1
00:00:02,002 --> 00:00:09,009
♪~
2
00:01:21,749 --> 00:01:28,756
~♪
3
00:01:32,468 --> 00:01:35,221
(ナレーション)
マサラタウンに
いつものように朝がきて—
4
00:01:35,471 --> 00:01:40,226
ポケモンリーグ開幕を控え
自主トレに励む サトシのはずが…
5
00:01:41,018 --> 00:01:44,522
(タケシ)さあ 今日こそ
がっちり自主トレしなきゃな
6
00:01:44,605 --> 00:01:45,731
(サトシ)もちろんさ
7
00:01:45,815 --> 00:01:48,818
マサラタウンのサトシくん
日夜 頑張ってます
8
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
(ピカチュウ)ピッカ
9
00:01:50,444 --> 00:01:54,281
(カスミ)とかなんとか言って
いったい 今まで何してきたんだか…
10
00:01:54,365 --> 00:01:55,366
(トゲピー)トゲトゲッ
11
00:01:55,449 --> 00:01:57,701
(自転車のベルの音)
(バリヤード)バリバリバ…
12
00:01:58,160 --> 00:01:59,787
(郵便配達員)はい 郵便だよ
13
00:02:00,079 --> 00:02:01,914
(バリヤード)ん? バリバリ?
14
00:02:02,623 --> 00:02:05,334
(ハナコ)まあ まあっ まっ まあ!
15
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
映画の招待状
16
00:02:07,127 --> 00:02:09,880
“ポケモン映画の完成試写会”
ですって
17
00:02:09,964 --> 00:02:13,259
場所は 映画の都 華のホリウッド
18
00:02:13,801 --> 00:02:17,638
(カスミ)わおっ ホリウッド!
憧れの映画の都
19
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
トゲピ~!
20
00:02:18,973 --> 00:02:21,767
(タケシ)
美人な女優な おねえさまが いっぱい
21
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
(カスミ・ハナコ・タケシ)
ぜひ 行こう! 今すぐ行こう!
22
00:02:24,436 --> 00:02:26,564
(サトシ)ああっ また邪魔が…
23
00:02:26,647 --> 00:02:29,275
オレの自主トレは どうなるんだ?
うっ…
24
00:02:29,358 --> 00:02:31,735
(カスミ・ハナコ・タケシ)
行かないの? サトシくん
25
00:02:31,819 --> 00:02:32,820
(サトシ)うっ…
26
00:02:33,487 --> 00:02:36,198
行く 行く~! ホリウッド!
27
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
ピカチュ~ウ
28
00:02:43,497 --> 00:02:46,709
(ムサシ)ねえ ねえ!
これが行かずに おられようか?
29
00:02:46,792 --> 00:02:50,004
(コジロウ)でもさ
招待されたないよ オレたち
30
00:02:50,087 --> 00:02:51,130
(ムサシ)何言ってんのよ!
31
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
(ムサシ)あたしたち この映画に
どれだけ協力したと思ってんの?
32
00:02:54,133 --> 00:02:57,261
(コジロウ)えっ
協力っつうか 邪魔したというか…
33
00:02:57,344 --> 00:02:58,429
(ムサシ)どっちにしたって—
34
00:02:58,512 --> 00:03:01,432
この映画に あたしたちが
映ってないはずがないわ
35
00:03:01,807 --> 00:03:05,394
ああ~ 憧れのホリウッド
映画じゃ 映画じゃ
36
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
もしかしたら
オレたち あしたの大スター?
37
00:03:08,439 --> 00:03:10,482
(ムサシ)
キャメラ ライト アクション!
38
00:03:10,566 --> 00:03:11,734
(ニャース)ハクション!
39
00:03:11,817 --> 00:03:13,027
(落下音)
40
00:03:13,777 --> 00:03:17,197
ホリウッド… 苦い思い出ニャ
41
00:03:26,123 --> 00:03:28,459
(ニャース)我が輩は ニャースである
42
00:03:29,919 --> 00:03:31,795
(ニャース)名前は まだない
43
00:03:31,879 --> 00:03:37,551
(ニャース)名前どころか
親も兄弟も家も 何もかもなかった
44
00:03:40,638 --> 00:03:42,514
(おなかの鳴る音)
45
00:03:42,598 --> 00:03:45,017
(ニャース)
いつも おなかを すかせていた
46
00:03:45,100 --> 00:03:47,186
(セミの鳴き声)
47
00:03:47,269 --> 00:03:48,812
(野球部員たちの掛け声)
(男性教師)よし いいぞ!
48
00:03:50,022 --> 00:03:54,234
(ニャース)野球のボールは
おいしそうな おむすびに見えた
49
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
ニャアアアア…
50
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
ニャッ いいい…
51
00:03:59,406 --> 00:04:00,783
うあああ…
52
00:04:05,245 --> 00:04:07,581
ううっ ニャン ニャン ニャン…
53
00:04:08,207 --> 00:04:10,042
(男性教師)
いたずらニャースは お仕置きだ
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,628
ニャン ニャン ニャ~ン…
55
00:04:12,711 --> 00:04:16,048
(虫とカラスの鳴き声)
56
00:04:16,131 --> 00:04:19,927
(ニャース)ニャーは泣き疲れ
いつしか眠っていた
57
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
(ニャース)そして…
58
00:04:21,929 --> 00:04:23,973
(歓声と拍手)
59
00:04:24,056 --> 00:04:27,434
(男性)
これから 皆さんにお見せするのは—
60
00:04:27,518 --> 00:04:32,439
昔 ホリウッドという町で作られた
映画というものです
61
00:04:32,898 --> 00:04:36,902
(男性)おじさんは 皆さんに
映画を知ってもらおうと—
62
00:04:36,986 --> 00:04:39,530
村や町を回っているのです
63
00:04:40,906 --> 00:04:45,202
(ニャース)それは 生涯
忘れることのない思い出になった
64
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
ニャアア…
65
00:04:52,918 --> 00:04:55,379
(ニャース)
アイスクリーム フライドチキン—
66
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
ニャーは決心した
67
00:05:00,259 --> 00:05:03,429
(ニャース)
ううっ ううう… ニャーッ!
68
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
(ニャース)ニャニャニャニャ~!
69
00:05:04,847 --> 00:05:08,142
(ニャース)
若者は目指す ホリウッドを
70
00:05:08,475 --> 00:05:13,063
(ニャース)きっと 必ず
アイスクリームを フライドチキンを…
71
00:05:13,147 --> 00:05:15,566
(ニャース)ニャニャ~!
72
00:05:17,693 --> 00:05:20,779
(ニャース)
そして 長いトンネルを抜けると—
73
00:05:21,655 --> 00:05:23,866
そこは ホリウッドだった
74
00:05:25,451 --> 00:05:26,535
ホリウッド!
75
00:05:26,618 --> 00:05:27,995
ホリウッド!
76
00:05:29,371 --> 00:05:30,456
ホリウッド!
77
00:05:30,914 --> 00:05:32,082
ピカピッカ
78
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
(ハナコ)ホリウッド…
うわ~ ププッピドゥ!
79
00:05:43,260 --> 00:05:45,888
ここが 憧れのホリウッド?
80
00:05:46,972 --> 00:05:48,223
(カスミ)こんなのあり?
81
00:05:48,307 --> 00:05:50,768
(タケシ)
でも これが現実かもしれないな
82
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
(サトシ)どうして?
83
00:05:52,144 --> 00:05:54,188
(タケシ)
映画は おカネが かかり過ぎる
84
00:05:54,271 --> 00:05:57,316
(タケシ)最近 不景気だから
なかなか映画は作られない
85
00:05:57,775 --> 00:06:03,155
今年 ビンヌ映画祭に出品できるのは
1本だけらしい
86
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
(メガホンを たたく音)
87
00:06:05,032 --> 00:06:09,328
(ヒート南野みなみの)
そう! それが 私が一世一代
すべてを懸けて作った映画—
88
00:06:09,411 --> 00:06:12,122
このポケモンムービー!
89
00:06:12,206 --> 00:06:15,626
(南野)1本だけだから
ビンヌ映画賞は確実ね
90
00:06:17,002 --> 00:06:19,713
変わってしまったニャ この町も
91
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
(ムサシ・コジロウ)え?
92
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
ニャース
93
00:06:21,965 --> 00:06:24,259
てことは
この町に来たことがあるの?
94
00:06:24,343 --> 00:06:28,597
うん 誰にも
人には言えニャいことが あるものニャ
95
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
(ムサシ)なーんか
(コジロウ)シリアス
96
00:06:30,891 --> 00:06:33,602
映画が始まるまでには戻ってくる
97
00:06:34,019 --> 00:06:36,438
しばらく 一人にしといてくれニャ
98
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
(2人)ん?
99
00:06:41,026 --> 00:06:43,821
(ニャースの声)
本当に この町は変わった
100
00:06:43,904 --> 00:06:47,866
(ニャースの声)
だが 昔のホリウッドだって
楽じゃなかった
101
00:06:48,117 --> 00:06:51,954
(店主)さあ ホリウッド名物
アイスクリームにフライドチキン—
102
00:06:52,037 --> 00:06:53,872
クレープに焼きうどん
103
00:06:53,956 --> 00:06:54,957
(店主)コラ~!
104
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
(客のどよめき)
105
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
(店主)このドラニャース!
106
00:06:57,918 --> 00:06:59,878
ニャアアア… うっ…
107
00:07:01,755 --> 00:07:03,799
(ニャース)ニャッ…
(店主)待ちやがれ!
108
00:07:04,508 --> 00:07:09,346
(ニャース)簡単に アイスクリームも
フライドチキンも食べられなかった
109
00:07:10,139 --> 00:07:13,183
(ニャース)
そんなニャースの行き着く先は…
110
00:07:20,023 --> 00:07:21,483
ううううう…
111
00:07:21,900 --> 00:07:24,194
(ペルシアン)
ニャニャン ペルニャン?
112
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
(ノラニャース)ニャッ
113
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
ニャアアア…
114
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
ウニャ…
115
00:07:40,669 --> 00:07:42,671
ニャオ ニャ~
116
00:07:42,754 --> 00:07:44,089
(食器が割れた音)
117
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
(店主)コラ~!
このドラニャースども~!
118
00:07:47,593 --> 00:07:51,430
(ニャース)
次の日 生まれて初めて
フライドチキンを食べた
119
00:07:52,347 --> 00:07:56,977
(ニャース)
アイスクリームも クレープも
焼きうどんも食べた
120
00:08:05,319 --> 00:08:08,655
(ニャース)あの店…
ニャーは ここで…
121
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
(マドンニャ)ニャ?
122
00:08:24,171 --> 00:08:25,964
(心臓の鼓動)
(ニャース)ニャアアア…
123
00:08:26,215 --> 00:08:28,425
ニャウ ニャン ニャン
124
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
(ニャース)ニャアアア…
125
00:08:30,469 --> 00:08:32,221
(クラクションと急ブレーキの音)
126
00:08:32,304 --> 00:08:36,725
(車の衝突音)
127
00:08:37,100 --> 00:08:38,101
ニャア?
128
00:08:41,980 --> 00:08:43,774
ニャッ ニャアアア…
129
00:08:43,857 --> 00:08:45,859
ニャニャニャ ニャ~ン?
130
00:08:45,943 --> 00:08:46,944
ニャン
131
00:08:47,611 --> 00:08:49,154
♪ ニャニャニャニャ
132
00:08:49,238 --> 00:08:51,698
♪ ニャニャニャニャ~
133
00:08:52,366 --> 00:08:54,159
(女優)この ばっちいドラニャース!
134
00:08:54,243 --> 00:08:56,662
私のマドンニャちゃんに
何すんの!
135
00:08:56,745 --> 00:08:59,122
さあ マドンニャちゃん
こん中 お入り~
136
00:08:59,623 --> 00:09:01,124
今日 買ったモンスターボールには—
137
00:09:01,208 --> 00:09:04,586
ダイヤモンドが100個
散りばめてあんのよ~
138
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
ニャ?
139
00:09:06,672 --> 00:09:10,509
(ニャース)あの子は 小判どころか
宝石の好きなニャースだった
140
00:09:11,176 --> 00:09:13,595
(ニャース)あの子は
ニャースの言葉で言った
141
00:09:14,763 --> 00:09:18,141
(ニャース)“ご主人様のように
私を きれいに飾ってくれる?”
142
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
(ニャース)
“無理よね ご主人様は人間”
143
00:09:21,853 --> 00:09:26,984
(ニャース)
“私の愛が欲しいなら 人間になれる?
それも 大ガネ持ちの”
144
00:09:27,067 --> 00:09:28,568
(ニャース)“無理よね”
145
00:09:31,780 --> 00:09:32,781
(女優)フン!
146
00:09:46,795 --> 00:09:49,339
(ニャース)
ううう… ニャニャニャ~!
147
00:09:49,423 --> 00:09:52,426
(ニャース)人間になる 人間に!
148
00:09:55,387 --> 00:09:56,847
だ~れだ?
149
00:10:02,185 --> 00:10:03,603
(ニャース)
ニャ~んてニャ
150
00:10:04,438 --> 00:10:08,400
(女子学生)ロメオよロメオ…
どうして あなたはロメオなの!
151
00:10:08,483 --> 00:10:11,361
(ニャースの声)
ここも ずいぶん変わってしまった
152
00:10:12,529 --> 00:10:15,240
(女性教師)
アンドゥトワ アンドゥトワ
153
00:10:15,532 --> 00:10:21,872
(女性教師)
アンドゥトワ アンドゥトワ
アンドゥトワ アンドゥトワ
154
00:10:21,955 --> 00:10:26,668
(女性教師)
アンドゥトワ アンドゥトワ
アンドゥトワ
155
00:10:29,629 --> 00:10:32,382
ニャン ニャン ニャン
ニャン ニャン ニャン
156
00:10:32,466 --> 00:10:37,095
(ニャース)人間は立って歩く
ニャーは 人間になりたかった
157
00:10:37,346 --> 00:10:39,890
(ニャース)ううっ ニャアアア…
158
00:10:40,807 --> 00:10:44,019
(ニャース)ともかく
立って歩けるようにはなった
159
00:10:44,102 --> 00:10:46,229
(客の悲鳴)
(店主)コラ~!
160
00:10:48,774 --> 00:10:50,067
(ニャース)その代わり…
161
00:10:50,150 --> 00:10:53,779
(店主)ドラニャース 許さねえ!
許さねえったら許さねえ!
162
00:10:54,321 --> 00:10:57,366
(ニャース)立って走るのは
慣れていなかった
163
00:11:00,243 --> 00:11:02,788
ニャアアア… アア…
164
00:11:02,871 --> 00:11:04,373
ウウウ… ニャア…
165
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
(ニャース)それでも…
166
00:11:05,832 --> 00:11:07,834
(男性教師)さあ 発声の練習です
167
00:11:08,377 --> 00:11:11,171
(男性教師)
いろはにほへと ちりぬるを
168
00:11:11,254 --> 00:11:14,049
(学生たち)
いろはにほへと ちりぬるを
169
00:11:14,132 --> 00:11:16,051
ニャニャニャニャニャ
170
00:11:16,968 --> 00:11:19,262
(ニャース)ニャーは諦めなかった
171
00:11:20,347 --> 00:11:25,268
(ニャース)
ニャニャ~ ニャニャニャニャ
ニャニャ ニャニャニャ
172
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
ニャニャ ニャニャニャニャ
ニャニャ~ニャ
173
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
ニャニャ ニャニャニャ~ニャ
174
00:11:33,902 --> 00:11:39,616
♪ あおい あおい しずかな よるには
175
00:11:40,325 --> 00:11:42,702
♪ おいら ひとりで
176
00:11:42,786 --> 00:11:46,289
♪ てつがく するのニャー
177
00:11:48,458 --> 00:11:54,131
♪ くさむらで むしたちが
178
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
♪ コロコロ チリチリ
179
00:12:01,430 --> 00:12:06,935
♪ おいしそうに ないてるけど
180
00:12:07,018 --> 00:12:10,981
♪ こんやは たべてあげないのニャー
181
00:12:11,064 --> 00:12:14,860
(ニャース)だが 立って走る逃げ足は
相変わらず遅かった
182
00:12:14,943 --> 00:12:16,570
(店主)コラ~!
183
00:12:18,071 --> 00:12:20,365
(ニャース)いつも痛い目を見てた
184
00:12:20,907 --> 00:12:22,367
イニャニャ…
185
00:12:22,451 --> 00:12:24,202
(男性教師)“い”は いろはの“い”
186
00:12:24,453 --> 00:12:26,037
(学生たち)“い”は いろはの“い”
187
00:12:26,121 --> 00:12:28,582
“い”ニャ いニェニェの“い”
188
00:12:28,665 --> 00:12:30,083
(男性講師)もっと大きく!
189
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
(学生たち)“い”は いろはの“い”
190
00:12:32,252 --> 00:12:34,588
“い”ニャ いニェニェの“い”
191
00:12:34,796 --> 00:12:36,506
(男性講師)発音は はっきりと!
192
00:12:36,840 --> 00:12:38,758
(学生たち)“い”は いろはの“い”
193
00:12:38,842 --> 00:12:40,969
“い”は いてての“い”
194
00:12:41,052 --> 00:12:42,637
(ニャース)ニャ?
(男性講師)よーし!
195
00:12:43,263 --> 00:12:45,724
“い”は いてての“い”
196
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
(ニャース)“い”は 痛いの“い”
197
00:12:48,768 --> 00:12:51,980
(ニャース)
それが 最初に覚えた人間の言葉
198
00:12:53,940 --> 00:12:56,067
“ロ”は ロケットの“ロ”
199
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
(ニャース)
2番目に これを覚えなければ
200
00:12:59,654 --> 00:13:01,615
(ムサシ)何んだかんだと言ったって
201
00:13:01,698 --> 00:13:03,533
(コジロウ)
結局 オレたち ロケット団だん
202
00:13:04,493 --> 00:13:07,496
(ニャース)ロケット団に
入らなかったかもしれない
203
00:13:09,873 --> 00:13:12,417
“ハ”は ハッピー 幸せ
204
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
“ニ”は ニャースの“ニャ”
205
00:13:17,255 --> 00:13:22,636
いろはにほへと ABCエービーシー
ほたるのひかり まどのゆき
206
00:13:22,719 --> 00:13:26,306
ちりぬるをわか… XYZエックス ワイ ゼット
207
00:13:26,389 --> 00:13:27,432
できたニャ
208
00:13:29,935 --> 00:13:31,645
ニャン ニャン ニャン
209
00:13:34,147 --> 00:13:36,107
見て 見て ニャーを見て
210
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
(マドンニャ)ニャ?
211
00:13:37,275 --> 00:13:40,445
ニャーは 立って歩ける
人間の言葉も話せる
212
00:13:40,529 --> 00:13:42,322
猫に小判 ニャ~んてニャ
213
00:13:42,405 --> 00:13:43,406
ニャア…
214
00:13:43,490 --> 00:13:47,285
ニャーは 人間とおんなじニャ
はい マドンニャちゃんに花束ニャ
215
00:13:47,369 --> 00:13:48,286
ニャッ
216
00:13:48,370 --> 00:13:49,454
ニャ?
217
00:13:49,913 --> 00:13:51,540
ニャニャ~ ニャ?
218
00:13:53,333 --> 00:13:55,001
(ニャース)マドンニャは言った
219
00:13:55,710 --> 00:13:58,505
(ニャース)
“あなたの どこが人間?
よく見なさい”
220
00:13:58,588 --> 00:14:01,091
(ニャース)“あなたは
薄汚れた小判しかないニャース”
221
00:14:01,341 --> 00:14:05,428
(ニャース)
“だいいち 立って歩く
人間の言葉を話すニャースなんて…”
222
00:14:05,512 --> 00:14:06,513
ニャニャ
223
00:14:08,974 --> 00:14:10,767
(ニャース)“気持ち悪いだけ”
224
00:14:11,309 --> 00:14:13,311
気持ち悪い…
225
00:14:14,312 --> 00:14:18,692
(悲鳴)
226
00:14:20,860 --> 00:14:22,237
(ニャースの声)こうニャったら—
227
00:14:22,320 --> 00:14:24,531
人間をしのぐ悪になって—
228
00:14:24,614 --> 00:14:29,911
腕ずくでも マドンニャちゃんを
自分のものにしてみせるニャ!
229
00:14:30,537 --> 00:14:32,414
(ニャース)ニャーは この町を出た
230
00:14:32,497 --> 00:14:35,333
(ニャース)
それ以来 あの子には会っていない
231
00:14:35,417 --> 00:14:38,420
(ニャース)そして
ニャーも いまだに悪の組織—
232
00:14:38,795 --> 00:14:41,339
ロケット団の下っ端にすぎない
233
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
(ニャース)フッ…
234
00:14:43,174 --> 00:14:44,175
(ニャース)ん? ん?
235
00:14:45,051 --> 00:14:46,636
(ノラニャースたち)ニャ~
236
00:14:49,514 --> 00:14:50,515
おミャーは…
237
00:14:53,143 --> 00:14:55,103
(ムサシ・コジロウ)んっ んん…
238
00:14:55,604 --> 00:14:58,023
もうすぐ映画 始まっちゃうぞ
239
00:14:58,106 --> 00:15:00,191
どこ行っちゃったんだろうね?
ニャース
240
00:15:00,275 --> 00:15:01,276
(2人)ん?
241
00:15:02,360 --> 00:15:03,695
(ムサシ・コジロウ)ニャース
242
00:15:08,908 --> 00:15:11,411
“もう一度 仲間になれ”と
言うニャか?
243
00:15:11,494 --> 00:15:12,746
ペルニャ~
244
00:15:12,829 --> 00:15:15,290
人間の言葉を知ってる
ニャーがいれば—
245
00:15:15,373 --> 00:15:17,542
コソ泥がやりやすくなる
246
00:15:17,626 --> 00:15:18,627
ニャるほど
247
00:15:18,918 --> 00:15:20,587
ペルニャ~?
248
00:15:21,254 --> 00:15:24,382
せこい盗みは
ロケット団だけで たくさんニャ
249
00:15:24,466 --> 00:15:25,550
ニャ~
250
00:15:25,634 --> 00:15:27,844
(ニャース)
“ニャーは断れニャい”?
なぜニャ?
251
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
ペルニャン
252
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
ニャッ…
253
00:15:30,555 --> 00:15:32,223
ニャア…
254
00:15:33,683 --> 00:15:36,311
あなたは…
あなたは マドンニャちゃん
255
00:15:36,394 --> 00:15:38,063
ニャン ニャ~ン
256
00:15:44,653 --> 00:15:45,904
捨てられた?
257
00:15:46,321 --> 00:15:47,614
ニャン ニャン
258
00:15:53,203 --> 00:15:55,413
マドンニャ 出ておいで
259
00:15:57,791 --> 00:15:59,292
ニャア~
260
00:15:59,376 --> 00:16:00,752
すまないねえ
261
00:16:00,835 --> 00:16:04,839
こうも世の中が不景気だと
お前を飼っていられないんだ
262
00:16:04,923 --> 00:16:07,717
(女優)ここで新しい主人を探すのよ
263
00:16:11,054 --> 00:16:14,766
(マドンニャの せき込み)
264
00:16:14,849 --> 00:16:15,850
ニャ?
265
00:16:16,267 --> 00:16:17,310
(マドンニャ)ニャア?
266
00:16:18,561 --> 00:16:20,021
(マドンニャ)ニャア…
267
00:16:26,236 --> 00:16:27,904
それから どうなったニャ?
268
00:16:27,987 --> 00:16:29,322
ニャン ニャ~ン
269
00:16:29,406 --> 00:16:33,118
“昔のことは忘れた”?
んじゃ これからどうするニャ?
270
00:16:33,201 --> 00:16:34,661
ニャン ニャ~ン
271
00:16:34,744 --> 00:16:36,871
“そんな先のことは分からニャい”?
272
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
ニャア
273
00:16:38,415 --> 00:16:39,499
いけニャい!
274
00:16:39,582 --> 00:16:42,544
こんな所は マドンニャちゃんの
いる所じゃニャい!
275
00:16:42,919 --> 00:16:44,045
ニャア~ン
276
00:16:44,129 --> 00:16:46,214
ニャーが助け出してやる!
277
00:16:46,297 --> 00:16:47,924
(ノラニャースたち)ニャ~
(マドンニャ)ニャ…
278
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
ペルニャン?
279
00:16:49,259 --> 00:16:51,386
この子に手を出すニャ!
280
00:16:51,720 --> 00:16:53,388
ニャ~?
281
00:16:53,847 --> 00:16:55,265
ペルニャン!
282
00:16:55,348 --> 00:16:56,850
(ノラニャースたち)ニャ~
283
00:16:59,394 --> 00:17:02,397
(ノラニャースたち)ニャ~
284
00:17:11,406 --> 00:17:12,407
(ペルシアンたち)ニャ?
285
00:17:12,490 --> 00:17:16,369
(ムサシ・コジロウ)
♪ 宇宙の果てに 明かりが見えりゃ
286
00:17:16,453 --> 00:17:20,081
(ムサシ・コジロウ)
♪ そこに 我らの顔がある
287
00:17:20,165 --> 00:17:21,291
♪ ムサシ!
288
00:17:21,374 --> 00:17:22,417
♪ コジロウ!
289
00:17:22,500 --> 00:17:24,419
♪ ニャースでニャース!
290
00:17:25,086 --> 00:17:27,922
あニャ? ムサシ コジロウ
どうしてここへ?
291
00:17:28,423 --> 00:17:32,302
人に言えないことが
誰にも1つや2つ 確かにあるさ
292
00:17:32,385 --> 00:17:36,598
だけど 進むは悪の道
通う心は似た者どうし
293
00:17:37,348 --> 00:17:38,516
(ノラニャースたち)ニャア…
294
00:17:38,892 --> 00:17:41,019
様子を見れば 何かが分かる
295
00:17:41,478 --> 00:17:43,480
土壇場 修羅場は見てとれる
296
00:17:43,813 --> 00:17:46,858
何にも聞かず 助っとするのが人の道
297
00:17:46,941 --> 00:17:48,902
友達じゃないの ねえ?
298
00:17:50,069 --> 00:17:53,364
ああ… ムサシ コジロウ!
299
00:17:53,740 --> 00:17:55,325
雑魚は あたしたちに任せて!
300
00:17:55,408 --> 00:17:57,035
いけ アーボック!
301
00:17:57,786 --> 00:17:59,370
マタドガス!
302
00:18:01,456 --> 00:18:03,082
(アーボック)シャーボック!
303
00:18:04,125 --> 00:18:06,544
(マタドガス)マタドガ~ス
304
00:18:07,754 --> 00:18:10,131
(ノラニャースたちの せき込み)
305
00:18:32,403 --> 00:18:34,072
(ペルシアン)ニャアア!
(ニャース)ニャア!
306
00:18:43,414 --> 00:18:44,457
(ニャース)ニャ…
307
00:18:44,541 --> 00:18:45,708
ニャア?
308
00:18:46,167 --> 00:18:48,837
うううっ ニャアア…
309
00:18:48,920 --> 00:18:49,671
ニャった!
310
00:18:49,879 --> 00:18:51,756
ニャア ニャア~!
311
00:18:51,840 --> 00:18:53,383
マドンニャちゃん
312
00:18:54,968 --> 00:18:56,845
(マドンニャ)ニャ ニャン
(ニャース)ニャ?
313
00:18:57,136 --> 00:18:59,097
ニャ ニャ~ン!
314
00:18:59,180 --> 00:19:00,265
(ペルシアン)ニャアア…
315
00:19:01,516 --> 00:19:03,476
(ペルシアン)ペルニャ~ン
316
00:19:03,560 --> 00:19:05,061
あああああ…
317
00:19:05,144 --> 00:19:06,646
どうして こうなるの?
318
00:19:06,729 --> 00:19:07,772
私も聞きたい
319
00:19:08,022 --> 00:19:10,108
ニャニャ ニャニャ~ ニャン
320
00:19:10,358 --> 00:19:12,944
“私は ペルシアンと
長く暮らし過ぎた—
321
00:19:13,027 --> 00:19:15,530
もう 元の暮らしに
戻れない”
322
00:19:16,155 --> 00:19:17,532
ニャ ニャ~
323
00:19:17,824 --> 00:19:19,200
“それに…”
324
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
ニャニャ ニャニャ~ ニャン
325
00:19:21,786 --> 00:19:22,787
ニャッ!
326
00:19:22,871 --> 00:19:24,455
(コジロウ)なに?
(ムサシ)何だと?
327
00:19:24,706 --> 00:19:27,709
“やっぱり 人間の言葉を話す
ニャースなんて—”
328
00:19:27,792 --> 00:19:30,253
“気持ち悪い”だって
329
00:19:30,336 --> 00:19:31,337
あらま
330
00:19:31,421 --> 00:19:32,505
それを言っちゃ…
331
00:19:32,589 --> 00:19:34,507
(コジロウ)おしまいだ
(ムサシ)おしまいよ
332
00:19:35,383 --> 00:19:40,722
(映画の音楽)
333
00:19:40,805 --> 00:19:43,308
(拍手)
334
00:19:45,894 --> 00:19:47,437
どうだ? 傑作だろう
335
00:19:47,520 --> 00:19:50,982
映画界は 今
また新たなる名作を生み出した
336
00:19:51,357 --> 00:19:55,528
傑作かどうか分かんないけど
今の映画に オレたち映ってた?
337
00:19:55,612 --> 00:19:56,613
さっぱり
338
00:19:56,696 --> 00:19:58,197
どうなってんだ?
339
00:19:58,281 --> 00:20:01,618
確か ピカチュウとトゲピーの
後ろ姿のようなものは—
340
00:20:01,701 --> 00:20:03,453
映ってたようだけど…
341
00:20:03,536 --> 00:20:05,580
(ピカチュウ)ピカ?
(トゲピー)チョゲピ~
342
00:20:05,955 --> 00:20:08,207
(南野)
これは ポケモンが主役の映画
343
00:20:08,291 --> 00:20:11,753
(南野)
キミたちが映っていなくても
それは芸術のため
344
00:20:11,836 --> 00:20:13,338
(南野)芸術は厳しい
345
00:20:13,421 --> 00:20:14,839
そんなのありかよ?
346
00:20:14,923 --> 00:20:18,927
映ってないんなら 試写会なんかに
わざわざ呼ばないでほしいわ
347
00:20:19,010 --> 00:20:20,011
同感
348
00:20:20,303 --> 00:20:23,056
だって みんなで作ったんじゃない
349
00:20:23,681 --> 00:20:25,975
これは みんなの映画でもあるのだ
350
00:20:26,643 --> 00:20:28,519
(ムサシ)みんなを呼ぶなら
351
00:20:28,603 --> 00:20:31,064
(コジロウ)
忘れちゃいけない 我らがいる
352
00:20:31,898 --> 00:20:33,608
(ムサシ)世界の破壊を防ぐため
353
00:20:34,108 --> 00:20:35,860
(コジロウ)世界の平和を守るため
354
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
(ムサシ)愛と真実の悪を貫く
355
00:20:38,112 --> 00:20:40,239
(コジロウ)
ラブリーチャーミーな敵かたき役
356
00:20:40,657 --> 00:20:42,700
(ムサシ)ムサシ!
(コジロウ)コジロウ!
357
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
銀河を駆けるロケット団の2人には
358
00:20:45,745 --> 00:20:48,790
ホワイトホール
白いあしたが待ってるぜ
359
00:20:49,332 --> 00:20:51,000
ニャ ニャーんてニャ
360
00:20:51,501 --> 00:20:53,127
今日は何の用?
361
00:20:53,544 --> 00:20:54,587
用はない
362
00:20:54,671 --> 00:20:57,507
だが 忘れないでほしい
我々のいることを
363
00:20:57,590 --> 00:20:59,509
では ひとまず さらばニャ
364
00:20:59,592 --> 00:21:00,760
それでは みなさん
365
00:21:00,843 --> 00:21:07,225
(ロケット団)♪ イヤ~な感じ~
366
00:21:07,600 --> 00:21:08,810
何だ ありゃ?
367
00:21:08,893 --> 00:21:10,770
でも 忘れられてたのって…
368
00:21:10,853 --> 00:21:12,271
私たちじゃないの?
369
00:21:12,355 --> 00:21:14,440
トゲトゲピ~
370
00:21:16,609 --> 00:21:17,944
(サトシたち)ガーン
371
00:21:20,196 --> 00:21:21,948
ピカチュウ
372
00:21:23,199 --> 00:21:25,910
(虫の音)
373
00:21:25,994 --> 00:21:29,122
(ナレーション)
月見て ニャース 何 思う?
374
00:21:30,081 --> 00:21:34,460
ああ… 月は どうして 丸いのニャ?
375
00:21:45,221 --> 00:21:52,228
♪~
376
00:22:58,878 --> 00:23:05,885
~♪
377
00:23:10,973 --> 00:23:13,392
(オーキド博士)
さて 今回のポケモンは?
378
00:23:13,684 --> 00:23:15,770
(オーキド博士)ピッ ピカチュウ
379
00:23:18,106 --> 00:23:20,566
(オーキド博士)
ナンバー 074といえば?
380
00:23:20,650 --> 00:23:22,902
(オーキド博士)
そう イシツブテじゃな
381
00:23:23,236 --> 00:23:27,198
(オーキド博士)イシツブテは
石や岩に紛れ込んで獲物を待つ
382
00:23:27,281 --> 00:23:31,202
(オーキド博士)
いわゆる“擬態”という
能力を持っていることが分かっている
383
00:23:31,619 --> 00:23:33,538
(オーキド博士)ふだんは
おとなしいポケモンじゃが—
384
00:23:33,621 --> 00:23:36,332
知らずに踏んづけたりすると
怒りだし—
385
00:23:36,415 --> 00:23:40,419
襲いかかってくることもあるから
注意が必要じゃな
386
00:23:40,628 --> 00:23:45,424
(オーキド博士)
さ~て みんなは どこに
イシツブテがいるか分かるかな?
387
00:23:46,008 --> 00:23:47,426
ここじゃ
388
00:23:48,511 --> 00:23:51,222
お~ やっぱり
イシツブテのマッサージは—
389
00:23:51,305 --> 00:23:53,224
気持ちいいのう
390
00:23:53,307 --> 00:23:55,434
え? おおおお…
391
00:23:56,185 --> 00:23:57,854
(オーキド博士)では ここで 一句
392
00:24:02,984 --> 00:24:05,570
みんなも ポケモン
ゲットじゃぞ
393
00:24:07,864 --> 00:24:09,991
(サトシ)
自主トレでやってきたミヤザキ山(やま)
394
00:24:10,408 --> 00:24:12,952
(サトシ)ここで
四天王(してんのう)のシバが修行してるんだ
395
00:24:13,494 --> 00:24:14,912
(サトシ)さっそく シバに会って—
396
00:24:14,996 --> 00:24:17,123
ポケモンのことを
教えてもらわなきゃ!
397
00:24:17,206 --> 00:24:21,752
(サトシ)と… 突然 地響きとともに
襲ってきた巨大なイワーク
398
00:24:22,253 --> 00:24:25,548
(サトシ)そして イワークの前に
立ちはだかった あの人は…
399
00:24:26,465 --> 00:24:31,220
(サトシ)
次回「ポケットモンスター」
「してんのう・シバ とうじょう!」
400
00:24:31,304 --> 00:24:32,889
(サトシ)
みんなも ポケモン ゲットだぜ!