1 00:00:02,002 --> 00:00:09,009 ♪~ 2 00:01:21,749 --> 00:01:28,756 ~♪ 3 00:01:32,468 --> 00:01:35,221 (ナレーション) マサラタウンに いつものように朝がきて— 4 00:01:35,471 --> 00:01:40,226 ポケモンリーグ開幕を控え 自主トレに励む サトシのはずが… 5 00:01:41,018 --> 00:01:44,522 (タケシ)さあ 今日こそ がっちり自主トレしなきゃな 6 00:01:44,605 --> 00:01:45,731 (サトシ)もちろんさ 7 00:01:45,815 --> 00:01:48,818 マサラタウンのサトシくん 日夜 頑張ってます 8 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 (ピカチュウ)ピッカ 9 00:01:50,444 --> 00:01:54,281 (カスミ)とかなんとか言って いったい 今まで何してきたんだか… 10 00:01:54,365 --> 00:01:55,366 (トゲピー)トゲトゲッ 11 00:01:55,449 --> 00:01:57,701 (自転車のベルの音) (バリヤード)バリバリバ… 12 00:01:58,160 --> 00:01:59,787 (郵便配達員)はい 郵便だよ 13 00:02:00,079 --> 00:02:01,914 (バリヤード)ん? バリバリ? 14 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 (ハナコ)まあ まあっ まっ まあ! 15 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 映画の招待状 16 00:02:07,127 --> 00:02:09,880 “ポケモン映画の完成試写会” ですって 17 00:02:09,964 --> 00:02:13,259 場所は 映画の都 華のホリウッド 18 00:02:13,801 --> 00:02:17,638 (カスミ)わおっ ホリウッド! 憧れの映画の都 19 00:02:17,721 --> 00:02:18,722 トゲピ~! 20 00:02:18,973 --> 00:02:21,767 (タケシ) 美人な女優な おねえさまが いっぱい 21 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 (カスミ・ハナコ・タケシ) ぜひ 行こう! 今すぐ行こう! 22 00:02:24,436 --> 00:02:26,564 (サトシ)ああっ また邪魔が… 23 00:02:26,647 --> 00:02:29,275 オレの自主トレは どうなるんだ? うっ… 24 00:02:29,358 --> 00:02:31,735 (カスミ・ハナコ・タケシ) 行かないの? サトシくん 25 00:02:31,819 --> 00:02:32,820 (サトシ)うっ… 26 00:02:33,487 --> 00:02:36,198 行く 行く~! ホリウッド! 27 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 ピカチュ~ウ 28 00:02:43,497 --> 00:02:46,709 (ムサシ)ねえ ねえ! これが行かずに おられようか? 29 00:02:46,792 --> 00:02:50,004 (コジロウ)でもさ 招待されたないよ オレたち 30 00:02:50,087 --> 00:02:51,130 (ムサシ)何言ってんのよ! 31 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 (ムサシ)あたしたち この映画に どれだけ協力したと思ってんの? 32 00:02:54,133 --> 00:02:57,261 (コジロウ)えっ 協力っつうか 邪魔したというか… 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,429 (ムサシ)どっちにしたって— 34 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 この映画に あたしたちが 映ってないはずがないわ 35 00:03:01,807 --> 00:03:05,394 ああ~ 憧れのホリウッド 映画じゃ 映画じゃ 36 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 もしかしたら オレたち あしたの大スター? 37 00:03:08,439 --> 00:03:10,482 (ムサシ) キャメラ ライト アクション! 38 00:03:10,566 --> 00:03:11,734 (ニャース)ハクション! 39 00:03:11,817 --> 00:03:13,027 (落下音) 40 00:03:13,777 --> 00:03:17,197 ホリウッド… 苦い思い出ニャ 41 00:03:26,123 --> 00:03:28,459 (ニャース)我が輩は ニャースである 42 00:03:29,919 --> 00:03:31,795 (ニャース)名前は まだない 43 00:03:31,879 --> 00:03:37,551 (ニャース)名前どころか 親も兄弟も家も 何もかもなかった 44 00:03:40,638 --> 00:03:42,514 (おなかの鳴る音) 45 00:03:42,598 --> 00:03:45,017 (ニャース) いつも おなかを すかせていた 46 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 (セミの鳴き声) 47 00:03:47,269 --> 00:03:48,812 (野球部員たちの掛け声) (男性教師)よし いいぞ! 48 00:03:50,022 --> 00:03:54,234 (ニャース)野球のボールは おいしそうな おむすびに見えた 49 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 ニャアアアア… 50 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 ニャッ いいい… 51 00:03:59,406 --> 00:04:00,783 うあああ… 52 00:04:05,245 --> 00:04:07,581 ううっ ニャン ニャン ニャン… 53 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 (男性教師) いたずらニャースは お仕置きだ 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,628 ニャン ニャン ニャ~ン… 55 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 (虫とカラスの鳴き声) 56 00:04:16,131 --> 00:04:19,927 (ニャース)ニャーは泣き疲れ いつしか眠っていた 57 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 (ニャース)そして… 58 00:04:21,929 --> 00:04:23,973 (歓声と拍手) 59 00:04:24,056 --> 00:04:27,434 (男性) これから 皆さんにお見せするのは— 60 00:04:27,518 --> 00:04:32,439 昔 ホリウッドという町で作られた 映画というものです 61 00:04:32,898 --> 00:04:36,902 (男性)おじさんは 皆さんに 映画を知ってもらおうと— 62 00:04:36,986 --> 00:04:39,530 村や町を回っているのです 63 00:04:40,906 --> 00:04:45,202 (ニャース)それは 生涯 忘れることのない思い出になった 64 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 ニャアア… 65 00:04:52,918 --> 00:04:55,379 (ニャース) アイスクリーム フライドチキン— 66 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 ニャーは決心した 67 00:05:00,259 --> 00:05:03,429 (ニャース) ううっ ううう… ニャーッ! 68 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 (ニャース)ニャニャニャニャ~! 69 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 (ニャース) 若者は目指す ホリウッドを 70 00:05:08,475 --> 00:05:13,063 (ニャース)きっと 必ず アイスクリームを フライドチキンを… 71 00:05:13,147 --> 00:05:15,566 (ニャース)ニャニャ~! 72 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 (ニャース) そして 長いトンネルを抜けると— 73 00:05:21,655 --> 00:05:23,866 そこは ホリウッドだった 74 00:05:25,451 --> 00:05:26,535 ホリウッド! 75 00:05:26,618 --> 00:05:27,995 ホリウッド! 76 00:05:29,371 --> 00:05:30,456 ホリウッド! 77 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 ピカピッカ 78 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 (ハナコ)ホリウッド… うわ~ ププッピドゥ! 79 00:05:43,260 --> 00:05:45,888 ここが 憧れのホリウッド? 80 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 (カスミ)こんなのあり? 81 00:05:48,307 --> 00:05:50,768 (タケシ) でも これが現実かもしれないな 82 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 (サトシ)どうして? 83 00:05:52,144 --> 00:05:54,188 (タケシ) 映画は おカネが かかり過ぎる 84 00:05:54,271 --> 00:05:57,316 (タケシ)最近 不景気だから なかなか映画は作られない 85 00:05:57,775 --> 00:06:03,155 今年 ビンヌ映画祭に出品できるのは 1本だけらしい 86 00:06:03,238 --> 00:06:04,448 (メガホンを たたく音) 87 00:06:05,032 --> 00:06:09,328 (ヒート南野みなみの) そう! それが 私が一世一代 すべてを懸けて作った映画— 88 00:06:09,411 --> 00:06:12,122 このポケモンムービー! 89 00:06:12,206 --> 00:06:15,626 (南野)1本だけだから ビンヌ映画賞は確実ね 90 00:06:17,002 --> 00:06:19,713 変わってしまったニャ この町も 91 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 (ムサシ・コジロウ)え? 92 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 ニャース 93 00:06:21,965 --> 00:06:24,259 てことは この町に来たことがあるの? 94 00:06:24,343 --> 00:06:28,597 うん 誰にも 人には言えニャいことが あるものニャ 95 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 (ムサシ)なーんか (コジロウ)シリアス 96 00:06:30,891 --> 00:06:33,602 映画が始まるまでには戻ってくる 97 00:06:34,019 --> 00:06:36,438 しばらく 一人にしといてくれニャ 98 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 (2人)ん? 99 00:06:41,026 --> 00:06:43,821 (ニャースの声) 本当に この町は変わった 100 00:06:43,904 --> 00:06:47,866 (ニャースの声) だが 昔のホリウッドだって 楽じゃなかった 101 00:06:48,117 --> 00:06:51,954 (店主)さあ ホリウッド名物 アイスクリームにフライドチキン— 102 00:06:52,037 --> 00:06:53,872 クレープに焼きうどん 103 00:06:53,956 --> 00:06:54,957 (店主)コラ~! 104 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 (客のどよめき) 105 00:06:56,375 --> 00:06:57,835 (店主)このドラニャース! 106 00:06:57,918 --> 00:06:59,878 ニャアアア… うっ… 107 00:07:01,755 --> 00:07:03,799 (ニャース)ニャッ… (店主)待ちやがれ! 108 00:07:04,508 --> 00:07:09,346 (ニャース)簡単に アイスクリームも フライドチキンも食べられなかった 109 00:07:10,139 --> 00:07:13,183 (ニャース) そんなニャースの行き着く先は… 110 00:07:20,023 --> 00:07:21,483 ううううう… 111 00:07:21,900 --> 00:07:24,194 (ペルシアン) ニャニャン ペルニャン? 112 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 (ノラニャース)ニャッ 113 00:07:31,118 --> 00:07:33,412 ニャアアア… 114 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 ウニャ… 115 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 ニャオ ニャ~ 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 (食器が割れた音) 117 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 (店主)コラ~! このドラニャースども~! 118 00:07:47,593 --> 00:07:51,430 (ニャース) 次の日 生まれて初めて フライドチキンを食べた 119 00:07:52,347 --> 00:07:56,977 (ニャース) アイスクリームも クレープも 焼きうどんも食べた 120 00:08:05,319 --> 00:08:08,655 (ニャース)あの店… ニャーは ここで… 121 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 (マドンニャ)ニャ? 122 00:08:24,171 --> 00:08:25,964 (心臓の鼓動) (ニャース)ニャアアア… 123 00:08:26,215 --> 00:08:28,425 ニャウ ニャン ニャン 124 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 (ニャース)ニャアアア… 125 00:08:30,469 --> 00:08:32,221 (クラクションと急ブレーキの音) 126 00:08:32,304 --> 00:08:36,725 (車の衝突音) 127 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 ニャア? 128 00:08:41,980 --> 00:08:43,774 ニャッ ニャアアア… 129 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 ニャニャニャ ニャ~ン? 130 00:08:45,943 --> 00:08:46,944 ニャン 131 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 ♪ ニャニャニャニャ 132 00:08:49,238 --> 00:08:51,698 ♪ ニャニャニャニャ~ 133 00:08:52,366 --> 00:08:54,159 (女優)この ばっちいドラニャース! 134 00:08:54,243 --> 00:08:56,662 私のマドンニャちゃんに 何すんの! 135 00:08:56,745 --> 00:08:59,122 さあ マドンニャちゃん こん中 お入り~ 136 00:08:59,623 --> 00:09:01,124 今日 買ったモンスターボールには— 137 00:09:01,208 --> 00:09:04,586 ダイヤモンドが100個 散りばめてあんのよ~ 138 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 ニャ? 139 00:09:06,672 --> 00:09:10,509 (ニャース)あの子は 小判どころか 宝石の好きなニャースだった 140 00:09:11,176 --> 00:09:13,595 (ニャース)あの子は ニャースの言葉で言った 141 00:09:14,763 --> 00:09:18,141 (ニャース)“ご主人様のように 私を きれいに飾ってくれる?” 142 00:09:18,225 --> 00:09:21,436 (ニャース) “無理よね ご主人様は人間” 143 00:09:21,853 --> 00:09:26,984 (ニャース) “私の愛が欲しいなら 人間になれる? それも 大ガネ持ちの” 144 00:09:27,067 --> 00:09:28,568 (ニャース)“無理よね” 145 00:09:31,780 --> 00:09:32,781 (女優)フン! 146 00:09:46,795 --> 00:09:49,339 (ニャース) ううう… ニャニャニャ~! 147 00:09:49,423 --> 00:09:52,426 (ニャース)人間になる 人間に! 148 00:09:55,387 --> 00:09:56,847 だ~れだ? 149 00:10:02,185 --> 00:10:03,603 (ニャース) ニャ~んてニャ 150 00:10:04,438 --> 00:10:08,400 (女子学生)ロメオよロメオ… どうして あなたはロメオなの! 151 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 (ニャースの声) ここも ずいぶん変わってしまった 152 00:10:12,529 --> 00:10:15,240 (女性教師) アンドゥトワ アンドゥトワ 153 00:10:15,532 --> 00:10:21,872 (女性教師) アンドゥトワ アンドゥトワ アンドゥトワ アンドゥトワ 154 00:10:21,955 --> 00:10:26,668 (女性教師) アンドゥトワ アンドゥトワ アンドゥトワ 155 00:10:29,629 --> 00:10:32,382 ニャン ニャン ニャン ニャン ニャン ニャン 156 00:10:32,466 --> 00:10:37,095 (ニャース)人間は立って歩く ニャーは 人間になりたかった 157 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 (ニャース)ううっ ニャアアア… 158 00:10:40,807 --> 00:10:44,019 (ニャース)ともかく 立って歩けるようにはなった 159 00:10:44,102 --> 00:10:46,229 (客の悲鳴) (店主)コラ~! 160 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 (ニャース)その代わり… 161 00:10:50,150 --> 00:10:53,779 (店主)ドラニャース 許さねえ! 許さねえったら許さねえ! 162 00:10:54,321 --> 00:10:57,366 (ニャース)立って走るのは 慣れていなかった 163 00:11:00,243 --> 00:11:02,788 ニャアアア… アア… 164 00:11:02,871 --> 00:11:04,373 ウウウ… ニャア… 165 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 (ニャース)それでも… 166 00:11:05,832 --> 00:11:07,834 (男性教師)さあ 発声の練習です 167 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 (男性教師) いろはにほへと ちりぬるを 168 00:11:11,254 --> 00:11:14,049 (学生たち) いろはにほへと ちりぬるを 169 00:11:14,132 --> 00:11:16,051 ニャニャニャニャニャ 170 00:11:16,968 --> 00:11:19,262 (ニャース)ニャーは諦めなかった 171 00:11:20,347 --> 00:11:25,268 (ニャース) ニャニャ~ ニャニャニャニャ ニャニャ ニャニャニャ 172 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 ニャニャ ニャニャニャニャ ニャニャ~ニャ 173 00:11:31,608 --> 00:11:33,568 ニャニャ ニャニャニャ~ニャ 174 00:11:33,902 --> 00:11:39,616 ♪ あおい あおい しずかな よるには 175 00:11:40,325 --> 00:11:42,702 ♪ おいら ひとりで 176 00:11:42,786 --> 00:11:46,289 ♪ てつがく するのニャー 177 00:11:48,458 --> 00:11:54,131 ♪ くさむらで むしたちが 178 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 ♪ コロコロ チリチリ 179 00:12:01,430 --> 00:12:06,935 ♪ おいしそうに ないてるけど 180 00:12:07,018 --> 00:12:10,981 ♪ こんやは たべてあげないのニャー 181 00:12:11,064 --> 00:12:14,860 (ニャース)だが 立って走る逃げ足は 相変わらず遅かった 182 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 (店主)コラ~! 183 00:12:18,071 --> 00:12:20,365 (ニャース)いつも痛い目を見てた 184 00:12:20,907 --> 00:12:22,367 イニャニャ… 185 00:12:22,451 --> 00:12:24,202 (男性教師)“い”は いろはの“い” 186 00:12:24,453 --> 00:12:26,037 (学生たち)“い”は いろはの“い” 187 00:12:26,121 --> 00:12:28,582 “い”ニャ いニェニェの“い” 188 00:12:28,665 --> 00:12:30,083 (男性講師)もっと大きく! 189 00:12:30,292 --> 00:12:32,169 (学生たち)“い”は いろはの“い” 190 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 “い”ニャ いニェニェの“い” 191 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 (男性講師)発音は はっきりと! 192 00:12:36,840 --> 00:12:38,758 (学生たち)“い”は いろはの“い” 193 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 “い”は いてての“い” 194 00:12:41,052 --> 00:12:42,637 (ニャース)ニャ? (男性講師)よーし! 195 00:12:43,263 --> 00:12:45,724 “い”は いてての“い” 196 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 (ニャース)“い”は 痛いの“い” 197 00:12:48,768 --> 00:12:51,980 (ニャース) それが 最初に覚えた人間の言葉 198 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 “ロ”は ロケットの“ロ” 199 00:12:56,776 --> 00:12:59,571 (ニャース) 2番目に これを覚えなければ 200 00:12:59,654 --> 00:13:01,615 (ムサシ)何んだかんだと言ったって 201 00:13:01,698 --> 00:13:03,533 (コジロウ) 結局 オレたち ロケットだん 202 00:13:04,493 --> 00:13:07,496 (ニャース)ロケット団に 入らなかったかもしれない 203 00:13:09,873 --> 00:13:12,417 “ハ”は ハッピー 幸せ 204 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 “ニ”は ニャースの“ニャ” 205 00:13:17,255 --> 00:13:22,636 いろはにほへと ABCエービーシー ほたるのひかり まどのゆき 206 00:13:22,719 --> 00:13:26,306 ちりぬるをわか… XYZエックス ワイ ゼット 207 00:13:26,389 --> 00:13:27,432 できたニャ 208 00:13:29,935 --> 00:13:31,645 ニャン ニャン ニャン 209 00:13:34,147 --> 00:13:36,107 見て 見て ニャーを見て 210 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 (マドンニャ)ニャ? 211 00:13:37,275 --> 00:13:40,445 ニャーは 立って歩ける 人間の言葉も話せる 212 00:13:40,529 --> 00:13:42,322 猫に小判 ニャ~んてニャ 213 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 ニャア… 214 00:13:43,490 --> 00:13:47,285 ニャーは 人間とおんなじニャ はい マドンニャちゃんに花束ニャ 215 00:13:47,369 --> 00:13:48,286 ニャッ 216 00:13:48,370 --> 00:13:49,454 ニャ? 217 00:13:49,913 --> 00:13:51,540 ニャニャ~ ニャ? 218 00:13:53,333 --> 00:13:55,001 (ニャース)マドンニャは言った 219 00:13:55,710 --> 00:13:58,505 (ニャース) “あなたの どこが人間? よく見なさい” 220 00:13:58,588 --> 00:14:01,091 (ニャース)“あなたは 薄汚れた小判しかないニャース” 221 00:14:01,341 --> 00:14:05,428 (ニャース) “だいいち 立って歩く 人間の言葉を話すニャースなんて…” 222 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 ニャニャ 223 00:14:08,974 --> 00:14:10,767 (ニャース)“気持ち悪いだけ” 224 00:14:11,309 --> 00:14:13,311 気持ち悪い… 225 00:14:14,312 --> 00:14:18,692 (悲鳴) 226 00:14:20,860 --> 00:14:22,237 (ニャースの声)こうニャったら— 227 00:14:22,320 --> 00:14:24,531 人間をしのぐ悪になって— 228 00:14:24,614 --> 00:14:29,911 腕ずくでも マドンニャちゃんを 自分のものにしてみせるニャ! 229 00:14:30,537 --> 00:14:32,414 (ニャース)ニャーは この町を出た 230 00:14:32,497 --> 00:14:35,333 (ニャース) それ以来 あの子には会っていない 231 00:14:35,417 --> 00:14:38,420 (ニャース)そして ニャーも いまだに悪の組織— 232 00:14:38,795 --> 00:14:41,339 ロケット団の下っ端にすぎない 233 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 (ニャース)フッ… 234 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 (ニャース)ん? ん? 235 00:14:45,051 --> 00:14:46,636 (ノラニャースたち)ニャ~ 236 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 おミャーは… 237 00:14:53,143 --> 00:14:55,103 (ムサシ・コジロウ)んっ んん… 238 00:14:55,604 --> 00:14:58,023 もうすぐ映画 始まっちゃうぞ 239 00:14:58,106 --> 00:15:00,191 どこ行っちゃったんだろうね? ニャース 240 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 (2人)ん? 241 00:15:02,360 --> 00:15:03,695 (ムサシ・コジロウ)ニャース 242 00:15:08,908 --> 00:15:11,411 “もう一度 仲間になれ”と 言うニャか? 243 00:15:11,494 --> 00:15:12,746 ペルニャ~ 244 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 人間の言葉を知ってる ニャーがいれば— 245 00:15:15,373 --> 00:15:17,542 コソ泥がやりやすくなる 246 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 ニャるほど 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,587 ペルニャ~? 248 00:15:21,254 --> 00:15:24,382 せこい盗みは ロケット団だけで たくさんニャ 249 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 ニャ~ 250 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 (ニャース) “ニャーは断れニャい”? なぜニャ? 251 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 ペルニャン 252 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 ニャッ… 253 00:15:30,555 --> 00:15:32,223 ニャア… 254 00:15:33,683 --> 00:15:36,311 あなたは… あなたは マドンニャちゃん 255 00:15:36,394 --> 00:15:38,063 ニャン ニャ~ン 256 00:15:44,653 --> 00:15:45,904 捨てられた? 257 00:15:46,321 --> 00:15:47,614 ニャン ニャン 258 00:15:53,203 --> 00:15:55,413 マドンニャ 出ておいで 259 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 ニャア~ 260 00:15:59,376 --> 00:16:00,752 すまないねえ 261 00:16:00,835 --> 00:16:04,839 こうも世の中が不景気だと お前を飼っていられないんだ 262 00:16:04,923 --> 00:16:07,717 (女優)ここで新しい主人を探すのよ 263 00:16:11,054 --> 00:16:14,766 (マドンニャの せき込み) 264 00:16:14,849 --> 00:16:15,850 ニャ? 265 00:16:16,267 --> 00:16:17,310 (マドンニャ)ニャア? 266 00:16:18,561 --> 00:16:20,021 (マドンニャ)ニャア… 267 00:16:26,236 --> 00:16:27,904 それから どうなったニャ? 268 00:16:27,987 --> 00:16:29,322 ニャン ニャ~ン 269 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 “昔のことは忘れた”? んじゃ これからどうするニャ? 270 00:16:33,201 --> 00:16:34,661 ニャン ニャ~ン 271 00:16:34,744 --> 00:16:36,871 “そんな先のことは分からニャい”? 272 00:16:37,330 --> 00:16:38,331 ニャア 273 00:16:38,415 --> 00:16:39,499 いけニャい! 274 00:16:39,582 --> 00:16:42,544 こんな所は マドンニャちゃんの いる所じゃニャい! 275 00:16:42,919 --> 00:16:44,045 ニャア~ン 276 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 ニャーが助け出してやる! 277 00:16:46,297 --> 00:16:47,924 (ノラニャースたち)ニャ~ (マドンニャ)ニャ… 278 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 ペルニャン? 279 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 この子に手を出すニャ! 280 00:16:51,720 --> 00:16:53,388 ニャ~? 281 00:16:53,847 --> 00:16:55,265 ペルニャン! 282 00:16:55,348 --> 00:16:56,850 (ノラニャースたち)ニャ~ 283 00:16:59,394 --> 00:17:02,397 (ノラニャースたち)ニャ~ 284 00:17:11,406 --> 00:17:12,407 (ペルシアンたち)ニャ? 285 00:17:12,490 --> 00:17:16,369 (ムサシ・コジロウ) ♪ 宇宙の果てに 明かりが見えりゃ 286 00:17:16,453 --> 00:17:20,081 (ムサシ・コジロウ) ♪ そこに 我らの顔がある 287 00:17:20,165 --> 00:17:21,291 ♪ ムサシ! 288 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 ♪ コジロウ! 289 00:17:22,500 --> 00:17:24,419 ♪ ニャースでニャース! 290 00:17:25,086 --> 00:17:27,922 あニャ? ムサシ コジロウ どうしてここへ? 291 00:17:28,423 --> 00:17:32,302 人に言えないことが 誰にも1つや2つ 確かにあるさ 292 00:17:32,385 --> 00:17:36,598 だけど 進むは悪の道 通う心は似た者どうし 293 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 (ノラニャースたち)ニャア… 294 00:17:38,892 --> 00:17:41,019 様子を見れば 何かが分かる 295 00:17:41,478 --> 00:17:43,480 土壇場 修羅場は見てとれる 296 00:17:43,813 --> 00:17:46,858 何にも聞かず 助っとするのが人の道 297 00:17:46,941 --> 00:17:48,902 友達じゃないの ねえ? 298 00:17:50,069 --> 00:17:53,364 ああ… ムサシ コジロウ! 299 00:17:53,740 --> 00:17:55,325 雑魚は あたしたちに任せて! 300 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 いけ アーボック! 301 00:17:57,786 --> 00:17:59,370 マタドガス! 302 00:18:01,456 --> 00:18:03,082 (アーボック)シャーボック! 303 00:18:04,125 --> 00:18:06,544 (マタドガス)マタドガ~ス 304 00:18:07,754 --> 00:18:10,131 (ノラニャースたちの せき込み) 305 00:18:32,403 --> 00:18:34,072 (ペルシアン)ニャアア! (ニャース)ニャア! 306 00:18:43,414 --> 00:18:44,457 (ニャース)ニャ… 307 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 ニャア? 308 00:18:46,167 --> 00:18:48,837 うううっ ニャアア… 309 00:18:48,920 --> 00:18:49,671 ニャった! 310 00:18:49,879 --> 00:18:51,756 ニャア ニャア~! 311 00:18:51,840 --> 00:18:53,383 マドンニャちゃん 312 00:18:54,968 --> 00:18:56,845 (マドンニャ)ニャ ニャン (ニャース)ニャ? 313 00:18:57,136 --> 00:18:59,097 ニャ ニャ~ン! 314 00:18:59,180 --> 00:19:00,265 (ペルシアン)ニャアア… 315 00:19:01,516 --> 00:19:03,476 (ペルシアン)ペルニャ~ン 316 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 あああああ… 317 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 どうして こうなるの? 318 00:19:06,729 --> 00:19:07,772 私も聞きたい 319 00:19:08,022 --> 00:19:10,108 ニャニャ ニャニャ~ ニャン 320 00:19:10,358 --> 00:19:12,944 “私は ペルシアンと 長く暮らし過ぎた— 321 00:19:13,027 --> 00:19:15,530 もう 元の暮らしに 戻れない” 322 00:19:16,155 --> 00:19:17,532 ニャ ニャ~ 323 00:19:17,824 --> 00:19:19,200 “それに…” 324 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 ニャニャ ニャニャ~ ニャン 325 00:19:21,786 --> 00:19:22,787 ニャッ! 326 00:19:22,871 --> 00:19:24,455 (コジロウ)なに? (ムサシ)何だと? 327 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 “やっぱり 人間の言葉を話す ニャースなんて—” 328 00:19:27,792 --> 00:19:30,253 “気持ち悪い”だって 329 00:19:30,336 --> 00:19:31,337 あらま 330 00:19:31,421 --> 00:19:32,505 それを言っちゃ… 331 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 (コジロウ)おしまいだ (ムサシ)おしまいよ 332 00:19:35,383 --> 00:19:40,722 (映画の音楽) 333 00:19:40,805 --> 00:19:43,308 (拍手) 334 00:19:45,894 --> 00:19:47,437 どうだ? 傑作だろう 335 00:19:47,520 --> 00:19:50,982 映画界は 今 また新たなる名作を生み出した 336 00:19:51,357 --> 00:19:55,528 傑作かどうか分かんないけど 今の映画に オレたち映ってた? 337 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 さっぱり 338 00:19:56,696 --> 00:19:58,197 どうなってんだ? 339 00:19:58,281 --> 00:20:01,618 確か ピカチュウとトゲピーの 後ろ姿のようなものは— 340 00:20:01,701 --> 00:20:03,453 映ってたようだけど… 341 00:20:03,536 --> 00:20:05,580 (ピカチュウ)ピカ? (トゲピー)チョゲピ~ 342 00:20:05,955 --> 00:20:08,207 (南野) これは ポケモンが主役の映画 343 00:20:08,291 --> 00:20:11,753 (南野) キミたちが映っていなくても それは芸術のため 344 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 (南野)芸術は厳しい 345 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 そんなのありかよ? 346 00:20:14,923 --> 00:20:18,927 映ってないんなら 試写会なんかに わざわざ呼ばないでほしいわ 347 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 同感 348 00:20:20,303 --> 00:20:23,056 だって みんなで作ったんじゃない 349 00:20:23,681 --> 00:20:25,975 これは みんなの映画でもあるのだ 350 00:20:26,643 --> 00:20:28,519 (ムサシ)みんなを呼ぶなら 351 00:20:28,603 --> 00:20:31,064 (コジロウ) 忘れちゃいけない 我らがいる 352 00:20:31,898 --> 00:20:33,608 (ムサシ)世界の破壊を防ぐため 353 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 (コジロウ)世界の平和を守るため 354 00:20:35,944 --> 00:20:38,029 (ムサシ)愛と真実の悪を貫く 355 00:20:38,112 --> 00:20:40,239 (コジロウ) ラブリーチャーミーなかたき役 356 00:20:40,657 --> 00:20:42,700 (ムサシ)ムサシ! (コジロウ)コジロウ! 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 銀河を駆けるロケット団の2人には 358 00:20:45,745 --> 00:20:48,790 ホワイトホール 白いあしたが待ってるぜ 359 00:20:49,332 --> 00:20:51,000 ニャ ニャーんてニャ 360 00:20:51,501 --> 00:20:53,127 今日は何の用? 361 00:20:53,544 --> 00:20:54,587 用はない 362 00:20:54,671 --> 00:20:57,507 だが 忘れないでほしい 我々のいることを 363 00:20:57,590 --> 00:20:59,509 では ひとまず さらばニャ 364 00:20:59,592 --> 00:21:00,760 それでは みなさん 365 00:21:00,843 --> 00:21:07,225 (ロケット団)♪ イヤ~な感じ~ 366 00:21:07,600 --> 00:21:08,810 何だ ありゃ? 367 00:21:08,893 --> 00:21:10,770 でも 忘れられてたのって… 368 00:21:10,853 --> 00:21:12,271 私たちじゃないの? 369 00:21:12,355 --> 00:21:14,440 トゲトゲピ~ 370 00:21:16,609 --> 00:21:17,944 (サトシたち)ガーン 371 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 ピカチュウ 372 00:21:23,199 --> 00:21:25,910 (虫の音) 373 00:21:25,994 --> 00:21:29,122 (ナレーション) 月見て ニャース 何 思う? 374 00:21:30,081 --> 00:21:34,460 ああ… 月は どうして 丸いのニャ? 375 00:21:45,221 --> 00:21:52,228 ♪~ 376 00:22:58,878 --> 00:23:05,885 ~♪ 377 00:23:10,973 --> 00:23:13,392 (オーキド博士) さて 今回のポケモンは? 378 00:23:13,684 --> 00:23:15,770 (オーキド博士)ピッ ピカチュウ 379 00:23:18,106 --> 00:23:20,566 (オーキド博士) ナンバー 074といえば? 380 00:23:20,650 --> 00:23:22,902 (オーキド博士) そう イシツブテじゃな 381 00:23:23,236 --> 00:23:27,198 (オーキド博士)イシツブテは 石や岩に紛れ込んで獲物を待つ 382 00:23:27,281 --> 00:23:31,202 (オーキド博士) いわゆる“擬態”という 能力を持っていることが分かっている 383 00:23:31,619 --> 00:23:33,538 (オーキド博士)ふだんは おとなしいポケモンじゃが— 384 00:23:33,621 --> 00:23:36,332 知らずに踏んづけたりすると 怒りだし— 385 00:23:36,415 --> 00:23:40,419 襲いかかってくることもあるから 注意が必要じゃな 386 00:23:40,628 --> 00:23:45,424 (オーキド博士) さ~て みんなは どこに イシツブテがいるか分かるかな? 387 00:23:46,008 --> 00:23:47,426 ここじゃ 388 00:23:48,511 --> 00:23:51,222 お~ やっぱり イシツブテのマッサージは— 389 00:23:51,305 --> 00:23:53,224 気持ちいいのう 390 00:23:53,307 --> 00:23:55,434 え? おおおお… 391 00:23:56,185 --> 00:23:57,854 (オーキド博士)では ここで 一句 392 00:24:02,984 --> 00:24:05,570 みんなも ポケモン ゲットじゃぞ 393 00:24:07,864 --> 00:24:09,991 (サトシ) 自主トレでやってきたミヤザキ山(やま) 394 00:24:10,408 --> 00:24:12,952 (サトシ)ここで 四天王(してんのう)のシバが修行してるんだ 395 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 (サトシ)さっそく シバに会って— 396 00:24:14,996 --> 00:24:17,123 ポケモンのことを 教えてもらわなきゃ! 397 00:24:17,206 --> 00:24:21,752 (サトシ)と… 突然 地響きとともに 襲ってきた巨大なイワーク 398 00:24:22,253 --> 00:24:25,548 (サトシ)そして イワークの前に 立ちはだかった あの人は… 399 00:24:26,465 --> 00:24:31,220 (サトシ) 次回「ポケットモンスター」 「してんのう・シバ とうじょう!」 400 00:24:31,304 --> 00:24:32,889 (サトシ) みんなも ポケモン ゲットだぜ!