1 00:00:32,920 --> 00:00:35,756 (勤)堂島先生 いかがですか? 2 00:00:35,756 --> 00:00:38,592 (堂島) そういうのは 私の一存では…。 3 00:00:38,592 --> 00:00:42,463 校長と副校長に確認しますので 一旦 持ち帰らせて下さい。 4 00:00:42,463 --> 00:00:45,933 ポーズなども…。 一旦 持ち帰らせて下さい。 5 00:00:45,933 --> 00:00:49,770 (丹波)副校長と検討した結果 希望の生徒のみ➡ 6 00:00:49,770 --> 00:00:53,607 10日間だけ 補習を実施しよう という事になりまして。 7 00:00:53,607 --> 00:00:57,277 保護者の方々を 怒らせる訳にはいきませんので。 8 00:00:57,277 --> 00:01:00,180 どこの学校も同じなんですね。 9 00:01:00,180 --> 00:01:02,616 (由美子) 保護者と もめたって何かしら。 10 00:01:02,616 --> 00:01:04,551 (亜季)まさか 不祥事とか? 11 00:01:04,551 --> 00:01:08,489 (邦子)何かありそうな先生だと 思ったのよね。 12 00:01:08,489 --> 00:01:13,127 そんな不確かな情報 信じるのも どうかと思いますよ。 13 00:01:13,127 --> 00:01:15,963 (夏美)でも 噂になってるのは 事実なんですよ。 14 00:01:15,963 --> 00:01:18,799 武曾さんは 堂島先生には 何の問題もないって➡ 15 00:01:18,799 --> 00:01:21,468 言い切れるんですか? 16 00:01:21,468 --> 00:01:24,668 いや それは…。 17 00:01:28,642 --> 00:01:30,978 (友理奈)ばあば 見て。 18 00:01:30,978 --> 00:01:34,848 (幸子)へえ~ 一日も休まないで 行って 偉いじゃない。 19 00:01:34,848 --> 00:01:36,784 (友理奈)ママと約束したの。 20 00:01:36,784 --> 00:01:40,087 (都)今年こそは 皆勤賞 取るんだもんね。 ねっ。 21 00:01:40,087 --> 00:01:42,022 今日は? 出かけるの? 22 00:01:42,022 --> 00:01:43,957 午後に 友理奈と デパート行ってくる。 23 00:01:43,957 --> 00:01:47,594 ママが夏休みで うれしいね。 うん! 24 00:01:47,594 --> 00:01:50,931 私も ゴスペル教室に行くから 戸締まり お願いね。 25 00:01:50,931 --> 00:01:53,600 うん。 あっ お父さんは? 出かけた。 26 00:01:53,600 --> 00:01:58,272 もしかして また? お父さんも 皆勤賞。 27 00:01:58,272 --> 00:02:01,608 (堂島)それでは 皆さんに やってもらった練習問題の➡ 28 00:02:01,608 --> 00:02:03,644 答え合わせをしていきましょう。 29 00:02:03,644 --> 00:02:07,948 筆算の足し算は 繰り上げ 引き算は 繰り下げ。 30 00:02:07,948 --> 00:02:10,284 それぞれ ちゃんとできるように 覚えていきましょう。 31 00:02:10,284 --> 00:02:13,620 では 1問目。 32 00:02:13,620 --> 00:02:23,964 46引く28は…。 33 00:02:23,964 --> 00:02:29,136 筆算の式は 10の位と1の位を 縦にそろえて書きます。➡ 34 00:02:29,136 --> 00:02:31,738 そして 1の位から 引き算をします。 35 00:02:31,738 --> 00:02:34,641 はい では 皆さん 笑って下さい。 元気よくね! 36 00:02:34,641 --> 00:02:38,245 ♬「Oh happy day」 ♬「Oh happy day」 37 00:02:38,245 --> 00:02:42,583 ♬「Oh happy day」 ♬「Oh happy day」 38 00:02:42,583 --> 00:02:46,453 ♬「When Jesus washed」 ♬「When Jesus washed」 39 00:02:46,453 --> 00:02:51,258 ♬「When Jesus washed」 ♬「When Jesus washed」 40 00:02:51,258 --> 00:02:54,595 (尚子)夏休みの補習に 全部? 41 00:02:54,595 --> 00:02:58,932 何かね その先生の よくない噂を聞いたんだって。 42 00:02:58,932 --> 00:03:01,602 それで 先生の様子を見に? そう。 43 00:03:01,602 --> 00:03:03,937 噂に流されてる お母さんたちのために➡ 44 00:03:03,937 --> 00:03:06,273 確かめるんだって。 (のぶえ)ママさんたちって➡ 45 00:03:06,273 --> 00:03:08,775 そういうの すぐ信じちゃう。 ねっ。 46 00:03:08,775 --> 00:03:11,812 ご主人は 噂 信じてる訳じゃないんでしょ? 47 00:03:11,812 --> 00:03:16,950 どうなのかしら。 え~。 48 00:03:16,950 --> 00:03:21,822 ちゃんと歌いましょうね。 はい。 49 00:03:21,822 --> 00:03:25,125 えっ? 50 00:03:25,125 --> 00:03:27,628 ♬「happy day」 51 00:03:27,628 --> 00:03:32,065 ♬「Oh happy day」 ♬「Oh happy day」 52 00:03:32,065 --> 00:03:35,265 1の位から見ていきましょう。 53 00:03:38,572 --> 00:03:41,909 今度は負けねえぞ 俺。 54 00:03:41,909 --> 00:03:44,811 あ~! 55 00:03:44,811 --> 00:03:49,583 3引く7は こちらも 上の数字の方が小さいので➡ 56 00:03:49,583 --> 00:03:53,453 引く事ができません。 なので 繰り下げを使います。 57 00:03:53,453 --> 00:03:59,259 10の位の3から1もらって 3に足してあげます。➡ 58 00:03:59,259 --> 00:04:02,162 ここで 1の位は 13になります。 59 00:04:02,162 --> 00:04:14,608 ♬~ 60 00:04:14,608 --> 00:04:17,945 (瀬古)では 次に 秋の見守り運動についてです。 61 00:04:17,945 --> 00:04:20,847 今年も 例年どおり 地区班ごとに 旗とベストを…。 62 00:04:20,847 --> 00:04:23,283 すいません。 はい 日高さん。 63 00:04:23,283 --> 00:04:27,120 春の見守り運動の時に 何人かの保護者の方から➡ 64 00:04:27,120 --> 00:04:29,156 旗とベストを 次の人の家に届けるのは➡ 65 00:04:29,156 --> 00:04:32,559 どうなのかっていう意見が 出たんですけど…。 66 00:04:32,559 --> 00:04:35,462 面倒だからという事ですか? 67 00:04:35,462 --> 00:04:38,432 いえ PTAの中で 名簿が共有されて➡ 68 00:04:38,432 --> 00:04:41,268 住所や電話番号を知られるのが 嫌だと。 69 00:04:41,268 --> 00:04:43,904 (茗子) 確かに 個人情報ですもんね。 70 00:04:43,904 --> 00:04:47,774 (梓)流出とかしたら嫌ですよね。 よくニュースになってるし。 71 00:04:47,774 --> 00:04:50,243 主人の会社も 個人情報の取り扱いを➡ 72 00:04:50,243 --> 00:04:52,179 結構厳しくやってるって言ってた。 73 00:04:52,179 --> 00:04:54,915 ああ 私のいた会社も➡ 74 00:04:54,915 --> 00:04:58,785 情報管理のための セキュリティー対策は万全でした。 75 00:04:58,785 --> 00:05:04,091 オフィスに入る度に IDと指紋認証が必要でしたから。 76 00:05:04,091 --> 00:05:08,929 (沙織) さすが。 大企業は違いますね。 77 00:05:08,929 --> 00:05:12,766 (順子)そういえば 個人情報保護法って➡ 78 00:05:12,766 --> 00:05:15,102 PTAも入るんですよね? 79 00:05:15,102 --> 00:05:19,606 はい。 昨年5月の法改正で PTAも適用対象に。 80 00:05:19,606 --> 00:05:22,275 じゃあ ちゃんと改善した方がいいわね。 81 00:05:22,275 --> 00:05:25,178 (博子)でも 次の家に届けないとなると➡ 82 00:05:25,178 --> 00:05:29,178 どうやって 旗とベスト 回せばいいのかしら。 83 00:05:33,887 --> 00:05:36,223 次の人が取りに来るのは? 84 00:05:36,223 --> 00:05:39,893 前日に 立ってる場所まで 自分で来るようにすれば。 85 00:05:39,893 --> 00:05:43,563 大変じゃないですか? 下校時の 見守り運動が終わる時間に➡ 86 00:05:43,563 --> 00:05:46,466 絶対に その場所に 行かなきゃいけないんですよね。 87 00:05:46,466 --> 00:05:49,166 それも そうね…。 88 00:05:51,438 --> 00:05:54,207 (チャイム) 89 00:05:54,207 --> 00:05:58,111 それでは 私は これで。 90 00:05:58,111 --> 00:06:02,582 堂島先生。 この件については もう一度…。 91 00:06:02,582 --> 00:06:05,582 職員会議がありますので。 92 00:06:09,256 --> 00:06:11,956 (ドアを閉める音) 93 00:06:13,927 --> 00:06:16,596 (寛治)ほら。 ああ。 94 00:06:16,596 --> 00:06:19,266 いくら 会議があるからといって➡ 95 00:06:19,266 --> 00:06:22,169 あんな言い方しなくても いいだろうに。 96 00:06:22,169 --> 00:06:25,939 でも その先生 仕事は完璧なんだろ? 97 00:06:25,939 --> 00:06:29,810 まあな。 お願いした事は 必ず やってくれるし➡ 98 00:06:29,810 --> 00:06:32,712 時間は きっちり守るし。 99 00:06:32,712 --> 00:06:39,219 しかし 教師としての熱意が見られんよ。 100 00:06:39,219 --> 00:06:42,889 目に見える熱意なんて 当てにならんぞ。 101 00:06:42,889 --> 00:06:46,226 ほら 会社にもいただろ。 102 00:06:46,226 --> 00:06:48,562 「頑張ります! 頑張ります!」って 言うくせに➡ 103 00:06:48,562 --> 00:06:52,065 仕事は手抜きだらけで 適当なやつが。 104 00:06:52,065 --> 00:06:54,568 いたな。 105 00:06:54,568 --> 00:06:58,405 まあ しばらく様子を見てると 大体 分かるけどな。 106 00:06:58,405 --> 00:07:04,744 その先生も もうしばらく 様子を見てみたら どうだ? 107 00:07:04,744 --> 00:07:08,244 そうだな…。 108 00:07:10,550 --> 00:07:15,455 それとも ほかに何か不安でもあるのか? 109 00:07:15,455 --> 00:07:18,455 いや。 110 00:07:24,131 --> 00:07:27,134 あの噂 やっぱり 本当ね。 111 00:07:27,134 --> 00:07:31,838 私も そう思う。 あの感じ 絶対 不祥事 起こしてるわ。 112 00:07:31,838 --> 00:07:33,907 そんな決めつけない方が…。 113 00:07:33,907 --> 00:07:39,546 実は その噂には続報があって 堂島先生 保護者ともめたあと➡ 114 00:07:39,546 --> 00:07:42,215 何かと理由つけて 学校 休んでたらしいんですよ。 115 00:07:42,215 --> 00:07:46,086 職場放棄って事? ずる休みですかね? 116 00:07:46,086 --> 00:07:48,889 やだ~。 117 00:07:48,889 --> 00:07:52,759 え~! ずる休みなんて 大した事ありませんよ。 118 00:07:52,759 --> 00:07:56,630 これ 見て下さい。 堂島先生 下着泥棒で捕まってますよ! 119 00:07:56,630 --> 00:07:59,533 (一同)えっ!? 120 00:07:59,533 --> 00:08:02,903 これ 違う人ですよ。 しかも 昨日の事件だし。 121 00:08:02,903 --> 00:08:06,903 (亜季)しかも 年齢58って。 122 00:08:08,575 --> 00:08:14,915 ほら 堂島っていう名前の先生は ほかにもいますから。 123 00:08:14,915 --> 00:08:16,850 やっぱり あんまり➡ 124 00:08:16,850 --> 00:08:20,086 噂に流され過ぎない方が いいんじゃないですかね。 125 00:08:20,086 --> 00:08:22,589 本人に確認した訳でもないですし。 126 00:08:22,589 --> 00:08:25,926 出た 武曾シンパ。 えっ? 127 00:08:25,926 --> 00:08:29,262 武曾さんも そう言ってたけど 何かあってからじゃ遅いのよ。 128 00:08:29,262 --> 00:08:31,198 ちゃんと警戒しておかないと。 129 00:08:31,198 --> 00:08:34,868 仕事は完璧だけど 最初だけかもしれないしね。 130 00:08:34,868 --> 00:08:37,904 そろそろ 化けの皮が剥がれるわよ。 131 00:08:37,904 --> 00:08:41,541 化けの皮って…。 私たち親が しっかりしないと➡ 132 00:08:41,541 --> 00:08:44,444 子どもは守れないのよ。 133 00:08:44,444 --> 00:08:47,214 そうですよ。 体罰とかあっても➡ 134 00:08:47,214 --> 00:08:50,050 子どもは怖くて 何も言えないですからね。 135 00:08:50,050 --> 00:08:53,250 体罰…。 136 00:08:56,823 --> 00:09:03,563 (野中)先生方も ひとつ よろしく 給食費 お願いしますね。 137 00:09:03,563 --> 00:09:06,066 あっ 堂島先生。 138 00:09:06,066 --> 00:09:11,404 堂島先生も 給食費未納のご家庭に 連絡 お願いしますね。 139 00:09:11,404 --> 00:09:15,742 分かりました。 あと 夏休みの提出物なんですが➡ 140 00:09:15,742 --> 00:09:19,913 早めに チェックして 子どもたちに お返し下さい。 141 00:09:19,913 --> 00:09:22,249 えっ? いや あの 昨年➡ 142 00:09:22,249 --> 00:09:25,151 保護者から クレームが入ったんですよ➡ 143 00:09:25,151 --> 00:09:29,022 返すのが遅いと。 お願いしますね。 144 00:09:29,022 --> 00:09:32,822 分かりました。 お願いしますよ。 145 00:09:49,876 --> 00:09:54,748 (友理奈)ゴール! やった~! ただいま。 146 00:09:54,748 --> 00:09:56,750 (友理奈)もう一回 やろう。 147 00:09:56,750 --> 00:10:01,888 ただいま。 お帰りなさい。 148 00:10:01,888 --> 00:10:05,759 (美羽)1 2 3…。 じいじ お帰り。 149 00:10:05,759 --> 00:10:08,762 お邪魔してます。 150 00:10:08,762 --> 00:10:12,532 お父さん! ええ。 151 00:10:12,532 --> 00:10:14,467 瀬古副会長の。 152 00:10:14,467 --> 00:10:18,438 美羽ちゃんと帰りに会って それで友理奈が誘ったんですって。 153 00:10:18,438 --> 00:10:21,908 そうか。 友理ちゃん よかったね。 154 00:10:21,908 --> 00:10:23,843 うん! 155 00:10:23,843 --> 00:10:26,246 バザーで 友理奈が お世話になったんでしょ? 156 00:10:26,246 --> 00:10:29,916 もっと早くに分かってたら ケーキでも買ってきてたのにね。 157 00:10:29,916 --> 00:10:31,851 今から 買ってこようか? 158 00:10:31,851 --> 00:10:34,788 今からじゃ 美羽ちゃん 帰りが遅くなっちゃうじゃない。 159 00:10:34,788 --> 00:10:37,257 おうちの人 心配するわよね。 160 00:10:37,257 --> 00:10:41,594 いえ。 父は 仕事で遅くなると言ってたんで。 161 00:10:41,594 --> 00:10:45,465 じゃあ うちで ごはん食べてく? ねえ? 162 00:10:45,465 --> 00:10:48,268 そうだな。 よかったら 一緒に…。 163 00:10:48,268 --> 00:10:50,937 でも…。 164 00:10:50,937 --> 00:10:54,808 美羽ちゃん 一緒に食べようよ! 165 00:10:54,808 --> 00:10:57,811 うん。 じゃあ 頂いていきます。 166 00:10:57,811 --> 00:10:59,946 じゃあ お父さんが心配すると いけないから➡ 167 00:10:59,946 --> 00:11:01,881 連絡しといた方がいいわね。 168 00:11:01,881 --> 00:11:04,617 あっ こっちにあるから 電話 使って。 169 00:11:04,617 --> 00:11:08,121 ありがとうございます。 は~い。 170 00:11:08,121 --> 00:11:12,625 じゃあ 買ってくる。 お願いしま~す。 171 00:11:12,625 --> 00:11:16,625 へえ~ 何これ。 172 00:11:25,638 --> 00:11:30,510 へえ~ 偉いわ。 173 00:11:30,510 --> 00:11:33,210 しっかりしてんのね。 174 00:11:43,123 --> 00:11:45,125 (田淵)すいませんでした。 175 00:11:45,125 --> 00:11:47,594 何やってんだよ こんな初歩的なミス。 176 00:11:47,594 --> 00:11:52,294 本当に すいませんでした。 どうすんだよ これ! 177 00:11:53,933 --> 00:11:55,869 部長。 うん? 178 00:11:55,869 --> 00:11:58,271 (瀬古) 今月の発注書なんですけど…。 179 00:12:03,143 --> 00:12:05,145 (瀬古)すいませんでした。 180 00:12:05,145 --> 00:12:08,915 週4も 塾に通ってるの? 181 00:12:08,915 --> 00:12:12,452 はい。 受験まで あと半年なんで。 182 00:12:12,452 --> 00:12:17,123 偉いわね~。 それじゃ 全然遊べないんじゃない? 183 00:12:17,123 --> 00:12:19,626 バザー来れて よかったね。 184 00:12:19,626 --> 00:12:23,963 うん。 あの日は 模試が 午前中で終わったから。 185 00:12:23,963 --> 00:12:26,866 楽しかったよね。 そうだね。 186 00:12:26,866 --> 00:12:30,303 久しぶりに お父さんと 一緒にいられて よかったわね。 187 00:12:30,303 --> 00:12:36,075 いえ 父は 途中で帰ったので…。 そうなの。 188 00:12:36,075 --> 00:12:39,946 瀬古副会長は 仕事を抜けて 来てくれたんだ。 189 00:12:39,946 --> 00:12:45,785 大したもんだよな。 仕事しながら 家の事も PTAも。 190 00:12:45,785 --> 00:12:51,090 私 父の事 尊敬してるんです。 191 00:12:51,090 --> 00:12:56,896 お休みも取らずに 毎日 朝早くから夜遅くまで➡ 192 00:12:56,896 --> 00:12:59,265 一生懸命 仕事を頑張ってて。 193 00:12:59,265 --> 00:13:02,602 営業の仕事は 大変だからな。 194 00:13:02,602 --> 00:13:06,272 毎日 毎日 相手先の会社へ通ったりして。 195 00:13:06,272 --> 00:13:09,175 そうなんですか。 ああ。 196 00:13:09,175 --> 00:13:12,145 でも お父さんが そこまで頑張れるのは➡ 197 00:13:12,145 --> 00:13:17,283 相手の会社を信頼してるという 証しなんだよ。 198 00:13:17,283 --> 00:13:21,621 自分の会社の大切な商品を 買ってもらうためには➡ 199 00:13:21,621 --> 00:13:26,960 信頼してる相手でないと 売り込めないからな。 200 00:13:26,960 --> 00:13:32,232 相手に信頼してもらうためには 相手を信頼するところから。 201 00:13:32,232 --> 00:13:35,268 そもそも 信頼関係を…。 あら いけない! 202 00:13:35,268 --> 00:13:37,403 サラダもあったんだ。 203 00:13:37,403 --> 00:13:40,240 今 話してるだろう。 聞こえてるのか? 204 00:13:40,240 --> 00:13:45,745 はい たくさん食べてね。 最後はね デザートもあるわよ。 205 00:13:45,745 --> 00:13:48,581 おいしそう! (友理奈)友理奈も食べる! 206 00:13:48,581 --> 00:13:53,453 (美羽)ありがとうございます。 誰も聞いとらんな。 207 00:13:53,453 --> 00:13:57,453 おいしいね。 うん! 208 00:13:59,926 --> 00:14:03,263 ジャ~ン! (美羽 友理奈)おいしそう! 209 00:14:03,263 --> 00:14:05,932 おいしそう。 ジュースにする? 210 00:14:05,932 --> 00:14:08,268 はい。 うん。 211 00:14:08,268 --> 00:14:12,105 お手伝いします。 ありがとう。 212 00:14:12,105 --> 00:14:16,276 は~い。 213 00:14:16,276 --> 00:14:19,576 あっ 美羽ちゃん ボタン 取れそう。 214 00:14:21,147 --> 00:14:24,984 あら 本当だ。 あら つけてあげるから 脱いで。 215 00:14:24,984 --> 00:14:28,621 大丈夫です。 いつも 自分でやってるんで。 216 00:14:28,621 --> 00:14:31,291 針と糸 貸して頂けますか? 217 00:14:31,291 --> 00:14:34,991 そう? ちょっと待っててね。 218 00:14:39,098 --> 00:14:42,936 偉いのね。 お裁縫も 自分でやるの? 219 00:14:42,936 --> 00:14:45,572 はい。 220 00:14:45,572 --> 00:14:47,572 ごはんは どうしてるの? 221 00:14:49,242 --> 00:14:52,579 食事は 父が 毎日 作ってくれます。 222 00:14:52,579 --> 00:14:54,914 今日みたいな遅い日でも? 223 00:14:54,914 --> 00:14:58,214 はい。 朝早く起きて。 224 00:15:02,255 --> 00:15:05,158 (織部) 週に 2~3回くらいっすかね。➡ 225 00:15:05,158 --> 00:15:09,158 いつも このぐらいの時間に来て シャケ弁 買ってくんすよ。 226 00:15:19,806 --> 00:15:23,276 はあ…。 メールを送信する前に➡ 227 00:15:23,276 --> 00:15:25,211 内容を ちゃんと確認しなかったのか? 228 00:15:25,211 --> 00:15:29,949 しました。 福禄フーズさんから 頂いた発注表と照らし合わせて➡ 229 00:15:29,949 --> 00:15:31,884 問題なかったので…。 230 00:15:31,884 --> 00:15:36,556 それじゃあ 福禄フーズの発注表が 間違ってたって事か。 231 00:15:36,556 --> 00:15:41,427 恐らく…。 マレーシアには 今 メールで事情を説明して➡ 232 00:15:41,427 --> 00:15:43,896 出荷をストップしてもらってます。 233 00:15:43,896 --> 00:15:46,566 (梨花) 部長 福禄フーズの担当の方と➡ 234 00:15:46,566 --> 00:15:48,901 営業課長さんが お見えになりました。 235 00:15:48,901 --> 00:15:52,601 分かった。 あ~。 236 00:15:54,240 --> 00:15:57,910 (2人)申し訳ありませんでした! 勘弁して下さいよ。 237 00:15:57,910 --> 00:16:02,910 お宅のせいで こっちは 大変な騒ぎですよ。 238 00:16:06,252 --> 00:16:08,187 (営業部長)向こうが ストップしてきてくれたから➡ 239 00:16:08,187 --> 00:16:12,592 よかったようなものの 間に合わなかったら➡ 240 00:16:12,592 --> 00:16:15,261 いくらの損失になると 思ってるんですか。 241 00:16:15,261 --> 00:16:17,597 本当に 何と おわびを申し上げていいのか…。 242 00:16:17,597 --> 00:16:20,266 申し訳ありません。 私のミスです。 243 00:16:20,266 --> 00:16:22,935 発注表のチェックが ずさんだから➡ 244 00:16:22,935 --> 00:16:26,806 こういう事が 起こるんじゃないんですか? 245 00:16:26,806 --> 00:16:29,609 こんな いい加減な仕事されると➡ 246 00:16:29,609 --> 00:16:32,879 うちの信用にも 関わってくるんですよ。 247 00:16:32,879 --> 00:16:34,814 もし また こんな事が起こったら➡ 248 00:16:34,814 --> 00:16:38,685 今後の取り引き 考えざるをえませんからね。 249 00:16:38,685 --> 00:16:40,620 部長 もう その辺で。 250 00:16:40,620 --> 00:16:42,588 再度 確認を取らなかった うちにも 非は…。 251 00:16:42,588 --> 00:16:45,788 いえ 全て 弊社の責任です。 252 00:16:49,228 --> 00:16:51,564 部長さんの おっしゃるとおりです。➡ 253 00:16:51,564 --> 00:16:53,499 今後は このような不手際が 起こらないよう➡ 254 00:16:53,499 --> 00:16:55,435 重々 注意致しますので➡ 255 00:16:55,435 --> 00:16:59,435 本当に ご迷惑をおかけして 申し訳ありませんでした! 256 00:17:01,574 --> 00:17:04,610 今日は ごちそうさまでした。 257 00:17:04,610 --> 00:17:08,081 美羽ちゃん また遊ぼうね。 258 00:17:08,081 --> 00:17:10,116 いつでも おいでね。 はい。 259 00:17:10,116 --> 00:17:14,253 美羽ちゃん! これ 残りもんで あれだけど➡ 260 00:17:14,253 --> 00:17:17,590 お父さん おなかすかして 帰ってくるかもしれないから。 261 00:17:17,590 --> 00:17:19,926 ありがとうございます。 262 00:17:19,926 --> 00:17:23,262 あっ 荷物になっちゃうわね。 ねえ そのバッグに入れていい? 263 00:17:23,262 --> 00:17:28,134 はい。 はい。 264 00:17:28,134 --> 00:17:31,137 あっ ここ 5年生になってる。 265 00:17:31,137 --> 00:17:36,837 ん? あっ 本当だ。 5年1組のまんま。 266 00:17:38,544 --> 00:17:41,844 書き直すの忘れてて…。 267 00:17:44,901 --> 00:17:47,201 ありがとうございます。 268 00:17:49,772 --> 00:17:54,577 じゃあ 友理奈と一緒に 美羽ちゃん 送ってくるよ。 269 00:17:54,577 --> 00:17:57,613 そうですか。 美羽ちゃん また遊びに来てね。 270 00:17:57,613 --> 00:18:01,918 はい。 おやすみなさい。 はい。 271 00:18:01,918 --> 00:19:10,920 ♬~ 272 00:19:10,920 --> 00:19:14,590 美羽ちゃんが うそをついてたって事ですか? 273 00:19:14,590 --> 00:19:19,929 織部会長が よく シャケ弁 買いに来るって言ってたからな。 274 00:19:19,929 --> 00:19:25,268 何で わざわざ そんなうそを…。 275 00:19:25,268 --> 00:19:29,605 いや 私も 気になったんですけどね。 276 00:19:29,605 --> 00:19:32,875 ほら さっき 友理奈が言ってたでしょ。 277 00:19:32,875 --> 00:19:38,214 手提げ袋だけ 名前が 5年生のまんまになってるって。 278 00:19:38,214 --> 00:19:43,085 ああ。 書き直すの忘れてたって 言ってたな。 279 00:19:43,085 --> 00:19:46,889 そうなんですけどね…。 280 00:19:46,889 --> 00:19:52,762 鉛筆も消しゴムも 全部 6年1組って書いてあるんですよ。 281 00:19:52,762 --> 00:19:56,566 ボタンを 自分で付け替えるぐらい しっかりした子が➡ 282 00:19:56,566 --> 00:20:01,866 手提げ袋だけ そのまんまにしておくかしら。 283 00:20:03,906 --> 00:20:07,606 考え過ぎかもしれませんね。 284 00:20:11,781 --> 00:20:15,251 駄目ですよ。 ん? 285 00:20:15,251 --> 00:20:20,923 美羽ちゃんを なんとかしなきゃ とか考えたりしてませんか? 286 00:20:20,923 --> 00:20:23,826 よその家に むやみに 首を突っ込むような事は➡ 287 00:20:23,826 --> 00:20:30,266 よして下さいよ。 ご迷惑ですからね。 288 00:20:30,266 --> 00:20:32,201 (都)ただいま~。 289 00:20:32,201 --> 00:20:35,438 お帰り。 お帰り。 遅かったな。 290 00:20:35,438 --> 00:20:38,274 うん。 ケーキ 取ってあるからね。 291 00:20:38,274 --> 00:20:40,943 やった! 誰か来てたの? 292 00:20:40,943 --> 00:20:43,846 瀬古さんの娘さんが 遊びに来てたんだ。 293 00:20:43,846 --> 00:20:47,283 瀬古さんの? 友理奈が連れてきたのよ。 294 00:20:47,283 --> 00:20:52,121 あの子ね はしゃいじゃって 疲れて すぐに寝ちゃったわ。 295 00:20:52,121 --> 00:20:54,056 そう。 296 00:20:54,056 --> 00:20:58,894 ケーキに ビール? うん。 297 00:20:58,894 --> 00:21:02,632 どうかしたのか? ううん 何でもない。 298 00:21:02,632 --> 00:21:05,632 とりあえず 着替えてくる。 299 00:21:17,179 --> 00:21:20,816 あ~。 はあ~。 300 00:21:20,816 --> 00:21:23,319 (ドアの開閉音) 301 00:21:23,319 --> 00:21:25,254 お帰りなさい。 302 00:21:25,254 --> 00:21:28,157 まだ勉強してたのか。 うん。 303 00:21:28,157 --> 00:21:31,761 冷蔵庫の中に おかずあるよ。 ん? 304 00:21:31,761 --> 00:21:34,797 武曾さんちのおばあちゃんが お父さんにって。 305 00:21:34,797 --> 00:21:40,269 武曾さんの? うん。 留守電 聞いてないの? 306 00:21:40,269 --> 00:21:44,940 今日 友理奈ちゃんに誘われて おうちに遊びに行ったんだよ。 307 00:21:44,940 --> 00:21:51,614 あっ… そうか。 ごめん 携帯 見てなかったな。 308 00:21:51,614 --> 00:21:55,951 友理奈ちゃんのおばあちゃんね すごい お料理 上手なの。 309 00:21:55,951 --> 00:21:58,621 おいしいから お父さんも食べてね。 310 00:21:58,621 --> 00:22:03,959 おう。 お風呂 入ったら 食べるよ。 もう遅いから そろそろ寝なさい。 311 00:22:03,959 --> 00:22:07,659 はい おやすみなさい。 おやすみ。 312 00:22:41,797 --> 00:22:45,568 先日は ありがとうございました。 とても おいしかったです。 313 00:22:45,568 --> 00:22:48,104 娘が お世話になった上に こんな お気遣いまで…。 314 00:22:48,104 --> 00:22:50,039 いや こちらこそ楽しかったです。 315 00:22:50,039 --> 00:22:52,942 それで 大したものじゃないんですけど➡ 316 00:22:52,942 --> 00:22:54,877 よかったら これ…。 317 00:22:54,877 --> 00:22:58,280 こんな高価なもの…。 いやいや ほんの気持ちですから。 318 00:22:58,280 --> 00:23:00,783 ご家族の皆様にも よろしくお伝え下さい。 319 00:23:00,783 --> 00:23:04,983 あ~…。 じゃあ 遠慮なく。 320 00:23:08,290 --> 00:23:10,626 あの…。 (堂島)おはようございます。 321 00:23:10,626 --> 00:23:13,529 (一同)おはようございます。 322 00:23:13,529 --> 00:23:15,529 あっ…。 323 00:23:18,501 --> 00:23:22,138 え~ それでは 前回に引き続き➡ 324 00:23:22,138 --> 00:23:25,641 秋の見守り運動の旗とベストの 受け渡しの件について➡ 325 00:23:25,641 --> 00:23:27,676 話し合いたいと思います。 326 00:23:27,676 --> 00:23:31,876 どなたか ご意見のある方は いらっしゃいますか? 327 00:23:35,918 --> 00:23:39,421 よろしいかな。 はい 武曾さん。 328 00:23:39,421 --> 00:23:45,227 保護者同士が 直接受け渡すのは やはり 難しいと思います。 329 00:23:45,227 --> 00:23:51,600 ですので どこかに 旗とベストを 保管するのが 一番だと思います。 330 00:23:51,600 --> 00:23:53,636 旗を持って立つ場所に➡ 331 00:23:53,636 --> 00:23:57,940 保管ボックスなどを設置する事も 考えました。 332 00:23:57,940 --> 00:24:03,612 それでは 盗まれたり 壊されたりする危険性があります。 333 00:24:03,612 --> 00:24:08,450 確実で 安全な場所でなくては いけません。 334 00:24:08,450 --> 00:24:10,953 確実で 安全な場所? 335 00:24:10,953 --> 00:24:15,825 学校で保管するのは どうでしょう? 336 00:24:15,825 --> 00:24:21,130 毎回 下校時の見守り運動が 終わったあと 学校に戻し➡ 337 00:24:21,130 --> 00:24:27,469 次の人は 朝の見守り運動の前に 学校に取りに来るという事です。 338 00:24:27,469 --> 00:24:30,372 外で受け渡す事ばっかり 考えてたけど➡ 339 00:24:30,372 --> 00:24:33,075 言われてみれば 学校が 一番安心よね。 340 00:24:33,075 --> 00:24:36,111 学校だったら 保護者の負担も 少なくて済むしね。 341 00:24:36,111 --> 00:24:39,415 私もいいと思う。 個人情報も守られるし➡ 342 00:24:39,415 --> 00:24:41,917 納得してもらえるんじゃない? 343 00:24:41,917 --> 00:24:44,917 私も賛成します。 344 00:24:48,591 --> 00:24:53,291 それでは 賛成の方 挙手を お願いします。 345 00:25:00,936 --> 00:25:04,607 堂島先生は反対ですか? 346 00:25:04,607 --> 00:25:08,477 いえ 反対ではありませんが➡ 347 00:25:08,477 --> 00:25:11,947 私の一存では 賛成とも言えません。 348 00:25:11,947 --> 00:25:13,883 学校で保管するとなると➡ 349 00:25:13,883 --> 00:25:17,119 校長と副校長に 確認しないとなりませんので➡ 350 00:25:17,119 --> 00:25:20,956 一旦 持ち帰らせて下さい。 351 00:25:20,956 --> 00:25:23,859 一旦 持ち帰る時間なんか ありませんよ。 352 00:25:23,859 --> 00:25:26,829 見守り運動は 来週からなんですよ。 353 00:25:26,829 --> 00:25:29,131 今 ここで 決を採って➡ 354 00:25:29,131 --> 00:25:33,903 その上で確認するんじゃ 駄目なんですか? 355 00:25:33,903 --> 00:25:37,773 また改めて集まるっていう訳にも いきませんし➡ 356 00:25:37,773 --> 00:25:41,243 ひとまず そうしませんか? 357 00:25:41,243 --> 00:25:48,243 分かりました。 では 決を採った上で 確認します。 358 00:25:53,822 --> 00:25:58,794 よかったね~ 決まって。 359 00:25:58,794 --> 00:26:02,932 見守り運動の件 決まってよかったですね。 360 00:26:02,932 --> 00:26:06,602 そうですね。 では お先に失礼します。 361 00:26:06,602 --> 00:26:08,938 瀬古副会長。 はい。 362 00:26:08,938 --> 00:26:11,607 美羽ちゃんの事なんですが➡ 363 00:26:11,607 --> 00:26:15,110 もしよかったら また いつでも うちへ。 364 00:26:15,110 --> 00:26:18,147 いや 友理奈が すごく喜んでたもんで。 365 00:26:18,147 --> 00:26:20,616 あ~ そうですか。 366 00:26:20,616 --> 00:26:24,453 それに お一人で 家の事まで大変でしょう。 367 00:26:24,453 --> 00:26:28,290 仕事も忙しいでしょうし。 368 00:26:28,290 --> 00:26:32,561 娘さんから聞いたんですね。 えっ? 369 00:26:32,561 --> 00:26:35,397 いろいろ お気遣い頂き ありがとうございます。 370 00:26:35,397 --> 00:26:40,597 でも 美羽の事は 私一人で大丈夫ですので。 では。 371 00:26:47,576 --> 00:26:49,876 はあ…。 372 00:27:09,431 --> 00:27:11,431 美羽ちゃん。 373 00:27:13,268 --> 00:27:16,305 ヘイ!➡ 374 00:27:16,305 --> 00:27:20,943 美羽ちゃん! 友理奈ちゃん。 375 00:27:20,943 --> 00:27:23,278 この間は ありがとね。 376 00:27:23,278 --> 00:27:26,181 おじいちゃんと おばあちゃんにも お礼 言っといてね。 377 00:27:26,181 --> 00:27:28,450 うん! 楽しかったね! 378 00:27:28,450 --> 00:27:31,887 うん。 おばあちゃんのごはんも すごく おいしかったし。 379 00:27:31,887 --> 00:27:34,923 また遊ぼうよ。 この間のゲームの続き➡ 380 00:27:34,923 --> 00:27:37,559 また 美羽ちゃんとやりたい! 381 00:27:37,559 --> 00:27:42,431 でも あんまり お邪魔すると おうちの人に ご迷惑だし…。 382 00:27:42,431 --> 00:27:47,731 そんな事ないよ。 みんな 美羽ちゃんが来ると 喜ぶもん。 383 00:27:50,572 --> 00:27:54,243 じゃあ また今度 遊びに行こうかな。 384 00:27:54,243 --> 00:27:58,080 うん! 今度は 新しいゲームもやろうね。 385 00:27:58,080 --> 00:28:01,280 バイバイ! バイバイ! 386 00:28:14,930 --> 00:28:18,930 ただいま。 お帰りなさい。 387 00:28:29,945 --> 00:28:32,848 あっ この間の模試か。 388 00:28:32,848 --> 00:28:37,219 うん。 どれどれ。➡ 389 00:28:37,219 --> 00:28:40,889 お~ 国語が随分上がってるな。 390 00:28:40,889 --> 00:28:43,589 頑張った 頑張った。 391 00:28:45,761 --> 00:28:49,231 あのね お父さん。 うん。 392 00:28:49,231 --> 00:28:53,068 今日 友理奈ちゃんと 会ったんだけど 今度 また…。 393 00:28:53,068 --> 00:28:55,737 もう 武曾さんの家に 遊びに行くのは やめなさい。 394 00:28:55,737 --> 00:28:58,073 どうして? 395 00:28:58,073 --> 00:29:01,910 おうちの人に迷惑だろ。 396 00:29:01,910 --> 00:29:04,580 でも…。 あと半年なんだから➡ 397 00:29:04,580 --> 00:29:08,880 勉強に集中しなさい。 なっ。 398 00:29:18,594 --> 00:29:22,431 (優貴人)おい 俺が取っちゃうぞ! 399 00:29:22,431 --> 00:29:25,467 ほら 遊んでないで もう寝なさい。 400 00:29:25,467 --> 00:29:28,604 (3人)はい。 片づけてよ ちゃんと。 401 00:29:28,604 --> 00:29:30,939 (美貴人)ママ これ忘れてた。 402 00:29:30,939 --> 00:29:36,545 もう。 帰ってきた時に すぐ 出しなさいって言ってるでしょ。 403 00:29:36,545 --> 00:29:40,048 あれ? これ どうしたの? 404 00:29:40,048 --> 00:29:43,548 今日 ドッジボールした時に 転んだの。 405 00:29:48,557 --> 00:29:50,492 体罰とかあっても➡ 406 00:29:50,492 --> 00:29:53,792 子どもは怖くて 何も言えないですからね。 407 00:29:56,431 --> 00:30:00,903 (弘之)どうかした? 408 00:30:00,903 --> 00:30:05,073 ねえ 美貴人の腕に あざがあるの。 409 00:30:05,073 --> 00:30:07,743 そりゃあ 男の子なんだから あざぐらいあるでしょう。 410 00:30:07,743 --> 00:30:09,678 本人は転んだって言うんだけど…。 411 00:30:09,678 --> 00:30:12,247 じゃあ 転んだんじゃない? 412 00:30:12,247 --> 00:30:15,918 体罰だったら どうしよう…。 はあ? 413 00:30:15,918 --> 00:30:17,853 体罰 受けても➡ 414 00:30:17,853 --> 00:30:20,756 子どもは怖くて 何にも言えないもんなのよ。 415 00:30:20,756 --> 00:30:25,594 ママさ PTAのお母さんたちに 何か言われた? 416 00:30:25,594 --> 00:30:27,629 何言われたか 知らないけど➡ 417 00:30:27,629 --> 00:30:31,466 あんまり噂話に振り回されるなよ。 418 00:30:31,466 --> 00:30:34,766 分かってるわよ。 419 00:30:56,558 --> 00:30:59,461 内田会長。 420 00:30:59,461 --> 00:31:01,797 あっ 武曾さん。 おはようございます。 421 00:31:01,797 --> 00:31:03,732 おはようございます。 422 00:31:03,732 --> 00:31:07,603 今日から 新しい受け渡しルールですね。 423 00:31:07,603 --> 00:31:09,972 問題が出なければいいんですが。 424 00:31:09,972 --> 00:31:12,641 う~ん 大丈夫ですよ。 425 00:31:12,641 --> 00:31:15,978 子どもと保護者 どちらの事も考えれば➡ 426 00:31:15,978 --> 00:31:18,647 これが 一番ですから。 そうですね。 427 00:31:18,647 --> 00:31:21,984 はい。 体調でも悪いんですか? 428 00:31:21,984 --> 00:31:25,854 えっ? 少し元気がなさそうなんで。 429 00:31:25,854 --> 00:31:32,594 あっ…。 美貴人の事で 今日 ちょっと 堂島先生とお話を。 430 00:31:32,594 --> 00:31:35,594 そうですか。 431 00:31:39,468 --> 00:31:42,271 お願いします。 ありがとうございます。 432 00:31:42,271 --> 00:31:44,940 1丁目第3地区 武曾です。 433 00:31:44,940 --> 00:31:48,240 はい。 どうも。 434 00:31:53,615 --> 00:31:56,518 お願いします。 はい。 435 00:31:56,518 --> 00:32:00,218 3丁目第2地区の内田です。 はい。 436 00:32:06,628 --> 00:32:08,563 お願いします。 437 00:32:08,563 --> 00:32:11,967 あの… 今日は 美貴人の事で…。 438 00:32:11,967 --> 00:32:15,637 その話は 後でいいですか? 439 00:32:15,637 --> 00:32:19,308 あっ はい…。 440 00:32:19,308 --> 00:32:21,243 次の方。 441 00:32:21,243 --> 00:32:25,943 2丁目第3地区の菅原です。 (堂島)はい。 442 00:32:27,983 --> 00:32:29,918 おはようございます。 はい おはよう。 443 00:32:29,918 --> 00:32:33,255 はい 行ってらっしゃい。 444 00:32:33,255 --> 00:32:37,926 はい おはよう。 おはようございます。 445 00:32:37,926 --> 00:32:43,265 おい! ここは 歩行者優先だぞ! 446 00:32:43,265 --> 00:32:46,101 (警笛音) だから…。 447 00:32:46,101 --> 00:32:49,137 (警笛音) 448 00:32:49,137 --> 00:32:51,637 ウィ~ッス! 449 00:32:53,842 --> 00:32:56,278 織部会長! 450 00:32:56,278 --> 00:33:01,616 今日から 秋の見守り運動っすね。 朝早くから ご苦労さまです! 451 00:33:01,616 --> 00:33:04,519 いや~ 君も 随分早くから出かけるんだな。 452 00:33:04,519 --> 00:33:06,955 今日 早番なんすよ~。 453 00:33:06,955 --> 00:33:09,291 これで 仕事場 行ってるのか? はい。 454 00:33:09,291 --> 00:33:11,960 聖夜と一緒にデコった 俺の愛車っす。 455 00:33:11,960 --> 00:33:13,895 (警笛音) 456 00:33:13,895 --> 00:33:16,832 じゃあ 武曾さん 頑張って下さ~い。 457 00:33:16,832 --> 00:33:19,634 あっ 織部会長。 えっ? 458 00:33:19,634 --> 00:33:23,972 最近も 店の方に来てるのか? 瀬古さんの娘さん。 459 00:33:23,972 --> 00:33:27,008 瀬古さんの? ほら シャケ弁少女だ。 460 00:33:27,008 --> 00:33:30,645 あ~。 相変わらず来てますよ。 461 00:33:30,645 --> 00:33:34,516 そうか…。 ありがとう。 じゃあ 仕事 頑張ってな。 462 00:33:34,516 --> 00:33:38,453 ウィッス。 あっ そういえば➡ 463 00:33:38,453 --> 00:33:42,257 2丁目の歩道橋の下で 今 工事やってんすよ。 464 00:33:42,257 --> 00:33:45,160 結構危ないんで 気を付けた方が いいかもしんないっすね。 465 00:33:45,160 --> 00:33:48,597 そうだな。 ありがとう。 後で見てくるよ。 466 00:33:48,597 --> 00:33:51,297 (織部)ウィ~ッス。 467 00:34:00,609 --> 00:34:03,512 1丁目1地区 池田です。 468 00:34:03,512 --> 00:34:08,283 はい お疲れさまでした。 469 00:34:08,283 --> 00:34:12,783 3丁目第2地区 田口です。 (堂島)はい。 470 00:34:15,624 --> 00:34:20,295 堂島先生。 武曾さん。 471 00:34:20,295 --> 00:34:22,631 どうされましたか? 472 00:34:22,631 --> 00:34:26,501 ちょっと ご相談がありまして 今 よろしいですか? 473 00:34:26,501 --> 00:34:28,503 何でしょうか? 474 00:34:28,503 --> 00:34:31,907 2丁目の歩道橋の所 今 工事してまして➡ 475 00:34:31,907 --> 00:34:37,779 さっき見てきたら 道幅も狭くて とても安全な通学路とは…。 476 00:34:37,779 --> 00:34:41,583 で ご提案なんですが 工事が終わるまで➡ 477 00:34:41,583 --> 00:34:44,252 通学路を変更しては どうでしょうか? 478 00:34:44,252 --> 00:34:48,952 分かりました。 校長と副校長に相談してみます。 479 00:34:50,926 --> 00:34:55,797 あの おやじの会で 見守り運動を やろうかとも考えたんですが➡ 480 00:34:55,797 --> 00:34:58,600 平日の朝は 皆さん 仕事があって どうしても…。 481 00:34:58,600 --> 00:35:02,938 その件は こちらで検討しますので。 482 00:35:02,938 --> 00:35:07,275 あの もし 通学路の変更が できないようでしたら➡ 483 00:35:07,275 --> 00:35:10,612 おっしゃって下さい。 PTAの役員で相談して➡ 484 00:35:10,612 --> 00:35:12,948 見守り運動の箇所として 新たに…。 485 00:35:12,948 --> 00:35:16,818 すみません。 時間がないので 後ででも よろしいですか? 486 00:35:16,818 --> 00:35:19,621 えっ? 後で伺いますので。 487 00:35:19,621 --> 00:35:21,957 そんな言い方ないじゃないですか。 488 00:35:21,957 --> 00:35:24,626 子どもの安全に関わる 大事な事じゃないですか。 489 00:35:24,626 --> 00:35:26,561 ですから 後で伺うと…。 490 00:35:26,561 --> 00:35:28,964 面倒くさいからって 後回しにしないで下さい。 491 00:35:28,964 --> 00:35:31,566 朝の内田さんの事だって そうです。 492 00:35:31,566 --> 00:35:35,437 忙しいからって 子どもの事で 話がある親に対して➡ 493 00:35:35,437 --> 00:35:37,439 あんな態度はないじゃないですか。 494 00:35:37,439 --> 00:35:40,242 武曾さん あれは違うんです。 495 00:35:40,242 --> 00:35:43,578 何が違うんですか。 堂島先生は 子どもたちの事に➡ 496 00:35:43,578 --> 00:35:45,914 親身になってるとは 全く思えない。 497 00:35:45,914 --> 00:35:47,849 内田さんだって そう思いませんか? 498 00:35:47,849 --> 00:35:50,585 そうじゃないんです。 はっきり言った方がいいですよ。 499 00:35:50,585 --> 00:35:54,089 子どもたちのためなんだから。 500 00:35:54,089 --> 00:35:57,592 (教材を机に置く音) 501 00:35:57,592 --> 00:36:04,933 子どものため 子どものためって どこまでやればいいんですか。 502 00:36:04,933 --> 00:36:07,602 どこまでやったら 満足してくれるんですか! 503 00:36:07,602 --> 00:36:11,940 どこまでも何も 教師も保護者も 子どもたちのために➡ 504 00:36:11,940 --> 00:36:14,442 最善 尽くすのが 当たり前じゃないですか! 505 00:36:14,442 --> 00:36:17,112 保護者の方は➡ 506 00:36:17,112 --> 00:36:21,616 本当に 子どものために 最善を尽くしているんですか? 507 00:36:21,616 --> 00:36:24,519 最善を尽くしているのは➡ 508 00:36:24,519 --> 00:36:27,489 自分の子どものためだけじゃ ないんですか? 509 00:36:27,489 --> 00:36:30,625 人の事なんて 全く考えていない。 510 00:36:30,625 --> 00:36:33,061 自分の子どもだけ よければ それでいい。 511 00:36:33,061 --> 00:36:36,097 みんな そうじゃないですか! 512 00:36:36,097 --> 00:36:43,797 前の学校でも どの親も 自分の子どもの事ばっかり…。 513 00:36:46,241 --> 00:36:50,078 もう一方には 蓋をするだけで 何もしない。 514 00:36:50,078 --> 00:36:53,748 3 それぞれの集気瓶を 軽く振って➡ 515 00:36:53,748 --> 00:36:56,651 石灰水の様子を調べ 記録する。 516 00:36:56,651 --> 00:36:59,087 う~ん…。 517 00:36:59,087 --> 00:37:01,923 起きなさい。 授業中ですよ。 518 00:37:01,923 --> 00:37:07,596 居眠りしたくらいで みんなの前で注意するなんて。 519 00:37:07,596 --> 00:37:11,099 そもそも 眠たくなるような授業する方が➡ 520 00:37:11,099 --> 00:37:13,602 悪いんじゃないですか? しかし…。 521 00:37:13,602 --> 00:37:17,105 申し訳ありませんでした。 522 00:37:17,105 --> 00:37:19,040 校長先生。 523 00:37:19,040 --> 00:37:26,815 謝るくらいなら 子どものために 授業内容を考え直して下さい。 524 00:37:26,815 --> 00:37:29,284 納得はできませんでしたが➡ 525 00:37:29,284 --> 00:37:32,187 子どもたちのためだと 言われたので➡ 526 00:37:32,187 --> 00:37:37,092 私は 一から授業内容を 考え直しました。 527 00:37:37,092 --> 00:37:44,566 まず 風船の中に 漏斗を使って 重曹を入れていきます。 528 00:37:44,566 --> 00:37:50,866 次に ペットボトルの中に お酢を入れます。 529 00:37:52,440 --> 00:37:58,580 そして 先ほどの風船を ペットボトルの口につけます。➡ 530 00:37:58,580 --> 00:38:01,916 重曹がこぼれないように 気を付けて下さい。 531 00:38:01,916 --> 00:38:04,819 はい 注目ですよ! 532 00:38:04,819 --> 00:38:11,519 風船の中の重曹を お酢の中に入れていくと…。 533 00:38:14,929 --> 00:38:17,832 (子どもたち)お~! 534 00:38:17,832 --> 00:38:20,602 風船が膨らむんです。 535 00:38:20,602 --> 00:38:22,937 (拍手) 536 00:38:22,937 --> 00:38:27,809 さあ みんなもやってみよう。 (子どもたち)は~い! 537 00:38:27,809 --> 00:38:33,048 (堂島)そのかわり 授業の進みは遅くなり…。 538 00:38:33,048 --> 00:38:35,917 あんなに 宿題 出されても 困るんですよ! 539 00:38:35,917 --> 00:38:41,556 1人でやらせるなんて かわいそうだと思わないんですか。 540 00:38:41,556 --> 00:38:48,229 子どもの事 もっと考えて下さい。 541 00:38:48,229 --> 00:38:53,902 (堂島)学校の許可を取り 放課後に 自習時間を作るようにしました。 542 00:38:53,902 --> 00:38:57,238 物が燃えると 空気中の酸素が使われ➡ 543 00:38:57,238 --> 00:39:01,910 ろうそくや木などが燃えると 二酸化炭素が出来ます。 544 00:39:01,910 --> 00:39:06,781 その流れで 問4の答え 皆さん できましたか? 545 00:39:06,781 --> 00:39:14,923 「物が燃えると 空気中の酸素が 使われ…」 という事は? 546 00:39:14,923 --> 00:39:18,793 う~ん 酸素? 正解。 547 00:39:18,793 --> 00:39:21,096 おっ バッチリ バッチリ。 548 00:39:21,096 --> 00:39:24,132 先生 ここ合ってますか? 549 00:39:24,132 --> 00:39:29,804 (堂島)それさえも 保護者の方々は 不満で…。 550 00:39:29,804 --> 00:39:31,740 えこひいきなんじゃないですか? 551 00:39:31,740 --> 00:39:34,542 特定の子だけに 宿題 教えるなんて。 552 00:39:34,542 --> 00:39:36,878 特定の子だけではありません。 553 00:39:36,878 --> 00:39:41,549 希望した児童には 全ての子に指導しています。 554 00:39:41,549 --> 00:39:44,452 うちの子は バレエ教室で 参加できないんですよ。 555 00:39:44,452 --> 00:39:46,421 義務教育なんですから➡ 556 00:39:46,421 --> 00:39:50,721 子どもたちのためにも 平等な指導をして下さい! 557 00:39:55,096 --> 00:39:58,099 なぜ 謝らなければ ならないんですか? 558 00:39:58,099 --> 00:40:00,935 私は えこひいきなどしていません! 559 00:40:00,935 --> 00:40:05,073 分かってますよ。 でもね 問題が長引くと➡ 560 00:40:05,073 --> 00:40:07,909 授業にも 支障が出ますから。 561 00:40:07,909 --> 00:40:11,609 子どもたちのためにも お願いします。 562 00:40:18,553 --> 00:40:25,553 誤解を招くような指導をして 申し訳ありませんでした。 563 00:40:35,603 --> 00:40:38,940 何よりも 子どもの事を優先する。 564 00:40:38,940 --> 00:40:44,612 私だって ずっと そう思って やってきました。 565 00:40:44,612 --> 00:40:49,284 笑っちゃいますけど ドラマで見た教師に憧れて➡ 566 00:40:49,284 --> 00:40:52,620 この仕事に就いたんです。 567 00:40:52,620 --> 00:41:00,295 自分も 生徒のために泣いたり 笑ったり 怒ったり➡ 568 00:41:00,295 --> 00:41:04,966 そんな教師になりたいと思って…。 569 00:41:04,966 --> 00:41:12,307 でも そんな気持ちは➡ 570 00:41:12,307 --> 00:41:18,307 教師の仕事をすればするほど 邪魔になってくる。 571 00:41:19,981 --> 00:41:24,652 教師の仕事は 無限です。 572 00:41:24,652 --> 00:41:28,523 どこまでやっても終わりはない。 573 00:41:28,523 --> 00:41:35,930 何かをしても 「もっと もっと」と言われる。 574 00:41:35,930 --> 00:41:37,866 こっちをやれば➡ 575 00:41:37,866 --> 00:41:41,803 なぜ あっちはやらないのだと 責められる。 576 00:41:41,803 --> 00:41:48,503 何をしても 必ず誰かが不満を言うんです。 577 00:41:53,948 --> 00:42:00,622 だとしたら 何もしない方がいい。 578 00:42:00,622 --> 00:42:07,495 言われた事だけを 最低限こなしていればいい。 579 00:42:07,495 --> 00:42:10,965 年休も ちゃんと消化して➡ 580 00:42:10,965 --> 00:42:15,637 子どもたちの事は 完全に仕事だと割り切るんです。 581 00:42:15,637 --> 00:42:22,310 私の同僚に 学校の仕事が忙しくて➡ 582 00:42:22,310 --> 00:42:25,647 自分の子どもの運動会に➡ 583 00:42:25,647 --> 00:42:31,452 6年間 一度も参加した事のない 教師がいました。 584 00:42:31,452 --> 00:42:37,292 皆さんの おっしゃる 子どものためとは➡ 585 00:42:37,292 --> 00:42:39,492 一体 何なんですか? 586 00:42:43,131 --> 00:42:48,870 私は これからも やり方を 変えるつもりはありません。 587 00:42:48,870 --> 00:42:53,608 ご不満が おありでしたら 校長に おっしゃって下さい。 588 00:42:53,608 --> 00:42:58,780 約束がありますので もう よろしいでしょうか? 589 00:42:58,780 --> 00:43:03,952 あの 堂島先生 私の方は 今日は もう…。 590 00:43:03,952 --> 00:43:08,289 しかし…。 いえ。 また日を改めて。 591 00:43:08,289 --> 00:43:11,626 よろしいんですか? はい。 592 00:43:11,626 --> 00:43:14,626 分かりました。 593 00:43:20,301 --> 00:43:26,301 (ドアの開閉音) 594 00:43:29,644 --> 00:43:33,247 堂島先生と ここで話す約束を? 595 00:43:33,247 --> 00:43:36,084 はい。 見守り運動のあと➡ 596 00:43:36,084 --> 00:43:39,120 美貴人の事で お話をする事になってたんです。 597 00:43:39,120 --> 00:43:41,889 いや しかし 朝 話した時は…。 598 00:43:41,889 --> 00:43:45,259 あの… 今日は 美貴人の事で…。 599 00:43:45,259 --> 00:43:47,595 その話は 後でいいですか? 600 00:43:47,595 --> 00:43:52,934 あれは 面倒だから 後回しにした訳じゃありません。 601 00:43:52,934 --> 00:43:56,604 そもそも 美貴人の事で話があるって➡ 602 00:43:56,604 --> 00:43:59,107 堂島先生から 連絡を頂いたんです。 603 00:43:59,107 --> 00:44:02,610 これ 忘れてた。 604 00:44:02,610 --> 00:44:05,310 内田さん! 605 00:44:07,949 --> 00:44:13,821 連絡帳に書いた件なんですが 美貴人君の 算数の学習の事で…。 606 00:44:13,821 --> 00:44:17,625 算数ですか? はい。 607 00:44:17,625 --> 00:44:21,295 少しだけ ほかの子より後れが見えます。 608 00:44:21,295 --> 00:44:23,965 2学期のうちに 改善した方がいいと思うので➡ 609 00:44:23,965 --> 00:44:27,835 ご自宅での学習方法など お話しさせて下さい。 610 00:44:27,835 --> 00:44:30,304 夕方の見守り運動が 終わりましたら➡ 611 00:44:30,304 --> 00:44:33,908 一度 教室にいらして頂けますか? 612 00:44:33,908 --> 00:44:36,811 はい 分かりました。 613 00:44:36,811 --> 00:44:40,248 先ほどは お忙しいのに すみませんでした。 614 00:44:40,248 --> 00:44:46,120 いえ。 ただ 児童の個人的な事ですから➡ 615 00:44:46,120 --> 00:44:50,258 ほかの保護者の方々が いる前では…。 616 00:44:50,258 --> 00:44:53,928 お手数をおかけしますが よろしくお願いします。 617 00:44:53,928 --> 00:44:57,228 はい。 618 00:45:01,803 --> 00:45:04,639 じゃあ 後回しにしたのは…。 619 00:45:04,639 --> 00:45:07,475 近くに 人がいたからですよ。 620 00:45:07,475 --> 00:45:12,947 美貴人の事を考えて ああ言ってくれたんです。 621 00:45:12,947 --> 00:45:18,619 武曾さんの話を後回しにしたのも 私と約束していたから。 622 00:45:18,619 --> 00:45:21,522 堂島先生は➡ 623 00:45:21,522 --> 00:45:25,722 武曾さんが思っているような 先生ではないと思います。 624 00:45:32,567 --> 00:45:37,238 ちゃんと熱意のある 先生だったんですね。 625 00:45:37,238 --> 00:45:39,907 しかしな…。 626 00:45:39,907 --> 00:45:42,810 前の学校で いろいろあったのかもしれんが➡ 627 00:45:42,810 --> 00:45:47,782 青葉小では もう少し保護者の事を 信頼してもらわんとな。 628 00:45:47,782 --> 00:45:52,253 あなただって おんなじじゃないですか。 ん? 629 00:45:52,253 --> 00:45:55,156 堂島先生を信頼できないから➡ 630 00:45:55,156 --> 00:45:59,927 夏休みの補習を 毎日 見に行ってたんでしょう? 631 00:45:59,927 --> 00:46:05,600 信頼してもらうには まずは 相手を信頼する事から。 632 00:46:05,600 --> 00:46:09,900 あなたが言ったんでしょ。 ねえ~。 633 00:46:16,944 --> 00:46:21,616 じゃあ 8時に 介護ヘルパーさんが来るまで➡ 634 00:46:21,616 --> 00:46:23,551 おとなしくしてるんだよ。 635 00:46:23,551 --> 00:46:26,120 (明恵)はい。 寛治さん 行ってらっしゃい。 636 00:46:26,120 --> 00:46:28,920 行ってきます。 637 00:46:31,559 --> 00:46:33,559 じゃあね。 638 00:47:07,461 --> 00:47:10,264 行ってくる。 639 00:47:10,264 --> 00:47:28,282 ♬~ 640 00:47:28,282 --> 00:47:30,218 おはようございます。 641 00:47:30,218 --> 00:47:33,554 武曾さん! どうかしたんですか? 642 00:47:33,554 --> 00:47:37,425 堂島先生が まだ見えないんですよ。 えっ? 643 00:47:37,425 --> 00:47:41,062 保管ロッカーの鍵 堂島先生しか 持ってないんですよね? 644 00:47:41,062 --> 00:47:45,233 急がないと 子どもたちの 登校時間になっちゃいますけど。 645 00:47:45,233 --> 00:47:48,569 何かあったんですかね? 646 00:47:48,569 --> 00:47:52,073 あの堂島先生が遅刻するとは…。 647 00:47:52,073 --> 00:47:55,409 私も そう思います。 事故か何かに…。 648 00:47:58,312 --> 00:48:02,917 あっ 堂島先生です。 649 00:48:02,917 --> 00:48:06,254 堂島先生 大丈夫ですか? 650 00:48:06,254 --> 00:48:08,189 (堂島) 遅れて申し訳ありません。➡ 651 00:48:08,189 --> 00:48:12,126 今すぐ向かいますので 皆さんに そう お伝え下さい。 652 00:48:12,126 --> 00:48:14,929 あっ あの…。 (通話が切れる音) 653 00:48:14,929 --> 00:48:17,832 切れちゃいました。 無事だったんですか? 654 00:48:17,832 --> 00:48:20,601 はい。 「今から向かいます」って。 655 00:48:20,601 --> 00:48:22,536 今から出るって事? 656 00:48:22,536 --> 00:48:24,939 まさか 今 起きたって訳じゃないわよね? 657 00:48:24,939 --> 00:48:27,275 寝坊って事ですか? 658 00:48:27,275 --> 00:48:30,611 信じらんない 寝坊で遅刻なんて。 659 00:48:30,611 --> 00:48:35,883 いや 遅刻かどうかは…。 とにかく 来るまで待ちましょう。 660 00:48:35,883 --> 00:48:37,818 来ればいいですけど。 661 00:48:37,818 --> 00:48:39,754 どういう意味ですか? 662 00:48:39,754 --> 00:48:42,556 前の学校でも 休んだりしてたんでしょう? 663 00:48:42,556 --> 00:48:44,556 もしかしたら また…。 664 00:48:47,428 --> 00:48:50,731 とうとう 化けの皮が剥がれた って事ですか? 665 00:48:50,731 --> 00:48:55,231 やっぱりね。 ねえ~。