1 00:00:01,080 --> 00:00:05,050 (ロミルダ)先生 そのマンガの シノちゃんが言ってる 2 00:00:05,050 --> 00:00:08,440 「今日は重い日」とは どういう意味ですか? 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,870 (ミュセル)それはですね 4 00:00:10,870 --> 00:00:13,380 少し分かりにくいですが 5 00:00:13,380 --> 00:00:17,380 実は その言葉 女性に毎月おとずれる 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,980 月のものを表しているのです 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,890 (生徒達)おお~ 8 00:00:21,890 --> 00:00:24,870 (ジーコ)それなら 合点がいくね 9 00:00:24,870 --> 00:00:29,430 <(慎一)さすが ミュセル 教えたこと しっかり覚えてるね> 10 00:00:29,430 --> 00:00:32,060 (チャイム) 11 00:00:32,060 --> 00:00:35,060 あッ では 今日はここまでです 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,870 (的場)こんにちは 13 00:00:39,870 --> 00:00:43,890 的場さん 今日はどうしたんですか? 14 00:00:43,890 --> 00:00:46,860 うん 古賀沼くんに用があってね 15 00:00:46,860 --> 00:00:50,400 (美埜里)あッ 休暇の件ですか? 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,430 休暇? 17 00:00:52,430 --> 00:01:59,930 ♪♪~ 18 00:02:34,060 --> 00:02:37,030 そうですか ペトラルカは 公務に戻ったんですね 19 00:02:37,030 --> 00:02:41,050 (ガリウス)こたびの件 シンイチには 感謝してもしきれんな 20 00:02:41,050 --> 00:02:43,040 改めて 礼をしたい 21 00:02:43,040 --> 00:02:46,110 私にできることなら 何でも申し出てくれ 22 00:02:46,110 --> 00:02:48,160 な 何でも!? 23 00:02:48,160 --> 00:02:51,040 慎一くん チャンスだよ ユー やっちゃいなよ! 24 00:02:51,040 --> 00:02:53,050 何をですか? 25 00:02:53,050 --> 00:02:55,470 聞きたい? 26 00:02:55,470 --> 00:02:57,380 いえ いいです 27 00:02:57,380 --> 00:03:01,350 あッ そうだ ガリウスさん うん? 28 00:03:01,350 --> 00:03:05,960 このあたりで のんびり休暇を 過ごせる場所ってありますか? 29 00:03:05,960 --> 00:03:09,860 慎一くん? ほら さっき 的場さんに… 30 00:03:09,860 --> 00:03:12,880 《いいかげん たまった有給休暇を》 31 00:03:12,880 --> 00:03:15,870 《消化してもらわないと 困るんだよねえ》 32 00:03:15,870 --> 00:03:19,870 美埜里さん 休暇も こっちで過ごすんですよね? 33 00:03:19,870 --> 00:03:21,880 まあ そうなるわよね 34 00:03:21,880 --> 00:03:25,360 休暇を過ごせる場所か… 35 00:03:25,360 --> 00:03:29,030 ならば 帝都郊外にある 御料所はどうだろうか? 36 00:03:29,030 --> 00:03:32,100 御料所というと 陛下の持ち物では? 37 00:03:32,100 --> 00:03:35,040 陛下には 私から話を通しておこう 38 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 そこには 美しい湖があり 39 00:03:37,040 --> 00:03:40,380 今の季節なら 泳ぐこともできるはずだ 40 00:03:40,380 --> 00:03:42,400 ありがとうございます 41 00:03:42,400 --> 00:03:46,370 じゃあ 私から お礼に この間の あの本あげるね 42 00:03:46,370 --> 00:03:50,400 ≪(ガリウス)別にそんなつもりでは… いいから いいから 43 00:03:50,400 --> 00:03:53,370 ≪(ガリウス)すまない はあ… 44 00:03:53,370 --> 00:03:56,030 それじゃあ みんなで行きましょうか 45 00:03:56,030 --> 00:03:58,030 ミュセルも行くよね? 46 00:03:58,030 --> 00:04:00,450 私もよろしいのですか? 47 00:04:00,450 --> 00:04:03,880 うん 水着は 私がセレクトしてあげるわ 48 00:04:03,880 --> 00:04:06,870 わあ… きた 49 00:04:06,870 --> 00:04:08,870 旦那様? 50 00:04:08,870 --> 00:04:10,910 水着回… 51 00:04:10,910 --> 00:04:15,410 水着回 キターーーー! 52 00:04:19,870 --> 00:04:22,040 ほ~ ほ~ ほ~ッ 53 00:04:22,040 --> 00:04:24,420 うお~~ッ 54 00:04:24,420 --> 00:04:26,870 慎一くん お待たせ 55 00:04:26,870 --> 00:04:29,860 おッ おおお… 56 00:04:29,860 --> 00:04:32,860 <まろやかだ 何て まろやかなんだ> 57 00:04:32,860 --> 00:04:35,470 <ただ大きいだけではない> 58 00:04:35,470 --> 00:04:38,380 <微妙な曲線が描き出す 至高の柔肉…> 59 00:04:38,380 --> 00:04:40,850 ありがたや~ 何してるの? 60 00:04:40,850 --> 00:04:43,390 拝んでいます 何を? 61 00:04:43,390 --> 00:04:46,930 もちろん このたわわで 実に けしからん… 62 00:04:46,930 --> 00:04:49,860 あッ 誰かと思えば 美埜里さん 63 00:04:49,860 --> 00:04:53,870 つまり 顔なんか 全然 見てなかったわけね 64 00:04:53,870 --> 00:04:56,890 いえ 決して そのようなことは… 65 00:04:56,890 --> 00:04:59,890 (エルビア)うわッ うわッ… 66 00:05:01,860 --> 00:05:04,380 えっと エルビア… 67 00:05:04,380 --> 00:05:06,360 おッ 68 00:05:06,360 --> 00:05:08,860 おお~ 69 00:05:09,920 --> 00:05:12,870 う~む けしからん 70 00:05:12,870 --> 00:05:14,870 だ 旦那様… 71 00:05:16,370 --> 00:05:19,880 こんな格好をするのは初めてで… 72 00:05:19,880 --> 00:05:23,360 あの 変 ではないですか? 73 00:05:23,360 --> 00:05:25,370 とんでもないです! 74 00:05:25,370 --> 00:05:27,870 実に 素晴らしいと思います 75 00:05:27,870 --> 00:05:30,870 そ そうですか よかったです 76 00:05:34,370 --> 00:05:37,380 はは~ッ 77 00:05:37,380 --> 00:05:39,360 美埜里さん 何? 78 00:05:39,360 --> 00:05:43,050 僕は 多分 今日 この日のために 生まれてきたんです 79 00:05:43,050 --> 00:05:45,030 そうかもね 80 00:05:45,030 --> 00:05:48,870 すごいぞ! 水着回は本当にあったんだー! 81 00:05:48,870 --> 00:05:51,890 (ペトラルカ)ぬおおおおッ! 82 00:05:51,890 --> 00:05:55,910 (ザハール)陛下 このあとは 夕刻までお休みいただけるよう→ 83 00:05:55,910 --> 00:05:58,880 公務の予定を 調整しておきましたので 84 00:05:58,880 --> 00:06:01,370 また だましたら許さんぞ! 85 00:06:01,370 --> 00:06:04,890 ご心配なく いつでも 御料所へ出立できるよう 86 00:06:04,890 --> 00:06:08,370 準備は済ませてあります うむッ! 87 00:06:08,370 --> 00:06:11,740 して 例のものの準備は どうなっておる? 88 00:06:11,740 --> 00:06:17,740 はッ 最高の学者達を集め 製作に当たらせております 89 00:06:22,390 --> 00:06:24,890 (学者達)う~ん… 90 00:06:25,860 --> 00:06:29,950 (学者A)陛下には このような水着が 91 00:06:29,950 --> 00:06:32,870 お似合いではありませんかな? 92 00:06:32,870 --> 00:06:35,370 (学者達)おお~ 93 00:06:35,370 --> 00:06:39,910 (学者B)近ごろ ますますと 大人の魅力をたたえておられる 94 00:06:39,910 --> 00:06:43,360 陛下には ぴったりかも しれませんな 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,860 (学者C)あの 私は この 96 00:06:45,860 --> 00:06:48,860 スクール水着はいかがかと… 97 00:06:51,920 --> 00:06:54,890 はッ ハハハハハハハ… 98 00:06:54,890 --> 00:06:57,870 何を申すか→ 99 00:06:57,870 --> 00:07:01,390 そのような水着が お似合いのはずがなかろう 100 00:07:01,390 --> 00:07:03,390 しかし… うん? 101 00:07:12,390 --> 00:07:15,960 (議長)う~ん! 冗談はさておき 102 00:07:15,960 --> 00:07:20,960 陛下に最も似合う水着とは… 議論を続けようではないか 103 00:07:24,870 --> 00:07:27,900 よしッ ねえ 慎一くん 104 00:07:27,900 --> 00:07:30,870 ひとつ お約束やっちゃおっか? 105 00:07:30,870 --> 00:07:33,380 はい? 106 00:07:33,380 --> 00:07:36,380 塗ってもらえるかな? 107 00:07:36,380 --> 00:07:38,680 えええーッ!? 108 00:07:44,370 --> 00:07:46,870 ああ いいわねえ~ 109 00:07:46,870 --> 00:07:50,880 行ったことないけど エステって こんな感じなのかなあ 110 00:07:50,880 --> 00:07:53,860 <こ この展開は まさか…> 111 00:07:53,860 --> 00:07:57,860 <気づかないうちに 美埜里さん ルートに入っていたのか!?> 112 00:08:02,990 --> 00:08:05,880 あの 美埜里さん 何? 113 00:08:05,880 --> 00:08:08,030 彼氏とか いないんですか? 114 00:08:08,030 --> 00:08:12,480 彼氏いない歴イコール 年齢の喪女ですが 何か? 115 00:08:12,480 --> 00:08:15,370 へえ 何か意外というか… 116 00:08:15,370 --> 00:08:19,370 美埜里さんって すごく モテる感じなんですけど… 117 00:08:20,870 --> 00:08:23,940 胸見ながら言うの やめなさい 118 00:08:23,940 --> 00:08:25,940 すみません 119 00:08:30,530 --> 00:08:32,890 (一同)おお~ッ 120 00:08:32,890 --> 00:08:37,890 どれも陛下に似合いそうで 迷ってしまいますなあ 121 00:08:37,890 --> 00:08:40,880 では 旧型のスクール水着は… 122 00:08:40,880 --> 00:08:43,880 これなどは いかがですかな? 123 00:08:43,880 --> 00:08:46,920 ≪(B)た 確かに… 124 00:08:46,920 --> 00:08:49,920 これは 一本とられましたな 125 00:08:50,870 --> 00:08:53,890 ≪(C)では 競泳用では いかがですかな? 126 00:08:53,890 --> 00:08:55,890 な 何じゃと? 127 00:08:55,890 --> 00:08:58,930 競泳用の スク水じゃよ 128 00:08:58,930 --> 00:09:01,930 では 結論を出すとしよう 129 00:09:04,380 --> 00:09:08,350 えッ ミュセルは 水遊びしたことないの? 130 00:09:08,350 --> 00:09:11,920 はい ですから 旦那様がおっしゃられた 131 00:09:11,920 --> 00:09:15,880 ミズギカイというものを 私も勉強してきました 132 00:09:15,880 --> 00:09:17,880 勉強って… 133 00:09:17,880 --> 00:09:20,870 旦那様のお好きな 「レンタル☆まどか」の… 134 00:09:20,870 --> 00:09:22,900 伝説の第8話だね 135 00:09:22,900 --> 00:09:25,870 はい あのときのまどかタンは 136 00:09:25,870 --> 00:09:30,860 仲間の皆さんと とても 楽しそうに過ごしていました 137 00:09:30,860 --> 00:09:33,410 それでいいんだよ うん? 138 00:09:33,410 --> 00:09:36,870 水遊びを どう楽しめばいいのか 139 00:09:36,870 --> 00:09:39,870 もう分かってるんじゃないかな? 140 00:09:39,870 --> 00:09:41,870 あッ 141 00:09:41,870 --> 00:09:43,860 はい! 142 00:09:43,860 --> 00:09:46,940 私達も ミズギカイ すればいいんですね 143 00:09:46,940 --> 00:09:48,940 正解 144 00:09:50,380 --> 00:09:52,870 じゃ じゃあ いくよ 145 00:09:52,870 --> 00:09:54,880 は はい 146 00:09:54,880 --> 00:09:58,880 え えい! きゃ きゃーッ! 147 00:10:00,390 --> 00:10:04,390 あッ 次は私ですね? あッ うん 148 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 や やったな~ 149 00:10:07,400 --> 00:10:09,470 わッ わあ! 150 00:10:09,470 --> 00:10:11,870 (ミュセル・慎一)よ よーし 151 00:10:11,870 --> 00:10:14,870 あッ あッ 152 00:10:15,870 --> 00:10:18,910 (2人)ど どうぞ 153 00:10:18,910 --> 00:10:21,410 甘酸っぱいわね~ 154 00:10:22,360 --> 00:10:25,880 ≪(議長)陛下には どのような 水着がお似合いになるか→ 155 00:10:25,880 --> 00:10:28,370 最後に意見を述べてほしい 156 00:10:28,370 --> 00:10:30,990 ≪(B)では 私から 157 00:10:30,990 --> 00:10:32,890 高貴なる陛下が 158 00:10:32,890 --> 00:10:36,380 肌をさらしすぎるというのは いかがなものかと→ 159 00:10:36,380 --> 00:10:39,410 露出は なるべく少なめで ≪(議長)うむ 160 00:10:39,410 --> 00:10:43,370 色も あまり派手なものでは 品位が下がります 161 00:10:43,370 --> 00:10:47,890 国の柱であられる陛下には 何ものにも染まらぬ黒を 162 00:10:47,890 --> 00:10:49,890 ≪(議長)確かに 163 00:10:49,890 --> 00:10:53,380 黒一色では どうにも味気がありませんな 164 00:10:53,380 --> 00:10:56,380 胸のあたりを こう 白く染め抜いては… 165 00:10:56,380 --> 00:10:58,880 (議長)そうじゃな 私は… 166 00:10:58,880 --> 00:11:01,380 ほかに もう意見はないな? 167 00:11:02,470 --> 00:11:05,890 では 我らが陛下に 推奨する水着を 168 00:11:05,890 --> 00:11:07,890 ここに披露する 169 00:11:22,890 --> 00:11:25,370 おにぎりっていうんすか!? 170 00:11:25,370 --> 00:11:27,990 これ すっごくおいしいっす 171 00:11:27,990 --> 00:11:30,490 僕達の分も残しといてよ 172 00:11:44,380 --> 00:11:47,380 でも がっつきたくなる 気持ちも分かるよ 173 00:11:47,380 --> 00:11:49,880 ねッ ミュセル ひゃい!? 174 00:11:55,390 --> 00:11:58,370 とりあえず 取ってあげれば? 175 00:11:58,370 --> 00:12:01,390 だ 大丈夫です 176 00:12:01,390 --> 00:12:04,050 ≪(ロイク)先生! 177 00:12:04,050 --> 00:12:07,050 あれは… ロイク!? 178 00:12:08,380 --> 00:12:10,380 どうして ここに? 179 00:12:13,870 --> 00:12:17,480 (ロイク)ロミルダが… ロミルダが… 180 00:12:17,480 --> 00:12:20,380 ロミルダが どうかしたの? 181 00:12:20,380 --> 00:12:22,980 ロミルダが殺されちゃう! 182 00:12:33,400 --> 00:12:36,410 もう落ち着いた? はい 183 00:12:36,410 --> 00:12:40,910 僕達 先生達が 湖に行くという噂を聞いて… 184 00:12:41,890 --> 00:12:45,880 《(ロイク)ああ~ 美埜里先生 今ごろ 水着姿で…》 185 00:12:45,880 --> 00:12:47,880 《この変態エルフ!》 186 00:12:47,880 --> 00:12:51,020 《監視役でついてきて 正解だったわね》 187 00:12:51,020 --> 00:12:54,020 《変態とは何だ! 僕の 美埜里先生への思いは…》 188 00:12:56,390 --> 00:12:58,390 《誰か 潜んでる》 189 00:13:00,400 --> 00:13:05,400 ≪(ロイク)あのバカ 調子に乗って 捕まえようなんて言うから… 190 00:13:06,400 --> 00:13:08,750 《おい… ロミルダ》 191 00:13:08,750 --> 00:13:10,750 《きゃあ!》 192 00:13:12,910 --> 00:13:14,910 《あーッ!》 193 00:13:19,400 --> 00:13:22,890 (ロイク)そしたら いきなり 電撃の魔法を…→ 194 00:13:22,890 --> 00:13:25,890 僕じゃ かなわないと思って そう 195 00:13:28,390 --> 00:13:32,400 前に学校を襲撃した 組織の残党かもしれない 196 00:13:32,400 --> 00:13:35,430 彼らにとって 慎一くんは侵略者 197 00:13:35,430 --> 00:13:38,930 まだ命を狙っていたとしても おかしくはないわ 198 00:13:41,400 --> 00:13:45,410 慎一くんの警護を最優先に ここから脱出します 199 00:13:45,410 --> 00:13:48,430 えッ でも ロミルダが… 200 00:13:48,430 --> 00:13:50,900 大丈夫 えッ? 201 00:13:50,900 --> 00:13:54,900 かわいい生徒を 見捨てたりなんてしないから 202 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 美埜里先生… 203 00:13:59,990 --> 00:14:02,910 (エルビア)できたっす! どうっすか? 204 00:14:02,910 --> 00:14:06,380 はい 茂みに潜んでいたのは こんな奴らでした 205 00:14:06,380 --> 00:14:08,380 モリゾー? 206 00:14:08,380 --> 00:14:12,400 愛知県からエルダントに 移り住んでたんだ… じゃなくて 207 00:14:12,400 --> 00:14:14,890 こういう種族に見覚えは? 208 00:14:14,890 --> 00:14:17,390 いえ 私は見たことがありません 209 00:14:17,390 --> 00:14:19,940 私も見たことないっす 210 00:14:19,940 --> 00:14:22,380 敵の正体は不明 211 00:14:22,380 --> 00:14:25,900 おそらく場所も移動しているはず 212 00:14:25,900 --> 00:14:29,940 あッ 大丈夫 私が みんなを守るから 213 00:14:29,940 --> 00:14:33,910 いえ 私も戦います ミュセル… 214 00:14:33,910 --> 00:14:37,410 旦那様のために 私の力も使ってください 215 00:14:37,410 --> 00:14:40,410 私も戦うっす! ぼ 僕も! 216 00:14:40,410 --> 00:14:44,400 分かりました 全員で協力して 敵を撃退しましょう 217 00:14:44,400 --> 00:14:47,900 あの その前に一ついいかな? 218 00:14:47,900 --> 00:14:50,910 誰かを守るため 誰かが犠牲になる 219 00:14:50,910 --> 00:14:52,980 アニメでもマンガでも 220 00:14:52,980 --> 00:14:56,380 そういう展開って あんまり好きじゃないんだよね 221 00:14:56,380 --> 00:14:59,400 慎一くん? さっき 美埜里さんは 222 00:14:59,400 --> 00:15:02,380 僕を守ることを最優先に って言ったけど 223 00:15:02,380 --> 00:15:06,390 みんなには それより 優先してほしいことがあるんだ 224 00:15:06,390 --> 00:15:09,910 それは 絶対に死なないこと 225 00:15:09,910 --> 00:15:12,410 旦那様! 226 00:15:26,430 --> 00:15:30,930 隠れていても においで分かるっすよ ハーッ! 227 00:15:31,900 --> 00:15:35,400 逃がさないっす 逃がさないっすよ~! 228 00:15:43,410 --> 00:15:45,910 今っす! 229 00:15:45,910 --> 00:15:48,410 (2人)ティフ・ムロッツ! 230 00:15:59,890 --> 00:16:02,890 やったっす! ≪(ロイク)ロミルダ! 231 00:16:04,460 --> 00:16:09,130 ああ~ 許してひやしんす ペロ… 232 00:16:09,130 --> 00:16:11,070 ロミルダ 233 00:16:11,070 --> 00:16:13,070 作戦成功ですね 234 00:16:16,390 --> 00:16:19,880 逃がさないって言ったっすよ! あッ エルビアさん! 235 00:16:19,880 --> 00:16:22,900 エルビア うかつに動いたらダメ! 236 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 慎一くん! 237 00:16:27,900 --> 00:16:30,400 へへ~ あと少しっすよ 238 00:16:31,390 --> 00:16:34,960 ≪(エルビア)ああ~ ああ~あ エルビアさん! 239 00:16:34,960 --> 00:16:36,900 大丈夫ですか!? 240 00:16:36,900 --> 00:16:40,880 私のことはいいっすから 敵を捕まえてくださいっす 241 00:16:40,880 --> 00:16:42,880 はい! 242 00:16:45,440 --> 00:16:47,940 エカンス・グニギッド! 243 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 ああッ! 244 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 ミュセル! 245 00:17:05,890 --> 00:17:08,890 旦那様 来てはいけません! 246 00:17:13,900 --> 00:17:17,900 もう嫌なんだ あんな思いをするのだけは! 247 00:17:21,460 --> 00:17:24,410 旦那様 逃げて! 248 00:17:24,410 --> 00:17:27,410 (銃声) 249 00:17:31,980 --> 00:17:34,480 全員 その場から動くな! 250 00:17:38,890 --> 00:17:40,890 美埜里さん? 251 00:17:40,890 --> 00:17:44,410 ギリースーツを脱いで 顔を見せてくれませんか? 252 00:17:44,410 --> 00:17:48,410 待て待て 古賀沼くん 銃口を向けないでくれ 253 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 あなたは… 254 00:17:54,390 --> 00:17:56,390 あのときの 255 00:17:56,390 --> 00:17:59,390 な 何で 自衛隊の人が 256 00:18:01,380 --> 00:18:04,400 なるほど 電撃の魔法ね 257 00:18:04,400 --> 00:18:08,070 どういうことか 説明していただけますか? 258 00:18:08,070 --> 00:18:13,070 これには深い訳が… ホント 何のマネですか 一体 259 00:18:14,130 --> 00:18:16,380 旦那様! ミュセル 260 00:18:16,380 --> 00:18:19,900 旦那様 どうして 私などのために… 261 00:18:19,900 --> 00:18:23,890 あッ いや 体が 勝手に動いたというか 262 00:18:23,890 --> 00:18:27,890 ラノベの主人公みたいに かっこよくはいかなかったけど 263 00:18:27,890 --> 00:18:31,440 ミュセルには もう傷ついてほしくないからさ 264 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 旦那様… 265 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 私もです 266 00:18:37,920 --> 00:18:41,920 私も 旦那様に 傷ついてほしくありません 267 00:18:52,880 --> 00:18:57,420 え えっと これは 不慮の事故というか その… 268 00:18:57,420 --> 00:18:59,890 わざとじゃなくてね 269 00:18:59,890 --> 00:19:03,390 すごくいいものを 持ってるよね ミュセルは 270 00:19:03,390 --> 00:19:05,740 ティフ・ムロッツ! 271 00:19:05,740 --> 00:19:08,840 傷ついたーーー! 272 00:19:09,900 --> 00:19:12,890 旦那様 旦那様 273 00:19:12,890 --> 00:19:15,390 旦那様 旦那様… 274 00:19:15,390 --> 00:19:18,060 ニッポンのひもは 丈夫っすね~ 275 00:19:18,060 --> 00:19:21,390 まったく 何やってるんだ 私達を護衛してた!? 276 00:19:21,390 --> 00:19:24,880 ああ そうなんだ そんなの聞いてませんよッ 277 00:19:24,880 --> 00:19:27,380 大体 こちらに気づかれた段階で 278 00:19:27,380 --> 00:19:30,390 どうして正体を 明かさなかったんですか? 279 00:19:30,390 --> 00:19:34,410 すまなかった 奇襲を受けて 動揺してしまったんだ 280 00:19:34,410 --> 00:19:36,390 うん? 281 00:19:36,390 --> 00:19:38,380 本当に すまない 282 00:19:38,380 --> 00:19:40,960 何です? これ あッ! 283 00:19:40,960 --> 00:19:44,880 望遠カメラ? しかも 超ハイスペックの… 284 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 うん? 285 00:19:48,400 --> 00:19:52,400 ふ~~~~ん 286 00:19:58,410 --> 00:20:01,050 何か言い訳することがあるなら 287 00:20:01,050 --> 00:20:04,440 今のうちに お伺いしますが? 288 00:20:04,440 --> 00:20:08,390 ああ 話せば長くなるが 君の巨乳をだね… 289 00:20:08,390 --> 00:20:12,390 やっぱり聞きたくないわ! この盗撮魔が! 290 00:20:13,400 --> 00:20:17,900 護衛の! 最中に! ずいぶんと! 余裕のあることで 291 00:20:20,390 --> 00:20:22,890 すまなかった 古賀沼くん 292 00:20:22,890 --> 00:20:24,890 いえ いいんです 293 00:20:25,870 --> 00:20:27,940 フフ… 294 00:20:27,940 --> 00:20:31,940 とりあえず たっぷり 痛い目をみてもらいますから 295 00:20:36,900 --> 00:20:38,890 ガッチャ! 296 00:20:38,890 --> 00:20:41,890 ≪(兵士達)ぐわ~ッ! 297 00:20:44,560 --> 00:20:46,610 陛下 お時間です 298 00:20:46,610 --> 00:20:48,900 やっと休みじゃー! 299 00:20:48,900 --> 00:20:51,900 さあ 妾の水着を持ってまいれ! 300 00:20:52,900 --> 00:20:56,890 ≪(学者A)そろそろ時間じゃ… ≪(B)一体どうすれば… 301 00:20:56,890 --> 00:20:59,890 みな 腹を割ろうではないか 302 00:21:00,890 --> 00:21:03,900 陛下に最も似合う水着とは… 303 00:21:03,900 --> 00:21:07,900 その命題に対して すぐに頭に浮かんだものが→ 304 00:21:07,900 --> 00:21:09,890 本当はあるじゃろ? 305 00:21:09,890 --> 00:21:13,890 おぬし達も 本当は分かっておるじゃろ?→ 306 00:21:13,890 --> 00:21:17,890 この者が まことの勇者だということを 307 00:21:22,400 --> 00:21:24,420 おッ 308 00:21:24,420 --> 00:21:27,920 (メイド)皆様 陛下が 水着をご所望です 309 00:21:28,990 --> 00:21:32,990 心配せずともよい あとは わしに任せておれ 310 00:21:35,890 --> 00:21:39,880 こ… これは… 311 00:21:39,880 --> 00:21:42,470 はッ 私は反対したのですが 312 00:21:42,470 --> 00:21:46,970 この者達が どうしても この水着がよいと申すもので 313 00:21:48,390 --> 00:21:52,390 ≪(ペトラルカ)これは 何とも 着心地のよい水着じゃな 314 00:21:52,390 --> 00:21:54,950 よく お似合いです 陛下 315 00:21:54,950 --> 00:21:57,380 特に 胸の名札がよいですな 316 00:21:57,380 --> 00:22:00,900 確かに そこは 私の案でございます 317 00:22:00,900 --> 00:22:04,920 ≪(ペトラルカ)おお そうか そうか 議長 大儀であった! 318 00:22:04,920 --> 00:22:07,010 ≪(議長)ありがたき幸せ 319 00:22:07,010 --> 00:22:09,900 こうしてはおれん ガリウス はようまいるぞ! 320 00:22:09,900 --> 00:22:11,900 ≪(ガリウス)はッ 321 00:22:11,900 --> 00:22:16,400 <こうして エステバンは 生涯 議長を任されることになった> 322 00:22:16,400 --> 00:22:19,390 <議長の名前 エステバンなんだ…> 323 00:22:19,390 --> 00:22:37,390 ♪♪~ 324 00:23:50,070 --> 00:23:52,390 今回の予告は私と慎一くん? 325 00:23:52,390 --> 00:23:55,880 すみませんね ガリウスさんとか かっこいい人じゃなくて 326 00:23:55,880 --> 00:23:58,410 逆よ 逆! もう予告も 残り少ないんだから 327 00:23:58,410 --> 00:24:02,380 ここらで シンガリコンビの掛け合いを やらなくてどうするの 328 00:24:02,380 --> 00:24:05,380 次回は 私が監督やるから絶対服従よ 329 00:24:05,380 --> 00:24:08,400 えッ 及川さんは? シャラップ! 出だしはこうね 330 00:24:08,400 --> 00:24:13,060 「シンイチの寝顔 かわいいぞ」 「ガリちゃまの腕枕も最高」なんて 331 00:24:13,060 --> 00:24:15,560 そんなのやだ~! パート2