は もう この世にいないかもしれない。 318 00:19:55,995 --> 00:19:58,330 私の精神は 日々むしばまれ➡ 319 00:19:58,330 --> 00:20:00,100 やがて 正気を失うだろう。 320 00:20:00,100 --> 00:20:04,670 だがそうなる前に真実を伝えたい。 321 00:20:04,670 --> 00:20:08,507 私の精神を むしばんでいるのは 薬だ。 322 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 その方法は わからない。 323 00:20:10,509 --> 00:20:15,181 妻 レイナに頼み 食事を取り替えても無駄だった。 324 00:20:15,181 --> 00:20:18,017 📺(オリアナ王)ああ 無駄だったのだ。 325 00:20:18,017 --> 00:20:20,853 📺だが 犯人はわかる。 326 00:20:20,853 --> 00:20:23,189 📺ドエム・ケツハット公爵だ。 327 00:20:23,189 --> 00:20:26,358 はっ! 📺オリアナ王国は 彼の背後にある➡ 328 00:20:26,358 --> 00:20:29,695 強大な組織によって 支配されている。 329 00:20:29,695 --> 00:20:33,866 外でも? はい おそらく王都以外にも。 330 00:20:33,866 --> 00:20:38,537 まずいぞ 暴徒の目が 我々にまで向きかねん。 331 00:20:38,537 --> 00:20:41,373 では…。 グランツたちと つなぎを取れ。 332 00:20:41,373 --> 00:20:45,211 浮浪児ごときに これ以上 尻尾など振れるか。 333 00:20:45,211 --> 00:20:49,048 く…。 📺(オリアナ王)もし私が敗れても➡ 334 00:20:49,048 --> 00:20:52,218 心配はいらない。 この国の未来は➡ 335 00:20:52,218 --> 00:20:54,553 私が最も信頼する者➡ 336 00:20:54,553 --> 00:20:58,557 我が娘 ローズ・オリアナに託すのだから。 337 00:20:58,557 --> 00:21:01,494 は…。 📺(オリアナ王)たとえ何があっても➡ 338 00:21:01,494 --> 00:21:03,496 彼女を信じてほしい。 339 00:21:03,496 --> 00:21:05,998 📺彼女なら必ず この国を➡ 340 00:21:05,998 --> 00:21:09,502 正しい道へ導いてくれるだろう。 341 00:21:09,502 --> 00:21:14,607 ローズ お前に王国の未来を託す。 342 00:21:16,842 --> 00:21:21,514 📺(オリアナ王)ローズ… お前を➡ 343 00:21:21,514 --> 00:21:23,516 愛している。 344 00:21:23,516 --> 00:21:26,118 は…。 345 00:21:28,187 --> 00:21:31,023 (ざわめき) 346 00:21:31,023 --> 00:21:33,359 で… でたらめだ! 347 00:21:33,359 --> 00:21:36,362 誰が信じるものか こんな茶番…。 348 00:21:36,362 --> 00:21:38,697 (貴族たち)ドエム・ケツハットは反逆者だ! 349 00:21:38,697 --> 00:21:41,200 くっ! ⚟王権の正統を正せ! 350 00:21:41,200 --> 00:21:44,370 ⚟正義の下に鉄ついを! 貴様ら! 351 00:21:44,370 --> 00:21:47,206 さんざん甘い汁を 吸っておいて➡ 352 00:21:47,206 --> 00:21:50,209 今更 私を…。 (ローズ)ドエム・ケツハット公爵。 353 00:21:50,209 --> 00:21:54,380 んっ!? オリアナ王国王女として➡ 354 00:21:54,380 --> 00:21:59,385 この国の未来を 託された者として! 355 00:21:59,385 --> 00:22:03,322 ローズ・オリアナが あなたを断罪します! 356 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 (ドエム)黙れ! 何をしている衛兵! この女を捕らえろ! 357 00:22:06,825 --> 00:22:09,662 ねぇ まだ終わらないの? 王妃様 ここは一度…。 358 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 (ドエム)ぎゃああ~! (2人)んっ? 359 00:22:15,668 --> 00:22:18,003 は…。 360 00:22:18,003 --> 00:22:20,105 ひっ! 361 00:22:22,508 --> 00:22:25,344 (レイナ)ドエム? 362 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 ん…。 363 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 い いっ…。 364 00:22:31,350 --> 00:22:33,852 (悲鳴) 365 00:22:33,852 --> 00:22:36,021 お母様! (モードレッド)まったく。 366 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 はっ! (モードレッド)もう少し使えると➡ 367 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 思っていたのだが。 368 00:22:40,025 --> 00:22:43,362 (モードレッド)無能な味方は 敵よりも厄介だ。 369 00:22:43,362 --> 00:22:47,533 そう思わんか? オリアナの新たな王よ。 370 00:22:47,533 --> 00:22:50,536 あなたは!? ラウンズ第九席➡ 371 00:22:50,536 --> 00:22:54,206 人越の魔剣 モードレッド。 はっ! 372 00:22:54,206 --> 00:22:57,877 鍵の継承の儀 祝着至極。 373 00:22:57,877 --> 00:23:01,146 これで ようやく扉を開くことができる。 374 00:23:01,146 --> 00:23:04,483 何を… はっ!? これは! 375 00:23:04,483 --> 00:23:06,485 (モードレッド)鍵の所有者と 装置の使用者が➡ 376 00:23:06,485 --> 00:23:08,487 同じである必要はない。 377 00:23:08,487 --> 00:23:12,658 要は 信号が正しく届く 状態であればよいのだ。 378 00:23:12,658 --> 00:23:15,361 えっ? また!? 379 00:23:31,510 --> 00:23:34,013 (悲鳴) 380 00:23:34,013 --> 00:23:37,016 くっ! 381 00:23:37,016 --> 00:23:41,020 はっ!? あれは まさか…。 382 00:23:41,020 --> 00:23:43,689 これが伝説の正体。 383 00:23:43,689 --> 00:23:48,193 かつてベガルタ帝国 10万の兵を 一夜にして滅ぼした➡ 384 00:23:48,193 --> 00:23:50,195 黒キ薔薇。 385 00:23:50,195 --> 00:23:55,200 ♬(パイプオルガン) 386 00:23:55,200 --> 00:23:57,703 証人は すべて消す。 387 00:23:57,703 --> 00:24:00,639 それが教団のおきて。 388 00:24:00,639 --> 00:24:05,811 (モードレッド)さぁ 現れよ 第四魔界の偉大なる王! 389 00:24:05,811 --> 00:24:08,814 ラグナロクよ! 390 00:24:08,814 --> 00:24:12,151 (ラグナロク)ガアアア! 391 00:24:12,151 --> 00:24:14,353 (咆哮) 392 00:24:18,657 --> 00:24:21,160 (悲鳴) 393 00:24:21,160 --> 00:24:24,163 (モードレッド)フッフッフッ…。 394 00:24:24,163 --> 00:24:28,167 殺りくのうたげの始まりだ。 395 00:24:28,167 --> 00:24:32,504 じゅうりんせよ! 魔王 ラグナロク! 396 00:24:32,504 --> 00:24:36,108 ♬(パイプオルガン) 397 00:24:38,510 --> 00:24:43,849 ギャアアア~! 398 00:24:43,849 --> 00:24:45,851 はっ! 399 00:24:47,853 --> 00:24:50,189 (シャドウ)空に咲くバラ。 400 00:24:50,189 --> 00:24:52,191 燃えるコウモリ。 401 00:24:52,191 --> 00:24:54,526 地を凪ぐ光の帯。 402 00:24:54,526 --> 00:24:56,829 どれも なかなかに珍しい。 403 00:24:59,865 --> 00:25:03,669 だが 醜いな。