1 00:00:03,870 --> 00:00:06,090 (ドワラ)先生 おはよう 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,390 (ミュセル)おはようございます 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,930 ≪(ペレ)早く早く 次のページ (プラティーン)まだめくっちゃダメ 4 00:00:14,930 --> 00:00:17,930 (貴族N)ケンカしないで (セレーゾ)はい 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,930 (一同)うわ~ 6 00:00:24,420 --> 00:00:26,430 ≪(的場)おかげさまで→ 7 00:00:26,430 --> 00:00:29,910 とりあえず動画流出騒動は 一段落したようだ→ 8 00:00:29,910 --> 00:00:33,580 上の者も ここの秘密が守られて ほっとしていたよ 9 00:00:33,580 --> 00:00:37,120 (慎一)それは何よりです これまでのことも含めて 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,090 上の者の君への評価は悪くない 11 00:00:40,090 --> 00:00:42,760 ホントですか? (的場)ああ→ 12 00:00:42,760 --> 00:00:47,710 おおむね こちらの希望どおりに ことを運んでくれているからね 13 00:00:47,710 --> 00:00:51,510 これからも引き続き 頑張ってくれたまえ 14 00:00:53,240 --> 00:00:56,110 分かりました 15 00:00:56,110 --> 00:02:04,110 ♪♪~ 16 00:02:37,780 --> 00:02:41,090 ≪(ジーコ)先生 さようなら 気をつけて帰るんだぞ 17 00:02:41,090 --> 00:02:43,090 (エドアルド)先生! 18 00:02:43,090 --> 00:02:46,760 「ラノベ日記」の18巻 もうすぐ翻訳 終わりますよ 19 00:02:46,760 --> 00:02:49,410 えッ もう? それから 20 00:02:49,410 --> 00:02:52,410 自分でも書いてみたんです これ 21 00:02:54,920 --> 00:02:58,590 こッ これは… オリジナルのラノベ? 22 00:02:58,590 --> 00:03:01,690 すごい ちゃんとラノベになってる 23 00:03:01,690 --> 00:03:03,580 ホントですか? 24 00:03:03,580 --> 00:03:07,750 色々翻訳してたら 自分の作品を 書いてみたくなっちゃって 25 00:03:07,750 --> 00:03:11,250 ラノベって 読むのも書くのも楽しいですね 26 00:03:12,700 --> 00:03:15,920 あれ? また今回も少ない 27 00:03:15,920 --> 00:03:20,260 大量注文すると 必ず 1ケタ 少なくなってるんですよ 28 00:03:20,260 --> 00:03:23,100 いいかげんな仕事されたら 困るな 29 00:03:23,100 --> 00:03:26,250 (美埜里)今は ある分で 何とかするしかないわね 30 00:03:26,250 --> 00:03:29,300 あッ これアキハバラで見ました! 31 00:03:29,300 --> 00:03:34,300 こういうものが もっとたくさん こちらに入ってくるといいですね 32 00:03:38,430 --> 00:03:40,430 ふふ 33 00:03:41,600 --> 00:03:44,970 どうされたのですか? いやあ… 34 00:03:44,970 --> 00:03:48,400 的場さんが僕を褒めてくれてね 35 00:03:48,400 --> 00:03:52,410 ただの ひきこもりだった僕を 政府のお偉いさんが… 36 00:03:52,410 --> 00:03:55,580 そう思ったら 何だか おかしくて 37 00:03:55,580 --> 00:03:58,230 旦那様 頑張ってらっしゃいましたから 38 00:03:58,230 --> 00:04:02,190 ミュセルや みんなが協力してくれたからだよ 39 00:04:02,190 --> 00:04:04,420 おかげで このエルダントにも 40 00:04:04,420 --> 00:04:08,070 僕の好きなものが いっぱい入って 受け入れられてる 41 00:04:08,070 --> 00:04:11,590 僕一人じゃ とてもこんなこと できなかったよ 42 00:04:11,590 --> 00:04:15,410 ありがとう そんな… 43 00:04:15,410 --> 00:04:18,330 こんな僕でも 必要としてくれてるんだ 44 00:04:18,330 --> 00:04:21,330 精いっぱい やらなきゃね はい! 45 00:04:23,740 --> 00:04:26,240 あッ あ~あ 46 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 ああ? 47 00:04:28,240 --> 00:04:30,410 (エルビアの鼻歌) 48 00:04:30,410 --> 00:04:33,710 エルビア また徹夜したの? 49 00:04:34,750 --> 00:04:36,750 うん? 50 00:04:37,740 --> 00:04:41,770 すごいな もう既に キャラデクラスじゃないか 51 00:04:41,770 --> 00:04:43,840 おッ? 52 00:04:43,840 --> 00:04:47,080 エルビア 作風 変わった? (エルビア)えッ? 53 00:04:47,080 --> 00:04:49,420 前は風景画とか描いてたし 54 00:04:49,420 --> 00:04:51,920 筆遣いもかなり違ったというか 55 00:04:51,920 --> 00:04:54,420 そうだったっすかねえ→ 56 00:04:54,420 --> 00:04:57,920 最近は こんなのばっか描いてんすけど 57 00:04:59,580 --> 00:05:03,410 このように凡庸な男のもとに なぜか都合よく 58 00:05:03,410 --> 00:05:07,070 美少女達が何人も現れて しまうことが ままあるわけで 59 00:05:07,070 --> 00:05:09,750 ≪(シュマイケル)早く貸せよ!→ 60 00:05:09,750 --> 00:05:13,170 「悲願島 10巻」 (ジーコ)まだ読んでない! 61 00:05:13,170 --> 00:05:16,590 ≪(シュマイケル)みんな待ってんだよ (ペレ)そうだ そうだ 62 00:05:16,590 --> 00:05:19,600 こらこら 授業中に何やってるの? 63 00:05:19,600 --> 00:05:22,730 ≪(シュマイケル)貸せよ! ≪(ジーコ)やだ やだってば! 64 00:05:22,730 --> 00:05:24,730 ああ 65 00:05:24,730 --> 00:05:28,900 大変でしたね 旦那様 マンガもラノベもゲームも 66 00:05:28,900 --> 00:05:31,920 数が絶対的に足りないんだよね 67 00:05:31,920 --> 00:05:33,940 僕も日本政府も 68 00:05:33,940 --> 00:05:36,910 まさか こんなに大人気になるとは 思ってなかったし 69 00:05:36,910 --> 00:05:40,920 (ペレ父)こら! 今日は 草むしりやる約束だっただろうが 70 00:05:40,920 --> 00:05:44,470 (ペレ)「クッキングママ 10巻」読まなきゃ やる気 出ない 71 00:05:44,470 --> 00:05:47,070 おとといも んなこと 言ってたじゃねえか 72 00:05:47,070 --> 00:05:49,430 順番が回ってこないんだよ→ 73 00:05:49,430 --> 00:05:52,280 とにかく 読むまで何もしない! 74 00:05:52,280 --> 00:05:56,080 ふざけんな こら! ったく 何がマンガだよ→ 75 00:05:56,080 --> 00:05:58,380 ちったあ仕事しろ! 76 00:06:00,600 --> 00:06:03,910 どっちが生徒だっけ… 77 00:06:03,910 --> 00:06:08,080 やっぱり もうちょっと 入荷数増やしてもらえるように 78 00:06:08,080 --> 00:06:10,760 美埜里さんから 頼んでもらえませんか? 79 00:06:10,760 --> 00:06:15,580 う~ん それは どうかなあ? えッ? 80 00:06:15,580 --> 00:06:17,590 ≪(エドアルド)へへ ふふふ… 81 00:06:17,590 --> 00:06:23,080 (エドアルドの不気味な笑い) 82 00:06:23,080 --> 00:06:25,430 彼 何してるの? 83 00:06:25,430 --> 00:06:27,780 ラノベの翻訳ですよ 84 00:06:27,780 --> 00:06:30,750 でも… 普通じゃないわね 85 00:06:30,750 --> 00:06:34,750 夢中になりすぎて 何かに取りつかれたみたい 86 00:06:34,750 --> 00:06:39,410 エドアルド! うん? ああ 先生 87 00:06:39,410 --> 00:06:41,590 大丈夫? エドアルド 88 00:06:41,590 --> 00:06:44,100 早く翻訳しないと 89 00:06:44,100 --> 00:06:46,400 みんな待ってるんですよ 90 00:06:48,250 --> 00:06:51,570 ≪(エドアルド)ふふふ ふふふ… 91 00:06:51,570 --> 00:06:56,590 的場さん! どう考えても 今のままじゃ量が全然足りません 92 00:06:56,590 --> 00:06:59,400 何とか大量に 仕入れていただけませんか? 93 00:06:59,400 --> 00:07:02,420 (的場)なるほど つまり 数が足りなくて→ 94 00:07:02,420 --> 00:07:05,750 住人達に 飢餓感が表れてきているんだね? 95 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 そうです 96 00:07:07,750 --> 00:07:11,240 ≪(的場)結構なことじゃないか えッ? 97 00:07:11,240 --> 00:07:16,250 (的場)我々が持ち込んだ文化に 対して興味を示し 愛着が湧き→ 98 00:07:16,250 --> 00:07:19,130 ついには 日常生活に支障が出るほどの→ 99 00:07:19,130 --> 00:07:21,400 飢餓状態に陥っている→ 100 00:07:21,400 --> 00:07:25,840 それこそが我々の目指してきた 流れだからね 101 00:07:25,840 --> 00:07:28,570 なッ 何 言ってるんですか 的場さん 102 00:07:28,570 --> 00:07:32,240 それじゃ僕ら まるで… 103 00:07:32,240 --> 00:07:36,540 《(アレッシオ)この 異世界から来た侵略者め!》 104 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 えッ 105 00:07:39,600 --> 00:07:42,920 そんな 僕は… 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,910 (的場)そう 君は侵略者だ→ 107 00:07:45,910 --> 00:07:48,740 軍事力じゃなく 文化による侵略→ 108 00:07:48,740 --> 00:07:51,930 その先兵が 加納慎一 109 00:07:51,930 --> 00:07:53,930 君だよ 110 00:07:56,570 --> 00:07:58,570 くッ… 111 00:07:58,570 --> 00:08:01,760 大々的に自衛隊は動かせない 112 00:08:01,760 --> 00:08:04,140 経済的な侵略も 113 00:08:04,140 --> 00:08:08,310 経済体系が異なる両国では 無理がある 114 00:08:08,310 --> 00:08:11,970 だから 文化による侵略ってわけだ→ 115 00:08:11,970 --> 00:08:14,250 文字を知らない一般人が→ 116 00:08:14,250 --> 00:08:17,260 エルダントの公用語より 日本語を覚えれば→ 117 00:08:17,260 --> 00:08:19,590 そればかり読むようになる→ 118 00:08:19,590 --> 00:08:22,430 価値観も少しずつ ゆがんでいく→ 119 00:08:22,430 --> 00:08:26,080 あとは我々日本政府が 出荷を制限すれば→ 120 00:08:26,080 --> 00:08:29,570 彼らは こちらの言うことを 聞かざるを得なくなる→ 121 00:08:29,570 --> 00:08:35,070 それこそが我々の理想とする 文化による侵略なのだよ 122 00:08:35,070 --> 00:08:38,890 そのために… そのために あなた達は 123 00:08:38,890 --> 00:08:43,350 (的場)そのとおりだ 我々はエルダント侵略のために→ 124 00:08:43,350 --> 00:08:47,740 オタク文化を利用したんだ 効率のいい侵略兵器としてね 125 00:08:47,740 --> 00:08:49,740 侵略兵器だって? 126 00:08:49,740 --> 00:08:53,740 こういう操作によって文化や 価値観が変えられていったら 127 00:08:53,740 --> 00:08:55,910 どうなるんですか!? 128 00:08:55,910 --> 00:08:58,950 今まで なかったものを持ち込んで 押しつけて… 129 00:08:58,950 --> 00:09:00,900 はッ! 130 00:09:00,900 --> 00:09:02,900 的場さん うん? 131 00:09:02,900 --> 00:09:05,090 まさかとは思いますけど 132 00:09:05,090 --> 00:09:07,960 以前のテロ事件 あれは… 133 00:09:07,960 --> 00:09:11,090 ≪(的場)いやいや まさか それはないよ 134 00:09:11,090 --> 00:09:14,410 見過ごしはしたけどね 何ですって!? 135 00:09:14,410 --> 00:09:16,400 そう怒らないでくれ 136 00:09:16,400 --> 00:09:19,400 あの一件で オタク文化への批判は封殺され 137 00:09:19,400 --> 00:09:22,470 学校は順風満帆じゃないか 138 00:09:22,470 --> 00:09:26,240 あなたは人として 恥ずかしくないんですか? 139 00:09:26,240 --> 00:09:29,410 そう言われると 私も弱いのだけどね→ 140 00:09:29,410 --> 00:09:33,080 上の決めたことだ これだから役人は! 141 00:09:33,080 --> 00:09:37,090 まあまあ… しかし そこまで気づいていながら 142 00:09:37,090 --> 00:09:41,410 君は本質的なことには 気づいていないんだね 143 00:09:41,410 --> 00:09:44,840 これは国家機密だってことは 知ってるよね? 144 00:09:44,840 --> 00:09:48,730 つまり 計画の遂行を邪魔する関係者は 145 00:09:48,730 --> 00:09:53,420 機密保持のため 処分される可能性が高いんだよ→ 146 00:09:53,420 --> 00:09:55,420 ハハハ…→ 147 00:09:55,420 --> 00:09:58,910 どうして 君みたいな 毒にも薬にもならない者が 148 00:09:58,910 --> 00:10:01,240 こんな国家機密のプロジェクトに→ 149 00:10:01,240 --> 00:10:04,410 引っ張り込まれたと 思っているんだね? 150 00:10:04,410 --> 00:10:06,580 それは 僕が… 151 00:10:06,580 --> 00:10:09,080 ≪(的場)オタク文化に 造詣が深いから?→ 152 00:10:09,080 --> 00:10:12,920 優れた宣教師になる素質を 見いだされたとでも?→ 153 00:10:12,920 --> 00:10:15,260 そんなわけないだろう→ 154 00:10:15,260 --> 00:10:19,080 二次元作品による文化侵略は あくまでお偉方にとって→ 155 00:10:19,080 --> 00:10:21,980 試してみるか程度のもの でしかない→ 156 00:10:21,980 --> 00:10:26,480 他に効率的な方法が 見つかっていないからさ 157 00:10:28,400 --> 00:10:30,410 でも… 158 00:10:30,410 --> 00:10:32,590 でも 159 00:10:32,590 --> 00:10:34,590 でも! 160 00:10:36,080 --> 00:10:38,750 (的場)私が君を選んだのはね→ 161 00:10:38,750 --> 00:10:43,070 上が出した注文に 合致していたからだよ 162 00:10:43,070 --> 00:10:45,070 注文? 163 00:10:45,070 --> 00:10:49,070 (的場)ハハ それはね 164 00:10:49,070 --> 00:10:52,700 この世から ふらっと消えても 違和感のない→ 165 00:10:52,700 --> 00:10:56,850 いつでも証拠ごと処分できる人間 166 00:10:56,850 --> 00:10:58,930 という注文さ 167 00:10:58,930 --> 00:11:01,230 あッ… 168 00:11:25,740 --> 00:11:28,740 一応 ひととおりのことは話すわね 169 00:11:28,740 --> 00:11:30,890 ここは私達の世界にとって 170 00:11:30,890 --> 00:11:34,850 文字どおり 前人未到の地であり 宝の山よ 171 00:11:34,850 --> 00:11:37,730 生物資源からレアメタルまで 172 00:11:37,730 --> 00:11:42,720 今のところ所有権を主張する人が いないんだから 取り放題ね 173 00:11:42,720 --> 00:11:45,410 でも自衛隊は動かせない 174 00:11:45,410 --> 00:11:49,560 そッ こんなことが他国にバレたら 黙ってないでしょうし 175 00:11:49,560 --> 00:11:54,630 それに ここは魔法っていう 解析不能な力が存在する 176 00:11:54,630 --> 00:11:58,570 一戦交えるには リスクが高すぎるわ 177 00:11:58,570 --> 00:12:02,370 だから文化で侵略 か… 178 00:12:03,390 --> 00:12:10,430 でもって そんな日本政府の 片棒を担いだのが僕ってわけだ 179 00:12:10,430 --> 00:12:13,570 娯楽文化が未発達のエルダント 180 00:12:13,570 --> 00:12:18,220 そこに持ち込まれたオタク文化は まるで細菌兵器のような勢いで 181 00:12:18,220 --> 00:12:21,060 一気に感染者を広げていく 182 00:12:21,060 --> 00:12:25,730 文化の爆発的感染拡大… アウトブレイクね 183 00:12:25,730 --> 00:12:28,080 美埜里さん 184 00:12:28,080 --> 00:12:31,880 もし僕が やめたいって言ったら どうなります? 185 00:12:34,060 --> 00:12:36,580 少なくとも 今の話 186 00:12:36,580 --> 00:12:40,560 的場局長の前では 口にしない方がいいよ 187 00:12:40,560 --> 00:12:46,400 君はもう 自分が何者で 何をやっているか知っちゃった 188 00:12:46,400 --> 00:12:49,920 政府が知りすぎたヤツを どうするかなんて 189 00:12:49,920 --> 00:12:54,220 マンガや小説でも 繰り返し描かれてきたことでしょ 190 00:12:55,230 --> 00:12:57,330 そうですね 191 00:12:58,580 --> 00:13:00,580 でも… 192 00:13:01,570 --> 00:13:04,070 (ペトラルカ)うん? どうした シンイチ→ 193 00:13:04,070 --> 00:13:06,390 元気がないぞ えッ 194 00:13:06,390 --> 00:13:08,890 いや そんなことは… 195 00:13:08,890 --> 00:13:12,080 (ペトラルカ)そうか? まあ そんなわけで→ 196 00:13:12,080 --> 00:13:14,060 オタク文化を導入以降→ 197 00:13:14,060 --> 00:13:17,250 国民に活気が出てきたことは 間違いない→ 198 00:13:17,250 --> 00:13:20,120 学校の設立に対する支持も多く→ 199 00:13:20,120 --> 00:13:22,740 妾の支持率もうなぎ上り 200 00:13:22,740 --> 00:13:25,840 まさに オタク文化 さまさまじゃ!→ 201 00:13:25,840 --> 00:13:29,480 いや~ 誠にオタク文化は よいものじゃ→ 202 00:13:29,480 --> 00:13:32,600 見識を高め 世界を広げてくれる!→ 203 00:13:32,600 --> 00:13:36,570 ゆくゆくは国民全てに 学ぶ機会を設けよう! 204 00:13:36,570 --> 00:13:40,740 いや 政治や裁判についても オタク文化の考え方を… 205 00:13:40,740 --> 00:13:42,740 ダメだ! 206 00:13:45,680 --> 00:13:47,980 (ガリウス)シンイチ? 207 00:13:48,900 --> 00:13:51,730 なぜじゃ? 何が問題じゃ? 208 00:13:51,730 --> 00:13:55,230 なぜ そなたがそんなことを言う? 209 00:13:57,070 --> 00:14:02,910 シンイチ 汝はオタク文化の 伝道師ではなかったのか? 210 00:14:02,910 --> 00:14:04,910 それは… 211 00:14:11,740 --> 00:14:13,740 くッ… 212 00:14:16,740 --> 00:14:18,740 シンイチ… 213 00:14:19,800 --> 00:14:23,250 <ダメだ> 214 00:14:23,250 --> 00:14:25,850 <僕には もう…> 215 00:14:30,570 --> 00:14:33,080 ≪(的場)よくないことに なっているね 216 00:14:33,080 --> 00:14:37,610 上は ここにきて 進行が遅れることを認めはすまい 217 00:14:37,610 --> 00:14:40,900 はい 彼が役に立たないのなら 218 00:14:40,900 --> 00:14:44,240 別の者と 交代させるという案も出ている 219 00:14:44,240 --> 00:14:47,090 待ってください! 現状は彼の… 220 00:14:47,090 --> 00:14:49,560 加納慎一の働きによるものです 221 00:14:49,560 --> 00:14:52,060 彼の才能といってもいいでしょう 222 00:14:52,060 --> 00:14:55,080 クビをすげ替えればいい というものじゃありません! 223 00:14:55,080 --> 00:14:57,400 古賀沼君 224 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 それは上が判断することだよ 225 00:15:01,590 --> 00:15:04,740 ≪(的場) 誤解しないでほしいんだが 226 00:15:04,740 --> 00:15:07,910 これは 私個人としての感想だ 227 00:15:07,910 --> 00:15:11,560 これでもね 私は彼を気に入っているんだよ 228 00:15:11,560 --> 00:15:16,240 だから できれば 彼にこのまま 頑張ってほしいと思っている 229 00:15:16,240 --> 00:15:18,550 聞こえているだろう? 加納君→ 230 00:15:18,550 --> 00:15:22,240 時間は あまりないよ 君の親御さんと違って→ 231 00:15:22,240 --> 00:15:26,330 我々は ひきこもりを 放置しておくようなことはない→ 232 00:15:26,330 --> 00:15:30,570 君は今までどおり オタク文化を 広めてくれればいい→ 233 00:15:30,570 --> 00:15:33,370 それだけなんだがね 234 00:15:36,190 --> 00:15:38,690 (足音) 235 00:15:41,740 --> 00:15:45,240 (足音) 236 00:15:47,570 --> 00:15:50,570 (足音) 237 00:15:50,570 --> 00:15:52,570 よいしょ 238 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 (足音) 239 00:16:01,210 --> 00:16:03,230 よいしょ 240 00:16:03,230 --> 00:16:05,230 はあ… 241 00:16:06,900 --> 00:16:09,400 (足音) 242 00:16:12,060 --> 00:16:17,060 (物音) 243 00:16:17,060 --> 00:16:19,130 ミュセル 244 00:16:19,130 --> 00:16:21,080 あッ 旦那様 245 00:16:21,080 --> 00:16:23,940 あの お夜食を 246 00:16:23,940 --> 00:16:27,740 ごめん ちょっと食欲が… 247 00:16:27,740 --> 00:16:29,740 おッ? 248 00:16:48,740 --> 00:16:52,110 ごめんね 心配かけちゃったかな 249 00:16:52,110 --> 00:16:54,570 い… いえ 250 00:16:54,570 --> 00:16:56,920 ありがとう いただくよ 251 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 あッ はい 252 00:17:03,240 --> 00:17:05,540 ごちそうさま はい 253 00:17:12,570 --> 00:17:15,120 ミュセル はい 254 00:17:15,120 --> 00:17:18,560 あッ あの… 255 00:17:18,560 --> 00:17:20,740 僕は… 256 00:17:20,740 --> 00:17:22,730 僕はね 257 00:17:22,730 --> 00:17:24,730 侵略者だったんだ 258 00:17:24,730 --> 00:17:26,730 えッ!? 259 00:17:26,730 --> 00:17:31,750 僕は… だから この国には いない方が いいのかもしれない 260 00:17:31,750 --> 00:17:36,250 君達と一緒にいては いけないのかもしれないんだよ 261 00:17:38,560 --> 00:17:40,750 あの 262 00:17:40,750 --> 00:17:43,400 よ… よく分かりません 263 00:17:43,400 --> 00:17:48,070 申し訳ありません 私 その… バカですし 264 00:17:48,070 --> 00:17:50,570 教養もなくて そんな 265 00:17:50,570 --> 00:17:54,580 でも旦那様は お優しい方です 266 00:17:54,580 --> 00:17:56,660 それは分かります 267 00:17:56,660 --> 00:18:01,160 でも もし それが侵略のための 演技だったとしたら… 268 00:18:02,570 --> 00:18:05,500 旦那様が何をしているのであれ 269 00:18:05,500 --> 00:18:09,160 旦那様は旦那様です ミュセル… 270 00:18:09,160 --> 00:18:12,390 それに 旦那様が来てくれたおかげで 271 00:18:12,390 --> 00:18:15,380 私は読み書きが できるようになりました 272 00:18:15,380 --> 00:18:19,050 楽しいマンガやアニメに 出会うことができました 273 00:18:19,050 --> 00:18:23,260 皇帝陛下とお話しできたり サッカーをしたり 274 00:18:23,260 --> 00:18:25,560 映画に出演したり 275 00:18:25,560 --> 00:18:28,240 それに あんな光景は 276 00:18:28,240 --> 00:18:31,910 マンガが入ってくるまで 見たことがありませんでした 277 00:18:31,910 --> 00:18:34,510 全部 旦那様のおかげです 278 00:18:36,320 --> 00:18:40,070 ですから 旦那様… 279 00:18:40,070 --> 00:18:42,410 シンイチ様 280 00:18:42,410 --> 00:18:45,790 一緒に いない方がいいなんて 281 00:18:45,790 --> 00:18:49,950 悲しいことを おっしゃらないでください 282 00:18:49,950 --> 00:18:53,070 お願いです どうか 283 00:18:53,070 --> 00:18:55,670 どうか ここにいてください! 284 00:18:57,410 --> 00:19:00,080 うッ うう 285 00:19:00,080 --> 00:19:04,400 うう うう… 286 00:19:04,400 --> 00:19:07,270 ミュセル 僕はきっと 287 00:19:07,270 --> 00:19:10,240 誰かに それを言ってもらいたかったんだ 288 00:19:10,240 --> 00:19:13,740 ううん 誰かじゃなくて 289 00:19:13,740 --> 00:19:16,170 ミュセルにね えッ 290 00:19:16,170 --> 00:19:18,170 ありがとう あ… 291 00:19:19,260 --> 00:19:21,330 はい 292 00:19:21,330 --> 00:19:24,570 よーし 僕もできるかぎりのことを やってみる! 293 00:19:24,570 --> 00:19:28,400 自分のためにも 何より この国のためにも 294 00:19:28,400 --> 00:19:32,310 はい! でも その前に 295 00:19:32,310 --> 00:19:35,110 全部 食べないとね 296 00:19:36,980 --> 00:19:40,100 ≪(的場)やっと 部屋から出たと思ったら 297 00:19:40,100 --> 00:19:44,400 急に皇帝に謁見とは どういうつもりだね? 298 00:19:44,400 --> 00:19:48,740 僕も色々と反省しまして 名案を思いついたんです 299 00:19:48,740 --> 00:19:51,590 オタク文化を更に広める方向で 300 00:19:51,590 --> 00:19:56,410 (的場)それは我々の方針を 理解してもらえたということかな 301 00:19:56,410 --> 00:19:58,410 ええ 302 00:20:04,090 --> 00:20:07,740 シンイチ 火急の用件とは 一体 何じゃ? 303 00:20:07,740 --> 00:20:11,910 はい! オタク文化を発信している 我がアミュテックから 304 00:20:11,910 --> 00:20:15,480 神聖エルダント帝国に ご提案がありまして 305 00:20:15,480 --> 00:20:18,900 提案? 我々の活動により 306 00:20:18,900 --> 00:20:22,290 エルダントにも かなり オタク文化が根づいてきました 307 00:20:22,290 --> 00:20:24,590 そこでですね ふむ 308 00:20:25,560 --> 00:20:29,410 そろそろ こっちで作っちゃいましょう! 309 00:20:29,410 --> 00:20:32,410 マンガとかラノベとかアニメとか 310 00:20:33,420 --> 00:20:35,420 はあ? 311 00:20:37,570 --> 00:20:42,890 作るとはマンガやアニメを エルダントで作るということか? 312 00:20:42,890 --> 00:20:47,730 ええ こっちで作っちゃえば わざわざ日本政府に頼まなくても 313 00:20:47,730 --> 00:20:51,120 好きなだけ 生産 流通させることができます 314 00:20:51,120 --> 00:20:53,410 そうすれば… ≪(的場)待ちたまえ 315 00:20:53,410 --> 00:20:56,580 加納君 それは… 何ですか? 316 00:20:56,580 --> 00:21:00,230 何か日本政府が 困ることでもあります? 317 00:21:00,230 --> 00:21:02,910 マンガやアニメを こちらで自給自足されたら 318 00:21:02,910 --> 00:21:05,420 何か まずいことでも あるんですか? 319 00:21:05,420 --> 00:21:07,570 そッ それは… 320 00:21:07,570 --> 00:21:09,740 それは君の権限を越えている! 321 00:21:09,740 --> 00:21:12,620 僕の権限じゃありませんよ 322 00:21:12,620 --> 00:21:18,400 エルダントがするんです 僕はあくまで 提案しているだけですから 323 00:21:18,400 --> 00:21:23,740 これは エルビアの絵と エドアルドが書いたラノベです 324 00:21:23,740 --> 00:21:27,120 どちらも 既に商品化レベルに達しています 325 00:21:27,120 --> 00:21:29,740 この調子でクリエーターが増えていけば 326 00:21:29,740 --> 00:21:33,910 もう日本政府に頼る必要など 全くなくなります! 327 00:21:33,910 --> 00:21:38,410 じゃが シンイチ お主は本当にそれでよいのか? 328 00:21:43,910 --> 00:21:48,960 面白い! 実に面白い提案じゃ シンイチ→ 329 00:21:48,960 --> 00:21:53,060 やはり そなたは 素晴らしい伝道師じゃな! 330 00:21:56,230 --> 00:22:00,830 (拍手) 331 00:22:20,410 --> 00:22:38,210 ♪♪~ 332 00:23:51,760 --> 00:23:55,390 君と会えてよかった 短い間だったけど楽しかったよ 333 00:23:55,390 --> 00:23:58,250 旦那様 嫌です そんな もうお別れみたいな 334 00:23:58,250 --> 00:24:02,400 ごめん 僕も嫌だけど抗えないんだ 最終回っていう枠には 335 00:24:02,400 --> 00:24:06,910 でも私は もっと視聴者の皆さんに この作品を楽しんでいただきたい 336 00:24:06,910 --> 00:24:09,970 僕も同じだ だから 最終回も精いっぱいやろう 337 00:24:09,970 --> 00:24:12,410 そして もっと見たいと思ってもらおう 338 00:24:12,410 --> 00:24:14,760 それが唯一 また会える方法だよ 339 00:24:14,760 --> 00:24:18,360 精いっぱい やればいいんですね 分かりました 信じて 頑張ります