1 00:00:48,506 --> 00:00:50,508 (アオヤマ君) 僕は大変 頭がよく― 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,095 しかも努力を怠らずに 勉強するのである 3 00:00:56,222 --> 00:01:00,602 だから 将来はきっと 偉い人間になるだろう 4 00:01:02,353 --> 00:01:04,355 僕は まだ小学4年生だが― 5 00:01:04,855 --> 00:01:08,902 もう大人に負けないほど いろいろなことを知っている 6 00:01:10,528 --> 00:01:14,491 一日一日 僕は世界について学んで― 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,284 昨日の自分よりも偉くなる 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,997 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~! 9 00:01:21,748 --> 00:01:22,457 (アオヤマ君の母) 早く食べちゃいなさーい 10 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 (アオヤマ君の母) 早く食べちゃいなさーい 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 (アオヤマ君) 今日 計算してみたら― 12 00:01:24,125 --> 00:01:29,339 僕が大人になるまでに 3000と888日かかることが分かった 13 00:01:29,464 --> 00:01:31,049 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 食べないの? 14 00:01:33,009 --> 00:01:36,513 (アオヤマ君)その日が来たとき 自分がどれだけ偉くなるか― 15 00:01:36,638 --> 00:01:37,555 見当もつかない 16 00:01:38,139 --> 00:01:39,766 偉くなりすぎて大変である 17 00:01:39,891 --> 00:01:40,850 (アオヤマ君の妹)いってきま~す 18 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 (アオヤマ君の母) はーい いってらっしゃ~い 19 00:01:42,393 --> 00:01:44,395 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 先に行っちゃうよ! 20 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 (アオヤマ君)いってきます 21 00:01:54,823 --> 00:01:58,409 (アオヤマ君)結婚してほしい という女の人もたくさんいるだろう 22 00:01:58,993 --> 00:02:02,413 けれども僕はもう 相手を決めてしまったので― 23 00:02:02,539 --> 00:02:05,458 結婚してあげるわけには いかないのである 24 00:02:12,757 --> 00:02:15,593 申し訳ないけれども こればかりは しょうがない 25 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 (2年生たち)なんかいるー (6年生)何ー? 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,931 (アオヤマ君の妹)はぁ~… 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 (6年生)カラスじゃないの? (2年生)違うよー! 違う! 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,937 (5年生)よく見えないねー 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 (2年生)行ってみようぜ (2年生)うん! 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,314 (6年生)あぁ! こら 行っちゃダメ 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,649 (6年生)あぁ! こら 行っちゃダメ 32 00:02:28,314 --> 00:02:29,649 (アオヤマ君の妹) 10匹くらいいるよ! 33 00:02:29,774 --> 00:02:30,441 (2年生たち)はーい 34 00:02:29,774 --> 00:02:30,441 (5年生)すごいね 35 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 (一同)あっ! 36 00:02:37,907 --> 00:02:38,741 (運転手)こらー! 37 00:02:38,867 --> 00:02:39,951 (6年生)アオヤマ君! (アオヤマ君の妹)お兄ちゃん! 38 00:02:47,792 --> 00:02:52,797 ♪~ 39 00:04:46,536 --> 00:04:51,541 ~♪ 40 00:05:00,341 --> 00:05:02,635 (女子児童)ねえねえ 聞いた? ペンギンの話 41 00:05:02,927 --> 00:05:05,096 (フジオカ君) 空き地にペンギンってマジかよ! 42 00:05:05,221 --> 00:05:07,390 (ミウラさん)ウソでしょ? (オノさん)ホントにいたんだよ 43 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 (ヤスダさん)私 動物園でしか見たことなかった! 44 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 (アオヤマ君)ペンギンは― 45 00:05:11,769 --> 00:05:14,939 南極とその周辺の島々に 生息していると― 46 00:05:15,064 --> 00:05:17,150 以前 本で読んだことがある 47 00:05:17,817 --> 00:05:20,653 郊外の住宅地には生息していない 48 00:05:21,529 --> 00:05:24,240 なぜ あの空き地に ペンギンたちがいたのか 49 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 そもそも彼らは 本物のペンギンなのかどうか 50 00:05:28,828 --> 00:05:31,289 そして どこから来たのか 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,960 ひとつ 僕はこの事件を 研究してみなくてはならない 52 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 (ウチダ君)アオヤマ君 53 00:05:38,713 --> 00:05:41,674 アオヤマ君はどう思う? ペンギンのこと 54 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 僕が推測するに 55 00:05:43,134 --> 00:05:45,678 彼らが現れた理由は 6つの仮説がある 56 00:05:45,803 --> 00:05:48,639 1つ 動物園の車が落としていった可能性 57 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 2つ ペットが捨てられた可能性 58 00:05:50,975 --> 00:05:54,353 3つ 遺伝子の突然異変による ずんぐりむっくりしたカラスの… 59 00:05:54,479 --> 00:05:58,066 (アオヤマ君)ウチダ君と僕は 探検隊を組織している 60 00:05:58,983 --> 00:05:59,400 (ウチダ君) ラン ラン ラン… うわぁ 61 00:05:59,400 --> 00:06:01,778 (ウチダ君) ラン ラン ラン… うわぁ 62 00:05:59,400 --> 00:06:01,778 今 僕たちは 川の水源を突き止める― 63 00:06:01,778 --> 00:06:02,153 今 僕たちは 川の水源を突き止める― 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,571 “プロジェクト・アマゾン”研究を 進めている 65 00:06:03,571 --> 00:06:05,114 “プロジェクト・アマゾン”研究を 進めている 66 00:06:03,571 --> 00:06:05,114 (ウチダ君) うわーん あーん 67 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 (ウチダ君) うわーん あーん 68 00:06:07,825 --> 00:06:10,411 帰りにペンギンがいないか 探そうよ 69 00:06:10,536 --> 00:06:13,289 今日はダメなんだ 放課後 歯科医院に行くから 70 00:06:13,414 --> 00:06:14,749 明日でもいいかい? (ウチダ君)うん! 71 00:06:14,874 --> 00:06:16,459 (スズキ君)お前ら ガキだな! 72 00:06:17,627 --> 00:06:21,297 なんだよ ペンギンなんて 珍しくもなんともない 73 00:06:21,798 --> 00:06:25,468 俺なんて 動物園で 飽きるほど見たもんね 74 00:06:25,593 --> 00:06:26,427 (ミウラさん)ハァ… 75 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 (コバヤシ君)でも 空き地にいたって すごくない!? 76 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 うるせえなあ~ (コバヤシ君)ヒ~! 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,559 (アオヤマ君)スズキ君は― 78 00:06:33,684 --> 00:06:36,395 僕らのクラスで もっとも 威張っている 79 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 配下の男子たちは スズキ君に絶対服従である 80 00:06:38,940 --> 00:06:41,109 配下の男子たちは スズキ君に絶対服従である 81 00:06:38,940 --> 00:06:41,109 (イシモリ君) うわ~ ハハッ うわ… 82 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 (コバヤシ君) うわっ うわっ うわ~! 83 00:06:44,570 --> 00:06:46,864 俺はペンギンなんて興味ないね 84 00:06:47,448 --> 00:06:49,492 (スズキ君)おっ アオヤマ~ 85 00:06:49,617 --> 00:06:52,203 そんなの書いて何が面白いんだよ? 86 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 僕らはペンギンそのものを 珍しがっているのではなく 87 00:06:55,373 --> 00:06:58,417 住宅地にペンギンが現れたことを 不思議がっているんだ 88 00:06:58,543 --> 00:06:59,502 ああ? 89 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 スズキ君も 見れば面白かったと思うよ… 90 00:07:02,046 --> 00:07:03,422 (スズキ君)見たっつの! (ウチダ君)ヒッ 91 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 (スズキ君)おい なんだよ! どけよ! 92 00:07:06,717 --> 00:07:07,677 ヒッ… 93 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 ウチダ君! 94 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 (スズキ君)なんだ こいつ 95 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 (ハマモトさん)興味ないの? 96 00:07:12,765 --> 00:07:14,642 (スズキ君)な なんだよ 97 00:07:14,767 --> 00:07:16,644 興味ねえよ… 98 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 (ハマモトさん)ふ~ん 99 00:07:20,189 --> 00:07:21,023 その本… 100 00:07:22,108 --> 00:07:23,526 アオヤマ君 読んだの? 101 00:07:23,651 --> 00:07:26,821 (アオヤマ君)うん ブラックホールに興味があったから 102 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 だけど いささか難しいね 103 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 私も 難しいね 104 00:07:31,367 --> 00:07:33,077 ふ~ん なるほど 105 00:07:33,578 --> 00:07:35,246 ペンギン かわいい 106 00:07:39,834 --> 00:07:42,628 ふん ペンギンなんてつまんねえ! 107 00:07:43,671 --> 00:07:44,839 (ウチダ君)ほえ (女子児童たち)あっ 108 00:07:45,339 --> 00:07:48,885 (アオヤマ君)ハマモトさんは チェスが大変強くて 賢い 109 00:07:49,343 --> 00:07:52,138 ひょっとすると 僕よりも偉いかもしれないのだ 110 00:07:55,766 --> 00:07:59,687 このように慢心しないのが 僕の偉いところだ 111 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 (男子児童)すごいだろ なぁ 112 00:08:01,898 --> 00:08:03,691 (ナガサキ君)ギブだろ ギブギブ 113 00:08:13,284 --> 00:08:14,118 (受付)こんにちは 114 00:08:14,243 --> 00:08:16,579 よろしくお願いします (受付)はい 115 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 (スズキ君)ヒッ 116 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 スズキ君 (スズキ君)なんだよ… 117 00:08:39,184 --> 00:08:43,313 君もあの病気? 顔色を見れば僕には分かるな 118 00:08:43,606 --> 00:08:44,815 あの病気? 119 00:08:45,024 --> 00:08:48,027 知らないの? スタニスワフ症候群さ 120 00:08:48,152 --> 00:08:51,072 歯を全部抜かないと治らない 怖い病気 121 00:08:51,322 --> 00:08:53,616 なんだよ それ 知らないぞ 122 00:08:53,741 --> 00:08:57,787 俺はただ 親知らずだけ 抜くんだって 母ちゃんが… 123 00:08:58,704 --> 00:09:00,957 母親は全部抜くなんて言わない 124 00:09:01,082 --> 00:09:03,167 言うと子供は怖がるからね 125 00:09:03,292 --> 00:09:05,336 でも少しずつ抜いていかれるんだ 126 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 僕がそうだった 127 00:09:07,255 --> 00:09:11,842 だけど僕は 君が何をされるか 知る権利があると考える 128 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 マジかよ… 129 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 (アオヤマ君) 病気の進行を止めるためには― 130 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 歯を全部抜くしか方法がない 131 00:09:17,974 --> 00:09:19,767 そうしないと ばい菌が回って― 132 00:09:19,892 --> 00:09:22,270 顔がおまんじゅうみたいに 腫れ上がり― 133 00:09:22,395 --> 00:09:23,354 歯の隙間から― 134 00:09:23,479 --> 00:09:25,856 苦いエノキダケみたいなものが 生えてきて― 135 00:09:25,982 --> 00:09:28,985 苦しんだあげく 死んでしまうんだ 136 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 (児童たち)スズキく~ん! 137 00:09:33,781 --> 00:09:34,949 (アオヤマ君) そうならないためにも― 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,493 医者は君を 麻酔で眠らせている間に― 139 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 歯を少しずつ抜いていく 140 00:09:39,537 --> 00:09:42,582 でも大丈夫 1か月ほど 痛みを我慢すればいいんだ 141 00:09:42,707 --> 00:09:43,791 簡単なことだよ 142 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 (お姉さん)スズキ君 どうぞ 143 00:09:46,711 --> 00:09:48,462 (スズキ君)んんん… 144 00:09:52,550 --> 00:09:55,636 僕 スタなんとかなんとかなんですか? (先生)何言ってるの? 145 00:09:55,761 --> 00:09:58,556 (スズキ君)ちゃんと歯磨きすれば 全部 抜かなくていいですよね? 146 00:09:58,681 --> 00:09:59,974 (先生) 全部なんて抜くわけないだろ 147 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 (スズキ君)ウソだ! 148 00:10:01,100 --> 00:10:02,685 そう言ってだましてるんだ! (先生)ほら あーん 149 00:10:02,810 --> 00:10:05,688 (スズキ君)うわーん! (先生)あらららら… 150 00:10:08,065 --> 00:10:09,483 (スズキ君)うう~ (先生)いやあ… 151 00:10:10,610 --> 00:10:13,195 (スズキ君)うう~ (先生)ほら 口開けて 152 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 ほら あーん 153 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 (お姉さん)こら 少年 154 00:10:22,204 --> 00:10:25,791 なんで あんなことを言うの? スズキ君が かわいそうじゃない 155 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 かわいそうなのはウチダ君です 156 00:10:27,793 --> 00:10:28,836 ウチダ君って? 157 00:10:29,045 --> 00:10:32,340 これ以上は話しません これは僕らだけの問題だからです 158 00:10:33,049 --> 00:10:36,927 この根性ワルが はぐらかし方を覚えてきたな 159 00:10:38,346 --> 00:10:41,432 あーあ ナマイキ ナマイキ 160 00:10:51,025 --> 00:10:53,402 (アオヤマ君)彼女は僕が 親しくお付き合いしている― 161 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 歯科医院のお姉さんである 162 00:10:55,655 --> 00:10:57,531 (受付)ねえ (お姉さん)すいません 163 00:10:57,657 --> 00:11:00,451 今 この子に 教育的指導をしてるところなんで 164 00:11:02,244 --> 00:11:03,287 (アオヤマ君)ハッ 165 00:11:09,168 --> 00:11:11,879 僕は少し 大人げないことを したかもしれません 166 00:11:12,004 --> 00:11:13,964 いや 君 大人じゃないだろ 167 00:11:14,090 --> 00:11:16,717 スズキ君はウチダ君に ひどいことをするけれど 168 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 ウチダ君は僕に仕返しをしてくれと 言ったわけではないです 169 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 だからスズキ君に対して 170 00:11:21,680 --> 00:11:24,892 僕がウチダ君の代わりに 仕返しする権利はなかったんです 171 00:11:25,017 --> 00:11:27,144 少なくとも ウチダ君と話し合ってから 172 00:11:27,269 --> 00:11:28,687 こういうことをすべきでした 173 00:11:28,813 --> 00:11:31,482 君もややこしい子だねえ… 174 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 あー 見て これ 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,406 ペンギンってのも謎だね 176 00:11:38,531 --> 00:11:40,074 わけが分からんねえ 177 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 お姉さん 今朝の事件を知っていますか? 178 00:11:43,494 --> 00:11:46,288 聞いたよ ますます謎だね 179 00:11:46,914 --> 00:11:49,166 私はペンギンが好きなのよ 180 00:11:49,291 --> 00:11:52,503 よ~し 今のうち もらっとこ (ページを破る音) 181 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 (お姉さん) これ ちょっと君に似てるねえ 182 00:11:55,631 --> 00:11:58,342 ちっちゃいくせして 気取っちゃって 183 00:12:05,391 --> 00:12:08,018 (ラジオの音声)そんな中 皆さんはボイジャーについて― 184 00:12:08,144 --> 00:12:09,812 どれだけのことを知っていますか? 185 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 (アオヤマ君)アデリーペンギン 186 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 学名ピゴスケリス・アデリアエ 187 00:12:22,408 --> 00:12:25,119 ペンギンたちが 海から陸に上がるときに― 188 00:12:25,244 --> 00:12:27,163 決まってたどるルート… 189 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 “ペンギン・ハイウェイ” 190 00:12:35,129 --> 00:12:36,130 うん 191 00:12:38,966 --> 00:12:40,718 (いびき) 192 00:12:40,843 --> 00:12:42,136 (ドアが開く音) 193 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 (ドアが閉まる音) 194 00:12:52,730 --> 00:12:55,191 (ヨシダさん) そりゃビックリしたよ~ 195 00:12:55,524 --> 00:12:56,984 (ウチダ君)おぉ… 196 00:12:57,276 --> 00:12:58,903 (ヨシダさんの鼻歌) 197 00:12:59,028 --> 00:13:01,071 ん? わあ! おっと… 198 00:13:01,197 --> 00:13:02,406 あ~! 199 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 (犬のほえ声) 200 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 (おばさん)まさか あんなのが飛び出してくるなんて… 201 00:13:08,996 --> 00:13:10,331 (ウチダ君)ええ~ 202 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 (親子)ああ…あ! 203 00:13:11,999 --> 00:13:13,209 (ブレーキ音) (親子)あっ! 204 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 (おばさん)うわ~! 205 00:13:17,421 --> 00:13:20,090 (ドライバー)いやー キツネにつままれた気分だよ 206 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 (ウチダ君)はあ~… 207 00:13:21,675 --> 00:13:23,093 (口笛) 208 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 うおおっ! 209 00:13:29,266 --> 00:13:30,434 おわっ! 210 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 あっ ああ… ああ… 211 00:13:57,503 --> 00:14:00,381 こら 少年 チェス盤を見ろ チェス盤を 212 00:14:00,839 --> 00:14:01,882 見てます 213 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 私のおっぱいばかり 見てるじゃないか 214 00:14:05,052 --> 00:14:06,136 見てません 215 00:14:06,303 --> 00:14:08,389 見てるのか 見てないのか 216 00:14:09,014 --> 00:14:10,891 見てるし 見てません 217 00:14:11,225 --> 00:14:16,397 ん? 将来が思いやられる子だよ ホント 218 00:14:20,776 --> 00:14:24,196 (アオヤマ君)南極育ちなのに 街なかで生存できること 219 00:14:24,321 --> 00:14:26,073 恐ろしく頑丈なこと 220 00:14:26,198 --> 00:14:28,409 運搬中に消えてしまったこと 221 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 動物園や ペットの情報もありませんし 222 00:14:31,245 --> 00:14:32,913 謎は深まるばかりです… 223 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 ふーん 224 00:14:35,708 --> 00:14:37,960 で 君はどう推理するの? 225 00:14:38,377 --> 00:14:39,962 まだ情報が足りません 226 00:14:40,671 --> 00:14:43,966 私は宇宙人が 連れてきたんだと思うな 227 00:14:44,341 --> 00:14:45,467 その根拠は? 228 00:14:45,718 --> 00:14:46,927 侵略ね 229 00:14:47,052 --> 00:14:50,431 ペンギンはかわいいから それで地球人をたぶらかして 230 00:14:50,556 --> 00:14:54,810 みんなが油断しているうちに 国連本部を乗っ取るのだ 231 00:14:55,185 --> 00:14:57,771 なるほど 筋は通りますね 232 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 バカにしてるでしょ 歯を引っこ抜くよ? 233 00:15:01,275 --> 00:15:04,153 (駒を置く音) 234 00:15:04,486 --> 00:15:06,363 (お姉さん)はい 今日はおしまい 235 00:15:06,488 --> 00:15:09,325 眠いんでしょ (アオヤマ君)眠くない 236 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 (お姉さん)またウソをつく 237 00:15:16,540 --> 00:15:17,875 (ヤマグチさん)いらっしゃい (アオヤマ君の父)こんばんは 238 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 (お姉さん)ほら お迎えが来たよ 239 00:15:21,086 --> 00:15:23,380 (アオヤマ君の父) すみません 遅くなりまして 240 00:15:23,505 --> 00:15:24,924 いつもお邪魔になりませんか 241 00:15:25,049 --> 00:15:28,469 いえいえ 楽しいですよ アオヤマ君は賢いから 242 00:15:28,761 --> 00:15:30,971 そうなんだ 僕は 243 00:15:31,221 --> 00:15:32,306 フゥ… 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,186 (アオヤマ君の父) 研究熱心なのはいいが― 245 00:15:37,311 --> 00:15:39,271 きちんと歯を磨きなさい 246 00:15:39,396 --> 00:15:41,190 (アオヤマ君) つい忘れてしまうんだ 247 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 僕はずいぶん多忙なものだから 248 00:15:43,150 --> 00:15:44,860 確かに お前は多忙だ 249 00:15:44,985 --> 00:15:49,865 しかし 多忙で歯を磨かない人間と 多忙でも歯を磨く人間がいたら 250 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 どちらがスマートかね 251 00:15:51,408 --> 00:15:54,495 スマートさという観点でいえば 歯を磨く人だよ 252 00:16:04,546 --> 00:16:05,881 (アオヤマ君の妹)いってらっしゃーい (アオヤマ君の父)いってきます 253 00:16:06,006 --> 00:16:07,007 (アオヤマ君の母) いってらっしゃい 254 00:16:07,549 --> 00:16:10,052 (アオヤマ君の妹) アハッ 私もやる~! 255 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 (アオヤマ君の母)いいよ~ 256 00:16:14,723 --> 00:16:16,850 (ウチダ君)アオヤマくーん! 257 00:16:19,395 --> 00:16:20,437 ヘヘヘ 258 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 (アオヤマ君の妹)へへん (ウチダ君)ほ? 259 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 (アオヤマ君)う~ん 260 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 いない 261 00:16:33,117 --> 00:16:34,201 (ウチダ君)いない 262 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 (ウチダ君)ここにもいない 263 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 (ウチダ君)ペンギン いないね 264 00:16:42,042 --> 00:16:43,043 あっ ペンギン!? 265 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 (猫の鳴き声) なーんだ 猫か 266 00:16:50,843 --> 00:16:52,177 あれがおっぱいケーキだよ 267 00:16:52,302 --> 00:16:53,929 ホントにそんな名前なの? 268 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 (アオヤマ君)しょうがない 269 00:16:56,056 --> 00:16:58,225 プロジェクト・アマゾンに 切り替えよう 270 00:17:01,145 --> 00:17:04,772 (ウチダ君)学校の裏に こんな所があったんだね 271 00:17:10,695 --> 00:17:12,948 (ウチダ君)遠くまで来たねえ… 272 00:17:13,073 --> 00:17:16,410 (アオヤマ君)この水路は 世界の果てまで続いていそうだね 273 00:17:16,535 --> 00:17:17,953 (ウチダ君)世界の果て? 274 00:17:18,244 --> 00:17:19,121 (アオヤマ君)うん 275 00:17:19,246 --> 00:17:20,414 (ウチダ君)この水は― 276 00:17:20,539 --> 00:17:23,041 世界の果てから 流れてきてるってこと? 277 00:17:23,791 --> 00:17:25,961 (アオヤマ君)本当のところは そうではないと思う 278 00:17:26,086 --> 00:17:28,505 でも そうだったらいいなって 思うんだ 279 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 (ウチダ君)そうだよね 280 00:17:30,174 --> 00:17:33,761 地球は丸いし 地球の上に果てはないよね 281 00:17:33,886 --> 00:17:34,720 (アオヤマ君)そう 282 00:17:34,845 --> 00:17:39,058 だから本物の世界の果ては 宇宙の向こうにあるはずだ 283 00:17:45,355 --> 00:17:48,150 (お茶をすする音) (ウチダ君)ハァ 284 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 水源まで あとちょっとかなぁ? 285 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 (アオヤマ君)うん 286 00:17:55,491 --> 00:17:59,411 (アオヤマ君)僕は おっぱいというものは 謎だと思う 287 00:18:00,079 --> 00:18:03,999 僕がしばしば考えてしまうのは お姉さんのおっぱいだが― 288 00:18:04,124 --> 00:18:07,961 彼女のおっぱいは 母のおっぱいとは違うと感じる 289 00:18:08,253 --> 00:18:10,047 物体としては同じであるのに― 290 00:18:10,172 --> 00:18:14,885 僕という人間に与える印象が なぜこんなにも違うのだろうか… 291 00:18:15,177 --> 00:18:16,678 ウチダ君はどう思う? 292 00:18:16,804 --> 00:18:19,098 僕は なんにも知らないよ 293 00:18:19,264 --> 00:18:20,933 (草が揺れる音) (ウチダ君)ん? おっ 294 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 ふにゃ! 295 00:18:26,146 --> 00:18:27,815 (アオヤマ君)22 23 24 296 00:18:27,940 --> 00:18:29,066 (ウチダ君・アオヤマ君)25 26 297 00:18:29,191 --> 00:18:31,568 (ウチダ君)27 28 29 30! 298 00:18:31,819 --> 00:18:35,072 もう数えられない! すごいよ アオヤマ君! 299 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 (アオヤマ君)この道は ペンギン・ハイウェイだ! 300 00:18:37,324 --> 00:18:39,076 この先にルッカリーがあるはずだ! 301 00:18:42,871 --> 00:18:44,081 (ウチダ君)ハァ! (アオヤマ君)うっ… 302 00:18:44,206 --> 00:18:47,251 (2人)ハァ ハァ ハァ… 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 (アオヤマ君)見失ってしまった 304 00:18:50,212 --> 00:18:52,047 (ウチダ君)道を間違えたのかな? 305 00:18:55,759 --> 00:18:59,388 この森の向こうに ペンギンたちの ルッカリーがあるのかもしれない 306 00:18:59,513 --> 00:19:00,556 アオヤマ君 待って! 307 00:19:01,682 --> 00:19:05,561 この森の奥って 銀の月が出る場所でしょ? 308 00:19:06,061 --> 00:19:08,105 (アオヤマ君) あれは ただのうわさだよ 309 00:19:08,564 --> 00:19:09,982 (ウチダ君)だけど… 310 00:19:12,693 --> 00:19:17,072 銀の月を見た子供は病気になるって みんな言ってるよ… 311 00:19:17,906 --> 00:19:22,035 なんの証拠もない話だよ 大丈夫 行こう 312 00:19:22,161 --> 00:19:23,120 (ウチダ君)あ… 313 00:19:32,087 --> 00:19:35,632 ヘンテコなことになってる こんなもの 見たことがない… 314 00:19:35,757 --> 00:19:37,634 なんだか やっぱり怖いよ… 315 00:19:37,759 --> 00:19:39,219 (スズキ君)おい こら!! (ウチダ君)うわあ! 316 00:19:41,638 --> 00:19:43,223 このウソつきめ! 317 00:19:43,348 --> 00:19:44,933 (ナガサキ君・コバヤシ君) このウソつきめ 318 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 ウソって何? 319 00:19:46,852 --> 00:19:48,812 歯医者で変なこと言ったろ? 320 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 それは 歯医者さんで 君が泣いたときの話かい? 321 00:19:52,232 --> 00:19:53,734 ウソばっかり言うな! 322 00:19:56,069 --> 00:19:57,738 (スズキ君)ヘヘヘヘヘ… 323 00:19:57,946 --> 00:19:59,740 今から刑を執行する (ナガサキ君)ヘヘヘヘ… 324 00:19:59,907 --> 00:20:01,742 (スズキ君)お前ら2人ともだ (コバヤシ君)シシシシシ 325 00:20:02,159 --> 00:20:04,453 イヤだ 僕らは多忙なんだ 326 00:20:04,828 --> 00:20:06,413 (スズキ君)おらぁ! (ウチダ君)うわっ! 327 00:20:07,247 --> 00:20:08,916 (ウチダ君)ひゃあ~! 328 00:20:09,666 --> 00:20:11,877 イヒヒヒヒ… 329 00:20:12,002 --> 00:20:13,378 (アオヤマ君)ふっ… 330 00:20:13,503 --> 00:20:16,423 キャア~! 331 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 (ナガサキ君・コバヤシ君) あっ! うわあ! 332 00:20:18,133 --> 00:20:19,927 (ウチダ君)うわ~! (アオヤマ君)ごめん! 333 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 (スズキ君) チクショウ やっちまえ! 334 00:20:29,019 --> 00:20:31,438 (ウチダ君)わあ~! (スズキ君)クッソ 待てよ! 335 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 (アオヤマ君)うわぁ! 336 00:20:35,859 --> 00:20:38,153 (スズキ君)おりゃあ! (一同)うわっ… 337 00:20:38,278 --> 00:20:43,200 (ウチダ君)うわあ~! 338 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 (スズキ君たち)ヘヘヘヘ… 339 00:20:46,453 --> 00:20:50,082 ちなみに言っておくと 僕は この間のことは反省しているんだ 340 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 悪かったよ (スズキ君)ふん! 341 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 黙れ! 342 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 んっ… 343 00:20:54,044 --> 00:20:54,920 (スズキ君)ヘッヘッ 344 00:20:55,254 --> 00:20:56,672 ふんっ 345 00:20:56,797 --> 00:20:59,508 ♪ フンフフッフンフ~ン 346 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 ざまあみろ 347 00:21:03,011 --> 00:21:04,179 (コバヤシ君・ナガサキ君) ざまあみろ 348 00:21:04,304 --> 00:21:10,435 (スズキ君たちの高笑い) 349 00:21:28,662 --> 00:21:28,829 (ヒバリの鳴き声) 350 00:21:28,829 --> 00:21:32,332 (ヒバリの鳴き声) 351 00:21:28,829 --> 00:21:32,332 (アオヤマ君)♪ ラン ラ~ラ 352 00:21:33,041 --> 00:21:35,585 ♪ ラ… ラン 353 00:21:36,878 --> 00:21:39,131 ♪「ジングルベル」 354 00:21:39,256 --> 00:21:42,009 (お姉さん)アハハハハ… 355 00:21:42,426 --> 00:21:44,303 アーハハハハ… 356 00:21:47,556 --> 00:21:49,641 うわっ ヒエ~ 357 00:21:49,975 --> 00:21:52,102 おっ 何してるの 少年 358 00:21:52,602 --> 00:21:54,354 自動販売機ごっこです 359 00:21:54,646 --> 00:21:57,441 へえ~ じゃあコーラくださいな 360 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 120円です 361 00:21:59,609 --> 00:22:01,862 (お姉さん)ほいほい (小銭を取り出す音) 362 00:22:03,822 --> 00:22:05,282 (お姉さん) あれ 開かないじゃない 363 00:22:06,158 --> 00:22:07,868 自販機として失格です 364 00:22:07,993 --> 00:22:11,079 もういいです 私は帰ってしまいます 365 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 助けてください… 366 00:22:13,915 --> 00:22:19,087 ん~ 君は見栄っ張りだなあ 最初からそう言えばいいのに 367 00:22:20,339 --> 00:22:23,050 あーあ ひどいね~ 368 00:22:23,175 --> 00:22:26,344 まあ スズキ君に あんなウソをついた君も悪いけどさ 369 00:22:26,636 --> 00:22:27,804 (アオヤマ君) ずっと そこにいたなら― 370 00:22:27,929 --> 00:22:29,347 助けてくれてもいいのに 371 00:22:29,473 --> 00:22:32,559 子供のケンカには 手を出さない方針なのよ 372 00:22:32,684 --> 00:22:34,394 (アオヤマ君) 何をしていたんですか? 373 00:22:34,519 --> 00:22:37,314 バスに乗ろうとしたんだけど 疲れて寝ちゃったの 374 00:22:37,439 --> 00:22:39,066 ときどきあるのよ 375 00:22:39,191 --> 00:22:40,484 お? 抜いてあげようか 376 00:22:40,609 --> 00:22:43,320 けっこうです 僕は自分で抜きますから 377 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 悪いようにしないってば 実験よ 378 00:22:46,114 --> 00:22:47,824 そうか 実験は好きです 379 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 どれ~ 380 00:22:51,703 --> 00:22:53,789 おとなしくしてるんだぞー 381 00:22:56,541 --> 00:22:59,419 さあ少年 この糸を私が引っ張る 382 00:22:59,544 --> 00:23:01,463 そうすると抜けるから不思議だ 383 00:23:02,214 --> 00:23:03,173 (アオヤマ君)ふぁえ… 384 00:23:13,391 --> 00:23:14,226 こら 385 00:23:14,768 --> 00:23:18,522 怖いわけではありません 体が勝手に動くんです 386 00:23:19,773 --> 00:23:21,525 ん! そうだ 387 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 (自動販売機の音) 388 00:23:22,776 --> 00:23:24,694 (お姉さん)いいこと考えたよ 389 00:23:24,903 --> 00:23:26,905 これをよく見てるのよ 390 00:23:27,405 --> 00:23:29,407 よー ハイ! 391 00:23:32,285 --> 00:23:33,745 (アオヤマ君)こんな工夫で― 392 00:23:34,079 --> 00:23:37,833 歯が抜けるわけがないのである と思った 393 00:23:40,001 --> 00:23:40,836 あれ? 394 00:24:04,401 --> 00:24:05,527 (自動販売機の音) 395 00:24:07,612 --> 00:24:08,613 (お姉さん)ほれ 396 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 (アオヤマ君)あれは なんですか (お姉さん)ペンギンでしょ 397 00:24:16,246 --> 00:24:18,206 はい 抜けたよ 398 00:24:23,712 --> 00:24:24,754 (ペンギンの鳴き声) 399 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 (お姉さん) 私というのも謎でしょう 400 00:24:26,923 --> 00:24:27,883 (ペンギンの鳴き声) 401 00:24:28,175 --> 00:24:30,260 この謎を解いてごらん 402 00:24:30,635 --> 00:24:33,096 どうだ 君にはできるか? 403 00:24:55,410 --> 00:24:58,538 (水しぶきが上がる音) 404 00:24:59,497 --> 00:25:02,125 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 起きろ! 405 00:25:02,250 --> 00:25:04,753 起きろ~! (アオヤマ君)う~ 406 00:25:04,878 --> 00:25:06,504 こら~! (アオヤマ君の妹)キャ~! 407 00:25:06,630 --> 00:25:10,300 出して! 出して~! 408 00:25:10,550 --> 00:25:13,428 ばあ~! お兄ちゃんの歯抜けジジイ! 409 00:25:14,763 --> 00:25:15,972 ハッ! 410 00:25:16,181 --> 00:25:20,060 (アオヤマ君の妹)フガッ 出して お兄ちゃん! わあ~ 411 00:25:22,646 --> 00:25:26,024 父さん 僕は驚くべき現象を発見した 412 00:25:26,149 --> 00:25:29,861 でも客観的な証拠がないから 今は何も言えない 413 00:25:30,612 --> 00:25:32,572 何か ヒントをくれないか 414 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 歯科医院のお姉さんのこと 415 00:25:34,824 --> 00:25:37,077 お姉さんは とても不思議で面白い 416 00:25:37,327 --> 00:25:40,622 なるほど それは素敵な課題を見つけたね 417 00:25:42,582 --> 00:25:45,377 じゃあ いつもの… だな 418 00:25:47,796 --> 00:25:49,923 父さん コーヒー飲んでいい? 419 00:25:50,215 --> 00:25:51,258 ん? 420 00:25:51,383 --> 00:25:52,884 しょうがないな 421 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 わあ… 422 00:25:58,723 --> 00:25:59,808 苦いぞ 423 00:26:00,558 --> 00:26:02,185 うえ… 424 00:26:10,026 --> 00:26:11,069 んっ… 425 00:26:12,112 --> 00:26:13,029 (ウチダ君)あっ… 426 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 (スズキ君)おっ アオヤマく~ん また遊ぼうぜ~ 427 00:26:18,743 --> 00:26:20,412 (アオヤマ君) ごめん 僕は大変忙しいんだ 428 00:26:20,537 --> 00:26:22,205 (スズキ君たち)ヘヘヘヘ… 429 00:26:24,874 --> 00:26:25,709 (お姉さん)あの 430 00:26:26,334 --> 00:26:29,462 っていうか 私もよく分かってないよ? 431 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 そうなんですか!? 432 00:26:31,881 --> 00:26:34,926 そうなの 自分でも不思議でさ 433 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 でも 君なら解けるかも 434 00:26:39,389 --> 00:26:40,807 やってみよっか 435 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 (アオヤマ君)はい 436 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 お願いします! 437 00:26:46,938 --> 00:26:48,356 (お姉さん)なんじゃこりゃ 438 00:26:48,481 --> 00:26:50,608 (アオヤマ君) これは実験用のサンプルです 439 00:26:50,900 --> 00:26:54,529 (お姉さん)本格的だねえ さすが科学の子だね 440 00:26:56,865 --> 00:26:58,992 (アオヤマ君) では 投げてください 441 00:26:59,117 --> 00:27:01,036 (お姉さん)よーし このビンから 442 00:27:02,329 --> 00:27:04,873 フゥ… そーれっ! 443 00:27:10,462 --> 00:27:11,379 (アオヤマ君)ん~? 444 00:27:18,219 --> 00:27:20,055 (お姉さん)出ないね… (アオヤマ君)はい 445 00:27:21,681 --> 00:27:22,557 (アオヤマ君)次です! 446 00:27:23,975 --> 00:27:24,809 次! 447 00:27:28,146 --> 00:27:29,814 う~ん… 448 00:27:30,190 --> 00:27:31,524 どう? 449 00:27:31,691 --> 00:27:34,694 昨日の状況を再現してみましょう 450 00:27:46,373 --> 00:27:47,415 ん~ 451 00:27:47,540 --> 00:27:51,669 (お姉さん)疲れたね~ 今日はこの辺にしとこっか 452 00:27:51,795 --> 00:27:53,838 いいえ 実験精神です! 453 00:27:54,172 --> 00:27:56,633 今日は出ない気がする… 454 00:27:57,092 --> 00:27:59,260 どんなときに ペンギンは出るんですか? 455 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 何かヒントをください 456 00:28:01,096 --> 00:28:05,308 え~ そんなの なんとなく気分がよくなって 457 00:28:05,433 --> 00:28:10,730 うずうずして そうすると出るわけね ポコッて 458 00:28:15,443 --> 00:28:17,112 本当に出せないんですか? 459 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 ひょっとして 僕をからかってはいませんか? 460 00:28:20,115 --> 00:28:21,157 (お姉さん)ん? 461 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 じゃあ 1人でやってください 462 00:28:29,791 --> 00:28:30,625 ハッ! 463 00:28:39,217 --> 00:28:43,179 ごめんなさい 僕は大人げないことを言いました 464 00:28:43,805 --> 00:28:46,558 君は大人じゃないんだから いいでしょ 465 00:28:46,975 --> 00:28:50,437 あと3831日たてば 大人になります 466 00:28:50,562 --> 00:28:53,606 あきれた! よく数えたもんだね 467 00:29:12,292 --> 00:29:15,253 (ウチダ君)この間は 1人で逃げちゃってごめんね 468 00:29:15,378 --> 00:29:17,213 (アオヤマ君) 全然 気にしてないよ 469 00:29:17,338 --> 00:29:21,551 それよりも地図を守れなくて ごめんね 次に生かそう 470 00:29:21,676 --> 00:29:24,512 (ウチダ君) アオヤマ君って怒らないね… 471 00:29:24,637 --> 00:29:27,891 (アオヤマ君)怒りそうになったら おっぱいのことを考えるといいよ 472 00:29:28,183 --> 00:29:31,269 そうすると心が 大変 平和になるんだ 473 00:29:31,770 --> 00:29:36,065 (ウチダ君)僕 そういうこと 考えるのは よくない気がするな 474 00:29:36,191 --> 00:29:38,485 (アオヤマ君) ずっと考えているわけではないよ 475 00:29:38,818 --> 00:29:41,362 毎日ほんの30分くらいだから 476 00:29:41,488 --> 00:29:42,906 (ウチダ君)えっ… 477 00:29:44,199 --> 00:29:46,075 (アオヤマ君) ウチダ君 見せたいものって? 478 00:29:46,201 --> 00:29:47,243 (ウチダ君)うん 479 00:29:47,368 --> 00:29:48,620 ペンタ! 480 00:29:48,745 --> 00:29:49,704 (ペンタの鳴き声) 481 00:29:49,829 --> 00:29:52,916 (アオヤマ君)あ ペンギンだ! 482 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 (ウチダ君)ペンタだよ 483 00:29:54,667 --> 00:29:59,005 この前 マンションの駐車場で 見つけて ここへ隠したんだ 484 00:29:59,672 --> 00:30:01,382 よく見つからないね 485 00:30:01,508 --> 00:30:03,718 人が来たら隠れるから 486 00:30:03,927 --> 00:30:05,595 大変 賢いペンギンだ 487 00:30:05,762 --> 00:30:09,140 実はね この子 もうずっと ご飯を食べてないんだ 488 00:30:09,265 --> 00:30:10,558 (ペンタの鳴き声) (アオヤマ君)え? 489 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 本当に何も食べないの? 490 00:30:13,478 --> 00:30:14,938 魚をあげても 491 00:30:15,063 --> 00:30:17,315 ハムとか キュウリとか おにぎりとか 492 00:30:17,440 --> 00:30:19,901 何をあげても食べないんだ 493 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 はい お食べ 494 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 いらない? (ペンタの鳴き声) 495 00:30:23,613 --> 00:30:25,114 よしよし フフフ… 496 00:30:25,240 --> 00:30:26,533 (アオヤマ君)うーん 497 00:30:33,706 --> 00:30:36,543 (ウチダ君)いい所に 連れてってあげるから我慢してね 498 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 (ペンタの鳴き声) 499 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 (駅員)んん? 500 00:30:43,258 --> 00:30:47,095 (ウチダ君の鼻歌) 501 00:30:47,220 --> 00:30:49,597 僕 水族館 好きなんだ 502 00:30:49,889 --> 00:30:51,224 楽しみだね! 503 00:30:51,349 --> 00:30:52,600 そうだね 504 00:30:52,851 --> 00:30:56,187 でも この子の食べるものが 見つかればいいね 505 00:30:56,312 --> 00:30:57,397 そうだね 506 00:31:00,483 --> 00:31:02,110 (ペンタの弱々しい鳴き声) 507 00:31:03,695 --> 00:31:07,156 アオヤマ君 今の… (アオヤマ君)うん 508 00:31:10,577 --> 00:31:12,036 (ウチダ君)あっ ペンタ… 509 00:31:13,204 --> 00:31:15,498 電車に酔ったのかな 510 00:31:15,623 --> 00:31:17,292 次の駅で降りよう 511 00:31:22,422 --> 00:31:25,675 (アナウンス) かどいちまつ かどいちまつ 512 00:31:35,226 --> 00:31:37,562 あんなに元気だったのに… 513 00:31:39,105 --> 00:31:40,148 あっ! 514 00:31:40,732 --> 00:31:42,275 何か起きてる 515 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 開けるよ ウチダ君 516 00:31:44,360 --> 00:31:45,862 (ウチダ君)あ うん… 517 00:31:48,156 --> 00:31:50,909 (弱々しい鳴き声) (ウチダ君)ああ… ペンタ! 518 00:31:53,703 --> 00:31:57,290 (弱々しい鳴き声) 519 00:31:57,457 --> 00:31:58,666 ペンタ! 520 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 (鳴き声) 521 00:32:01,794 --> 00:32:02,754 (ウチダ君)ペンタ! (アオヤマ君)ウチダ君! 522 00:32:12,931 --> 00:32:14,265 ペンタ… 523 00:32:17,143 --> 00:32:18,436 (アオヤマ君) ここまでの推論ですが― 524 00:32:18,937 --> 00:32:21,648 ペンギンは 未知のエネルギーで動いています 525 00:32:21,773 --> 00:32:24,692 これを僕は ペンギン・エネルギーと 名付けました 526 00:32:26,611 --> 00:32:29,405 ペンギンは何も食べなくても 生きられましたが― 527 00:32:29,530 --> 00:32:33,409 街から離れると痩せ細り 消えてしまいました 528 00:32:33,576 --> 00:32:36,245 これはあのトラックの件とも 符合します 529 00:32:36,371 --> 00:32:38,873 ペンギンのエネルギー源は街の中か 530 00:32:38,998 --> 00:32:41,334 お姉さん自身に あるのかもしれません 531 00:32:43,044 --> 00:32:45,046 (お姉さんのあくび) 532 00:32:45,797 --> 00:32:47,173 眠そうですね 533 00:32:47,924 --> 00:32:50,593 最近 なんだか寝れなくてね 534 00:32:50,718 --> 00:32:52,261 怖い夢を見ちゃうの 535 00:32:53,179 --> 00:32:54,555 怖い夢? 536 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 (お姉さん)これ チェスが 出てくるから読んでみたら― 537 00:33:00,395 --> 00:33:02,230 妙に怖くって 538 00:33:02,689 --> 00:33:06,275 ジャバウォックっていう 気味の悪い怪物でさ 539 00:33:06,401 --> 00:33:08,194 夢にまで出てきちゃうの 540 00:33:09,529 --> 00:33:12,073 お姉さんにも 怖いものがあるんですね 541 00:33:12,615 --> 00:33:16,869 あるでしょ そりゃ ネズミとかゴキブリとか 542 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 あ~ コウモリも嫌い! 543 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 (お姉さん)ん? 何? 544 00:33:22,458 --> 00:33:24,419 (ヤマグチさん) あれま ブレーカーが落ちちゃった 545 00:33:25,628 --> 00:33:27,130 (ぶつかる音) (ヤマグチさん)アイタッ! 546 00:33:28,589 --> 00:33:30,049 (ドアの開閉音) 547 00:33:36,305 --> 00:33:38,516 アオヤマ君 怖い? 548 00:33:39,183 --> 00:33:42,478 いいえ でも眠くなりそうです 549 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 不思議な現象が発生しています 550 00:33:52,697 --> 00:33:53,573 うん… 551 00:33:58,828 --> 00:34:00,204 うっ… うわ~! 552 00:34:00,371 --> 00:34:01,330 お姉さ… 553 00:34:04,167 --> 00:34:05,251 (アオヤマ君)コウモリだ! 554 00:34:05,376 --> 00:34:07,003 (ヤマグチさん) どっから入ってきたんだ!? 555 00:34:07,128 --> 00:34:08,795 網を取ってくる! 556 00:34:15,136 --> 00:34:16,512 どうやったんですか? 557 00:34:16,888 --> 00:34:19,014 (お姉さん)そんなの分かんないよ 558 00:34:19,139 --> 00:34:21,141 ペンギン以外のものを 出したことは? 559 00:34:21,266 --> 00:34:22,101 ない 560 00:34:22,726 --> 00:34:24,437 ん~… 561 00:34:24,562 --> 00:34:25,438 ハッ 562 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 お姉さん もう一度 実験させてください! 563 00:34:29,317 --> 00:34:30,318 (お姉さん)おお… 564 00:34:35,989 --> 00:34:38,826 少年 いつ投げるの? 565 00:34:38,951 --> 00:34:41,036 僕の予測では まもなくです 566 00:34:42,246 --> 00:34:44,540 (お姉さん)ま~だ~? (アオヤマ君)まだです 567 00:34:54,132 --> 00:34:56,302 (お姉さん)わあ~… 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,096 今です! 569 00:34:59,597 --> 00:35:00,765 よしきた! 570 00:35:01,140 --> 00:35:02,308 そーれっ! 571 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 (お姉さん)おっ! 572 00:35:10,608 --> 00:35:12,110 お~! 573 00:35:12,235 --> 00:35:13,319 出た! 574 00:35:13,569 --> 00:35:14,529 なんで!? 575 00:35:14,654 --> 00:35:18,324 僕はペンギンが出現する条件に 1つの仮説を立てました 576 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 それは光です 577 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 光? 578 00:35:22,537 --> 00:35:25,331 (アオヤマ君)あの日 お姉さんが ペンギンを出してくれたとき 579 00:35:25,456 --> 00:35:27,083 天気は晴れでした 580 00:35:27,291 --> 00:35:31,337 翌日 僕が実験したときには 空は曇っていました 581 00:35:31,462 --> 00:35:32,630 (お姉さん)確かに 582 00:35:33,172 --> 00:35:36,968 記録によると 先週ペンギンが 目撃された日は晴れでした 583 00:35:37,093 --> 00:35:38,386 そして昨日 お姉さんは 584 00:35:38,511 --> 00:35:41,347 暗闇の中でコウモリを出しました (お姉さん)ほう 585 00:35:42,056 --> 00:35:44,016 (アオヤマ君)つまり 今みたいに晴れていたり― 586 00:35:44,142 --> 00:35:45,685 光の中にいるとき― 587 00:35:45,810 --> 00:35:47,603 お姉さんはペンギンを出せる 588 00:35:47,895 --> 00:35:50,648 逆に 曇っているときや 暗い中では― 589 00:35:50,773 --> 00:35:52,233 ペンギンは出せなかったり― 590 00:35:52,358 --> 00:35:55,027 コウモリみたいな生き物を 出してしまうんです 591 00:35:55,236 --> 00:35:57,905 ただし もっと検証をして… 592 00:35:59,198 --> 00:36:00,533 お姉さん? 593 00:36:01,492 --> 00:36:02,535 (ペンギンの鳴き声) 594 00:36:02,785 --> 00:36:04,412 (ペンギンの鳴き声) 595 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 (ペンギンの鳴き声) 596 00:36:06,205 --> 00:36:08,457 (ペンギンの鳴き声) (お姉さん)ホントだ 597 00:36:08,583 --> 00:36:10,042 すごい すごい! 598 00:36:10,459 --> 00:36:13,045 アハッ うわ~ 599 00:36:29,729 --> 00:36:32,190 (アオヤマ君) 天気予報は雨のち晴れでした 600 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 (お姉さん)急だったねえ ハァ 601 00:36:35,693 --> 00:36:38,154 ちょっと くたびれたけど やってくれたね 602 00:36:38,279 --> 00:36:39,572 さすが科学の子 603 00:36:40,198 --> 00:36:42,909 いいえ まだまだ謎は山積みです 604 00:36:43,034 --> 00:36:44,869 ペンギン・エネルギーのことも あるし 605 00:36:44,994 --> 00:36:46,829 そもそも原理が分かりません 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,874 研究熱心だなあ 君は 607 00:36:49,999 --> 00:36:52,084 いいの 今日は祝賀会 608 00:37:01,219 --> 00:37:03,346 何 突っ立ってるの 少年 609 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 はい 610 00:37:08,184 --> 00:37:09,602 お邪魔します… 611 00:37:09,810 --> 00:37:12,271 (お姉さん)さあ 君はおとなしく待っていなさい 612 00:37:12,396 --> 00:37:13,231 (ドアの開閉音) 613 00:37:13,940 --> 00:37:15,733 (包丁で刻む音) 614 00:37:23,199 --> 00:37:24,742 (お姉さん)出来たよ 615 00:37:32,833 --> 00:37:34,877 おいしい? (アオヤマ君)はい 616 00:37:35,002 --> 00:37:37,088 そう よかった 617 00:37:42,301 --> 00:37:46,597 確か お姉さんは 海辺の街に住んでいたんですよね 618 00:37:46,722 --> 00:37:48,224 (お姉さん)うん どうして? 619 00:37:48,849 --> 00:37:50,476 (アオヤマ君) どんな場所なんですか? 620 00:37:51,811 --> 00:37:57,066 そうね… 街には海に下っていく たくさんの坂道があってね 621 00:38:01,112 --> 00:38:06,367 私の家は高台にあるから いつも海を眺めて暮らしていたの 622 00:38:07,827 --> 00:38:11,205 窓から風が吹き込むと 海の匂いがしてね 623 00:38:13,374 --> 00:38:16,252 海の匂いとは どんな匂いですか? 624 00:38:16,836 --> 00:38:20,589 そういえば 君は海を見たことがないんだね 625 00:38:21,716 --> 00:38:23,509 ようし 分かった 626 00:38:23,759 --> 00:38:27,763 私の謎が解けたら 君を 海辺の街へ連れて行ってあげよう 627 00:38:28,222 --> 00:38:30,266 本当ですか!? (お姉さん)うん 628 00:38:30,391 --> 00:38:34,603 だから少年 それまでには 謎を解いてくれたまえよ? 629 00:38:35,438 --> 00:38:37,315 (アオヤマ君) 必ず謎を解いてみせます 630 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 僕は賢い 631 00:38:46,782 --> 00:38:48,868 腕を上げたねえ… 632 00:38:48,993 --> 00:38:52,496 まだまだです ハマモトさんが大変強い 633 00:38:52,621 --> 00:38:53,956 ハマモトさんって? 634 00:38:54,081 --> 00:38:55,666 クラスの女の子です 635 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 彼女は 相対性理論も 知っているんです 636 00:38:58,336 --> 00:39:01,130 ほほお それでラブラブなわけだ 637 00:39:01,255 --> 00:39:03,466 僕は誰ともラブラブにはなりません 638 00:39:03,591 --> 00:39:04,550 どーだか 639 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 今日は お姉さんが眠い 640 00:39:11,432 --> 00:39:12,725 (お姉さん)眠くない 641 00:39:12,850 --> 00:39:15,019 お姉さんはウソをつく 642 00:39:17,396 --> 00:39:20,649 (お姉さん)あ~… 643 00:39:22,276 --> 00:39:24,487 少年は昨日 何時に寝た? 644 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 (アオヤマ君) 僕はいつも夜9時に寝ます 645 00:39:26,739 --> 00:39:30,076 そうか 君は真夜中も知らないのか 646 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 真夜中は すごいですか (お姉さん)すごいよ 647 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 みんなが寝静まって 街が暗くなって 648 00:39:37,541 --> 00:39:39,502 大冒険さ 649 00:39:44,840 --> 00:39:46,842 (アオヤマ君) お姉さんが疲れているのは― 650 00:39:46,967 --> 00:39:49,804 ペンギンを 出し過ぎたからではないのですか? 651 00:39:50,221 --> 00:39:51,722 分かんない 652 00:39:52,515 --> 00:39:55,309 だけど出すのは好きなんだよねえ 653 00:39:55,434 --> 00:40:00,189 この世界が ペンギンでいっぱいに なればいいって思うほどだよ 654 00:40:00,314 --> 00:40:02,274 (アオヤマ君) 調子に乗ってはダメです 655 00:40:02,400 --> 00:40:05,486 原理は謎ですが ペンギン・エネルギーの源は― 656 00:40:05,611 --> 00:40:07,947 お姉さんの可能性もあるんですよ 657 00:40:15,955 --> 00:40:17,581 (アオヤマ君) なぜ この人の顔は― 658 00:40:17,706 --> 00:40:20,167 こういう形に出来上がったのだろう 659 00:40:21,001 --> 00:40:25,381 なぜ お姉さんの顔を見ていると うれしい感じがするのだろう 660 00:40:26,340 --> 00:40:28,592 なぜ僕がうれしく思う顔が― 661 00:40:28,717 --> 00:40:30,678 遺伝子によって完璧に作られて― 662 00:40:31,387 --> 00:40:33,180 今 ここにあるのだろう 663 00:40:47,611 --> 00:40:50,322 そういう不思議さは 初めてのことだったから― 664 00:40:50,656 --> 00:40:52,825 うまく書くことができなかった 665 00:40:54,577 --> 00:40:55,536 あ… 666 00:41:11,093 --> 00:41:12,636 (アオヤマ君)うーん… 667 00:41:13,971 --> 00:41:14,889 あ… 668 00:41:15,514 --> 00:41:16,724 起きたね 669 00:41:23,939 --> 00:41:27,485 (アオヤマ君)それからしばらく お姉さんには会えなかった 670 00:41:42,166 --> 00:41:43,667 (アオヤマ君の父)世界の果てか 671 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 (アオヤマ君)もちろん想像だよ 672 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 世界の果ては もっと遠くにあるということは― 673 00:41:48,756 --> 00:41:49,965 分かっているんだ 674 00:41:50,090 --> 00:41:51,967 宇宙のずーっと向こうとか 675 00:41:52,718 --> 00:41:56,639 うん… そうとは言えないかもしれないぞ 676 00:41:56,764 --> 00:42:00,643 世界の果ては 遠い外側にあるとは限らない 677 00:42:00,768 --> 00:42:02,895 そう父さんは考える 678 00:42:03,604 --> 00:42:04,939 どういうこと? 679 00:42:05,147 --> 00:42:07,900 世界の果ては折りたたまれていて 680 00:42:08,025 --> 00:42:10,444 内側に もぐり込んでいる 681 00:42:11,111 --> 00:42:12,071 ん? 682 00:42:12,571 --> 00:42:14,573 (アオヤマ君の父) 例えば この袋に― 683 00:42:14,698 --> 00:42:16,951 世界を入れることは できると思うかい? 684 00:42:17,576 --> 00:42:21,205 うーん… 分からない 685 00:42:21,997 --> 00:42:23,207 こうやって… 686 00:42:24,875 --> 00:42:28,337 こうすると ほら 内側が外になって― 687 00:42:28,462 --> 00:42:32,258 この世界は今 袋の中にあることになる 688 00:42:32,383 --> 00:42:38,013 そして世界の外側は この中に もぐり込んでいると考えられる 689 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 ちょっと難しいかな 690 00:42:41,642 --> 00:42:43,352 しばらく考えてみなさい 691 00:43:00,869 --> 00:43:03,247 (一同)おお~! 692 00:43:03,831 --> 00:43:06,250 (ウチダ君)やった アオヤマ君! (拍手) 693 00:43:06,375 --> 00:43:08,252 アオヤマ君 またやろうね 694 00:43:09,461 --> 00:43:10,379 (ウチダ君)わあ~ 695 00:43:10,504 --> 00:43:11,547 (ハマモトさん)フフッ 696 00:43:12,673 --> 00:43:14,717 (ナガサキ君・コバヤシ君)はあ~ 697 00:43:16,594 --> 00:43:18,012 チェスなんてつまんねえ 698 00:43:18,137 --> 00:43:21,473 (チャイム) 699 00:43:21,599 --> 00:43:22,891 (ハマモトさん)アオヤマ君 (アオヤマ君)うん? 700 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 あの… 701 00:43:25,311 --> 00:43:27,104 ちょっと話があるんだけど 702 00:43:27,605 --> 00:43:28,856 (ウチダ君)はあ~… 703 00:43:29,064 --> 00:43:30,316 (スズキ君)はあっ! 704 00:43:34,445 --> 00:43:35,654 (ハマモトさん)こっちだよ 705 00:43:35,779 --> 00:43:37,823 (鼻歌) 706 00:43:38,365 --> 00:43:40,993 (ウチダ君)あの アオヤマ君 (アオヤマ君)ん? 707 00:43:41,118 --> 00:43:43,746 (ウチダ君) 僕も一緒で大丈夫なの? 708 00:43:44,163 --> 00:43:46,498 (アオヤマ君) 大丈夫だよ どうしたんだい? 709 00:43:46,665 --> 00:43:49,501 (ハマモトさん) アオヤマくーん 早く~! 710 00:43:53,922 --> 00:43:55,090 ここよ 711 00:43:55,466 --> 00:43:57,009 (ウチダ君)ねえ ハマモトさん 712 00:43:57,134 --> 00:43:59,887 ここって銀の月が出る森だよね… 713 00:44:00,012 --> 00:44:01,639 そのうわさ ウソだよ 714 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 (ウチダ君)えっ! (アオヤマ君)ウソ? 715 00:44:03,682 --> 00:44:05,684 だって 私が流したんだもん 716 00:44:06,560 --> 00:44:07,645 (ウチダ君)ああ… 717 00:44:09,480 --> 00:44:10,773 ついてきて 718 00:44:16,236 --> 00:44:20,199 (ウチダ君)ああ… アオヤマ君 ホントに行くの? 719 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 待って~ 720 00:44:36,882 --> 00:44:38,884 (ウチダ君) うっ えいっ… うお~! 721 00:44:49,269 --> 00:44:50,145 (ハマモトさん)ハァ ハァ ハァ… 722 00:44:50,270 --> 00:44:51,146 (ウチダ君)あっ! (アオヤマ君)あ… 723 00:44:51,855 --> 00:44:52,773 (ウチダ君)どうしたの? 724 00:44:52,898 --> 00:44:54,817 (ハマモトさん) もうすぐ! そこ! 725 00:45:00,322 --> 00:45:01,657 (アオヤマ君)わ~… 726 00:45:03,409 --> 00:45:05,494 (ウチダ君)おお… 727 00:45:18,257 --> 00:45:21,176 森の奥に こんな場所があったなんて… 728 00:45:29,017 --> 00:45:31,728 (ウチダ君)わあ~ すごい… 729 00:45:31,895 --> 00:45:34,231 (アオヤマ君) ハマモトさん これは何? 730 00:45:35,023 --> 00:45:37,943 これは“海” 私はそう呼んでるの 731 00:45:38,902 --> 00:45:40,028 うみ? 732 00:45:41,155 --> 00:45:45,534 (アオヤマ君)大変不思議な物体だ どういう原理で浮かんでいるの? 733 00:45:45,659 --> 00:45:48,454 (ハマモトさん) それが分からないから研究してるの 734 00:45:48,871 --> 00:45:51,999 だけど“海”は 大きくなったり小さくなったりする 735 00:45:52,124 --> 00:45:54,251 それは今までの観測で 分かってるわ… 736 00:45:54,376 --> 00:45:55,210 あっ ダメ! 737 00:45:57,254 --> 00:45:58,088 うわ! 738 00:45:58,213 --> 00:46:00,674 あんまり近づかないほうがいいよ (ウチダ君)わあ! うわ… あ~ 739 00:46:00,799 --> 00:46:02,676 そうやってトゲが伸びたりもするの 740 00:46:02,801 --> 00:46:05,554 (アオヤマ君)安全性は 証明されてないわけだね 741 00:46:09,516 --> 00:46:12,853 アオヤマ君 “海”の研究を 手伝ってくれないかな? 742 00:46:14,563 --> 00:46:16,732 僕は大変 多忙なんだけど… 743 00:46:16,857 --> 00:46:19,943 でも これは大変 興味深い 744 00:46:20,068 --> 00:46:22,821 フフッ そう言うと思った 745 00:48:29,031 --> 00:48:33,785 (拍手) 746 00:48:34,411 --> 00:48:36,455 やるな 少年! 747 00:48:37,539 --> 00:48:38,749 (ハマモトさん)アオヤマ君 748 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 アオヤマ君? 749 00:48:41,418 --> 00:48:43,170 アオヤマ君ってば! 750 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 ウフフ 751 00:48:54,640 --> 00:48:57,309 (にぎわう声) 752 00:48:57,559 --> 00:48:59,353 よう アオヤマ 753 00:48:59,686 --> 00:49:01,355 やあ スズキ君 754 00:49:01,772 --> 00:49:04,316 今日はハマモトはいないのかよ 755 00:49:04,441 --> 00:49:06,026 まだ来てないみたいだね 756 00:49:06,151 --> 00:49:09,446 ふーん でもお前ら 最近 いっつも一緒だよな 757 00:49:09,571 --> 00:49:11,073 何してんだよ? 758 00:49:11,323 --> 00:49:15,327 申し訳ないけど これは僕たちの 重要機密だから教えられないんだ 759 00:49:15,452 --> 00:49:18,830 教えてほしければ 正当な手続きを 踏んでもらう必要があるよ 760 00:49:19,748 --> 00:49:21,917 また わけ分かんないこと 言ってる… 761 00:49:23,126 --> 00:49:26,546 フフッ どうせ ハマモトとラブラブしてんだろ!? 762 00:49:26,672 --> 00:49:29,591 (コバヤシ君)ラブラブ! (ナガサキ君)ラブラブ! ヘヘッ 763 00:49:30,592 --> 00:49:32,803 ハァ~ よかった… 764 00:49:32,928 --> 00:49:34,596 僕らはラブラブではない… 765 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 スズキ君も困ったものだね 766 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 (ウチダ君)あ… 767 00:49:40,185 --> 00:49:44,189 きっと 僕らが ハマモトさんと仲良くしてるから 768 00:49:44,314 --> 00:49:45,899 スズキ君は怒って… 769 00:49:46,024 --> 00:49:47,651 どうして ハマモトさんと仲良くすると 770 00:49:47,776 --> 00:49:49,319 スズキ君が怒るんだい? 771 00:49:49,444 --> 00:49:54,991 どうしてって… スズキ君は ハマモトさんのことが好きだから… 772 00:49:55,117 --> 00:49:56,410 それはおかしい 773 00:49:56,535 --> 00:50:00,205 スズキ君はハマモトさんにも 意地悪していた 合理的じゃないよ 774 00:50:00,330 --> 00:50:05,460 それはそうだけど… きっと そうなんだよ 775 00:50:05,836 --> 00:50:07,337 (ハマモトさん)こんばんは (ウチダ君)わっ 776 00:50:10,173 --> 00:50:12,884 見て 浴衣よ 似合う? 777 00:50:13,468 --> 00:50:14,970 (ウチダ君)はぁ~… 778 00:50:15,387 --> 00:50:16,263 ちょっと 779 00:50:16,388 --> 00:50:19,599 に… 似合ってると思うよ (ハマモトさん)ありがと 780 00:50:20,016 --> 00:50:20,851 (ウチダ君)あ~… 781 00:50:20,976 --> 00:50:22,310 お父さん 782 00:50:22,644 --> 00:50:23,645 (アオヤマ君・ウチダ君) お父さん? 783 00:50:24,438 --> 00:50:26,982 (ハマモトさんの父) アオヤマ君とウチダ君だね 784 00:50:28,734 --> 00:50:31,903 娘から話は聞いてるよ はじめまして 785 00:50:32,154 --> 00:50:35,115 お父さんは 大学の研究所で働いているの 786 00:50:35,240 --> 00:50:38,535 でも熱中すると 甘いものばっかり食べて虫歯になる 787 00:50:38,660 --> 00:50:40,287 こらこら 人前で… 788 00:50:40,787 --> 00:50:44,291 私とアオヤマ君たちは 共同研究をしているの 789 00:50:44,499 --> 00:50:47,544 ほう だとしたら我々はライバルだ 790 00:50:48,044 --> 00:50:49,212 ハハハハ… 791 00:50:49,337 --> 00:50:51,047 (お姉さん)こんばんは (アオヤマ君)あっ 792 00:50:51,465 --> 00:50:53,759 久しぶりだな 少年 793 00:50:54,468 --> 00:50:59,055 君も夏祭りなんかに興味があるのね それとも研究? 794 00:50:59,556 --> 00:51:00,724 今夜は休暇です 795 00:51:00,849 --> 00:51:03,310 それよりも お姉さんは元気なんですか? 796 00:51:04,019 --> 00:51:05,479 このとおり 797 00:51:06,146 --> 00:51:07,439 どうも はじめまして 798 00:51:08,148 --> 00:51:10,025 アオヤマ君 誰? 799 00:51:10,150 --> 00:51:14,154 歯科医院のお姉さんだよ 僕のチェスのコーチでもあるんだ 800 00:51:14,905 --> 00:51:16,114 どうも 801 00:51:16,364 --> 00:51:19,242 この子がハマモトさん チェスがとても強いんです 802 00:51:19,367 --> 00:51:23,580 ふ~ん かわいい子じゃない 少年も隅に置けないな 803 00:51:23,914 --> 00:51:27,250 私とアオヤマ君は 共同研究をしているんです 804 00:51:29,544 --> 00:51:33,548 へ~ だから 私の研究をサボってるんだね 805 00:51:33,673 --> 00:51:34,925 なんの研究をしてるの? 806 00:51:35,300 --> 00:51:36,676 まだ秘密です 807 00:51:36,802 --> 00:51:39,513 きちんと まとまったら 発表するつもりです 808 00:51:39,763 --> 00:51:41,264 (ハマモトさんの父)それはいい 809 00:51:42,265 --> 00:51:46,436 本当に大切な研究のことは うかつに人にはしゃべらんものです 810 00:51:48,772 --> 00:51:50,899 アオヤマ君 盆踊りが始まる 行こ 811 00:51:51,024 --> 00:51:53,485 (アオヤマ君)だけど 僕は踊るとロボットみたいになる… 812 00:51:53,610 --> 00:51:55,695 (アナウンス) さあ 盆踊りが始まりますよ 813 00:51:55,862 --> 00:51:57,697 (アオヤマ君の妹)踊る! 踊る! 814 00:51:59,032 --> 00:52:01,409 (スズキ君たち)イシシシシ… 815 00:52:01,535 --> 00:52:03,286 ご機嫌さんだな 816 00:52:03,411 --> 00:52:05,372 ん? どうぞ 817 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 あぁ どうも 818 00:52:08,875 --> 00:52:09,960 エヘヘヘ… 819 00:52:18,009 --> 00:52:18,969 (アオヤマ君)出来たよ 820 00:52:19,386 --> 00:52:20,971 (ハマモトさん・ウチダ君)おお~ 821 00:52:21,680 --> 00:52:23,723 (アオヤマ君) 海の中の温度をこれで調べる 822 00:52:24,766 --> 00:52:27,018 位置は このペンライトが 教えてくれる 823 00:52:27,143 --> 00:52:29,980 (ウチダ君)すごい! 本当の実験みたいだ! 824 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 (ハマモトさん) なんだかペンギンみたいね 825 00:52:32,607 --> 00:52:35,777 (アオヤマ君)え… 探査船のつもりだったんだけど 826 00:52:35,902 --> 00:52:37,070 うーん 827 00:52:37,529 --> 00:52:40,991 それならペンギン号と名付けようか (ハマモトさん)かわいい! 828 00:52:46,288 --> 00:52:48,582 じゃあ いくよ (ハマモトさん)うん 829 00:52:51,167 --> 00:52:52,002 んっ 830 00:52:57,465 --> 00:52:59,384 “海”との接触に成功! 831 00:52:59,509 --> 00:53:01,219 ゼリーみたい ぷるんって 832 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 (ウチダ君)ん? んん…? 833 00:53:02,762 --> 00:53:04,723 うわあ~! (アオヤマ君)ウチダ君! 834 00:53:04,848 --> 00:53:07,767 アオヤマ君! ピンチ! 僕はピンチ! 835 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 うっ うわっ わわわ~ 836 00:53:16,860 --> 00:53:18,904 (アオヤマ君)あれ? (ウチダ君)ぷはっ 837 00:53:22,824 --> 00:53:23,909 なんだ? 838 00:53:25,994 --> 00:53:27,662 待って~ ふにゃっ! 839 00:53:31,207 --> 00:53:33,168 (アオヤマ君)ペンギン号が消えた 840 00:53:34,044 --> 00:53:38,340 引きずり込まれたみたい やっぱり生命体なのかな 841 00:53:39,299 --> 00:53:41,176 (スズキ君)突撃~! 842 00:53:41,343 --> 00:53:43,011 (ナガサキ君・コバヤシ君) うわ~! 843 00:53:43,136 --> 00:53:44,220 (アオヤマ君たち)えっ? 844 00:53:45,096 --> 00:53:47,265 (ナガサキ君・コバヤシ君)あ~! 845 00:53:47,599 --> 00:53:48,558 げっ 846 00:53:49,434 --> 00:53:50,435 何? あの玉 847 00:53:50,560 --> 00:53:53,688 なんか浮いてる ヤバくない? (スズキ君)おら 行けよ! 848 00:53:53,813 --> 00:53:55,899 (ナガサキ君・コバヤシ君) うわっ おわっ うわ~! 849 00:53:56,316 --> 00:53:57,150 ヒッ… 850 00:53:58,526 --> 00:53:59,986 (ハマモトさん)キャッ! (ナガサキ君・コバヤシ君)おりゃ~! 851 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 うっ 852 00:54:02,030 --> 00:54:03,990 (3人のうめき声) 853 00:54:04,407 --> 00:54:05,700 う~… 854 00:54:08,328 --> 00:54:12,499 フッフッフッフ… やい アオヤマ 降参しろ! 855 00:54:13,166 --> 00:54:15,001 降参 しない… 856 00:54:15,251 --> 00:54:16,753 まいったって言え! 857 00:54:17,295 --> 00:54:18,755 言わない… 858 00:54:19,005 --> 00:54:21,508 もう なんで あんたたちがいるの! 859 00:54:21,633 --> 00:54:25,261 お前らいっつも森ん中入ってくから つけてきたんだよ! 860 00:54:25,845 --> 00:54:29,766 おい ハマモト! これ なんだよ! (ハマモトさん)ふん! 861 00:54:30,225 --> 00:54:34,270 これが銀の月よ! 近づくとホントに病気になるわよ! 862 00:54:34,604 --> 00:54:35,689 (コバヤシ君・ナガサキ君)えっ! 863 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 ウソつけ! お前ら平気じゃんか 864 00:54:38,858 --> 00:54:43,238 俺はもう だまされないね! どうせ なんか たくらんでんだろ 865 00:54:43,363 --> 00:54:46,616 教えないなら ここのこと みんなに言いふらすからな! 866 00:54:46,741 --> 00:54:48,576 (ハマモトさん) やってみればいいじゃない 867 00:54:48,702 --> 00:54:52,080 そんなことしたら 一生 許さないから! 868 00:54:52,205 --> 00:54:53,039 う… 869 00:54:53,373 --> 00:54:58,586 僕は君が怒っている理由が 分かったよ スズキ君 870 00:54:58,712 --> 00:55:00,130 うっ…なんだよ!? 871 00:55:00,380 --> 00:55:05,635 ハマモトさんが好きなら そう言ってくれればよかったんだ 872 00:55:06,094 --> 00:55:09,139 ちちちち 違う! 何言ってんだ!? 873 00:55:09,514 --> 00:55:11,683 僕らはラブラブではない 874 00:55:11,808 --> 00:55:15,645 好きなら好きと もっと合理的に伝えるべきだ 875 00:55:15,854 --> 00:55:18,523 なんだよ それ 勝手に決めるなよ! 876 00:55:18,815 --> 00:55:23,278 人を好きになることは 恥ずかしいことではない 877 00:55:23,695 --> 00:55:24,529 違う! 878 00:55:25,030 --> 00:55:27,657 コノヤロー まいったって言え! (コバヤシ君)ぐぇー! 879 00:55:27,782 --> 00:55:29,993 (ナガサキ君)重いよ! (アオヤマ君)言わない… 880 00:55:30,118 --> 00:55:31,786 お前 ホントしつこい! 881 00:55:31,911 --> 00:55:34,497 僕は しつこい! 882 00:55:35,081 --> 00:55:36,583 (スズキ君)う~ 883 00:55:35,081 --> 00:55:36,583 (鳴き声) 884 00:55:36,583 --> 00:55:36,708 (鳴き声) 885 00:55:36,708 --> 00:55:38,001 (鳴き声) 886 00:55:36,708 --> 00:55:38,001 (ウチダ君)ひえ~ 887 00:55:38,001 --> 00:55:38,126 (鳴き声) 888 00:55:38,126 --> 00:55:38,960 (鳴き声) 889 00:55:38,126 --> 00:55:38,960 (ハマモトさん)ハッ! (スズキ君)ああ? 890 00:55:39,085 --> 00:55:42,255 (ペンギンたちの鳴き声) 891 00:55:42,422 --> 00:55:43,631 (スズキ君)うわ~! 892 00:55:43,757 --> 00:55:45,759 おいおい おいおい… (一同)うわ~っ! 893 00:55:47,469 --> 00:55:48,970 (ナガサキ君) ふんげし ふんげし… 894 00:55:49,429 --> 00:55:50,764 (コバヤシ君)ふぎゃっ ふぎゃっ 895 00:55:52,348 --> 00:55:55,018 (スズキ君たち)うわ~! 896 00:55:55,727 --> 00:56:00,106 (お姉さん)まーた悪さしてると ペンギンたちを けしかけるぞ~ 897 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 フフ… 898 00:56:03,318 --> 00:56:05,695 やあやあ 少年 無事かい? 899 00:56:05,820 --> 00:56:08,323 お姉さんは大人げないと思います 900 00:56:08,448 --> 00:56:10,075 君が言うな 901 00:56:10,200 --> 00:56:12,452 でも 助かりました (お姉さん)フフッ 902 00:56:18,666 --> 00:56:22,796 にしても また不思議なものを 見つけたもんだね 903 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 (奇妙な音) (アオヤマ君)ん? 904 00:56:32,555 --> 00:56:35,058 (鳴き声) 905 00:56:35,391 --> 00:56:37,560 ん~… 906 00:56:37,685 --> 00:56:43,483 (鳴き声) 907 00:56:47,862 --> 00:56:50,698 (ハマモトさん)何か始まる アオヤマ君 離れよう! 908 00:56:51,825 --> 00:56:53,201 (アオヤマ君) お姉さんも危ないです 909 00:56:58,540 --> 00:56:59,374 (2人)あっ! 910 00:57:04,838 --> 00:57:05,713 ああ! 911 00:57:05,839 --> 00:57:06,881 (2人)あっ 912 00:57:14,472 --> 00:57:15,431 ウチダ君! 913 00:57:37,537 --> 00:57:39,080 ハァ~… 914 00:57:40,165 --> 00:57:42,834 あらら やっちゃったね 915 00:57:50,091 --> 00:57:51,885 ずっと前から知ってたんでしょ? 916 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 そうだね 917 00:57:53,511 --> 00:57:56,264 ずるい 私は “海”のこと 教えてあげたよ! 918 00:57:56,389 --> 00:57:59,684 私だってペンギンがどこから来るか 知りたかったのに! 919 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 ごめん 920 00:58:00,768 --> 00:58:03,396 僕は秘密にしておかなくては いけなかった 921 00:58:03,897 --> 00:58:05,773 お姉さんとの約束だったし 922 00:58:05,899 --> 00:58:07,317 他の人に知られて 923 00:58:07,442 --> 00:58:10,945 お姉さんが研究者に 捕まったりするのを心配した 924 00:58:11,070 --> 00:58:13,239 (お姉さん)うわっ… うわ~! 925 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 私を信用してなかったの? 926 00:58:16,910 --> 00:58:18,244 そういうわけではない 927 00:58:19,496 --> 00:58:20,622 ハッ! 928 00:58:20,747 --> 00:58:21,873 (アオヤマ君)とにかく― 929 00:58:21,998 --> 00:58:24,459 これで僕の ペンギン・ハイウェイ研究と― 930 00:58:24,584 --> 00:58:27,086 “海”研究が つながっていることが分かった 931 00:58:27,337 --> 00:58:31,549 だから 2人に黙っていたことを 僕は反省する 932 00:58:31,841 --> 00:58:34,802 そして1つ 提案をしたい 933 00:58:35,220 --> 00:58:38,556 お姉さんにも この研究に 加わってもらうのはどうだろうか? 934 00:58:39,974 --> 00:58:42,894 別々に研究しても この問題は解決できない 935 00:58:43,019 --> 00:58:45,563 これは1つの問題なんだ (ウチダ君)ああ… 936 00:58:48,107 --> 00:58:52,028 イヤだ 私はこの研究に 大人を入れたくないの 937 00:58:55,823 --> 00:58:58,076 いや~ ビックリした 938 00:59:02,080 --> 00:59:05,833 これは私たちの研究です もうここへは来ないでください 939 00:59:13,967 --> 00:59:15,218 (ウチダ君)うう… 940 00:59:15,885 --> 00:59:17,720 (ペンギンの鳴き声) 941 00:59:18,263 --> 00:59:20,974 なぜハマモトさんは あんなにも嫌がるのだろう… 942 00:59:21,099 --> 00:59:23,309 悪いことしちゃったね~ 943 00:59:23,977 --> 00:59:25,895 おや? (アオヤマ君)ん? 944 00:59:35,822 --> 00:59:38,074 (お姉さん) いよいよ謎めいてきたねえ 945 00:59:38,199 --> 00:59:40,577 (アオヤマ君)お姉さんは もっと慎重に行動すべきです 946 00:59:40,702 --> 00:59:44,080 (お姉さん)そう言われても 私も夢中で何がなんだかね 947 00:59:44,205 --> 00:59:45,248 (ウチダ君)うわっ! 948 00:59:47,041 --> 00:59:47,875 (お姉さん)私のペンギンが― 949 00:59:48,001 --> 00:59:51,129 あんなのと関係があるなんて 思わなかったし… 950 00:59:51,588 --> 00:59:53,006 で 少年 (ウチダ君)わっ… 951 00:59:53,131 --> 00:59:54,632 あれはなんなの? 952 00:59:55,300 --> 00:59:58,803 “海”は 謎が多すぎて まだ正体は不明です 953 00:59:58,928 --> 01:00:02,348 今日起きたことは 特にヘンテコなことだらけですが 954 01:00:02,473 --> 01:00:03,891 1つ気になることが 955 01:00:04,684 --> 01:00:07,895 ペンギンが“海”と 互いに反応した瞬間がありました 956 01:00:08,313 --> 01:00:10,148 下で騒ぎだしたときの? 957 01:00:10,440 --> 01:00:12,900 もしかしたら ペンギン・エネルギーの源は― 958 01:00:13,026 --> 01:00:14,694 “海”かもしれません 959 01:00:15,028 --> 01:00:16,613 以前ペンギンが消えたのも― 960 01:00:16,738 --> 01:00:19,157 “海”から離れすぎたせいでは ないでしょうか 961 01:00:19,657 --> 01:00:20,908 ペンタのこと? 962 01:00:22,368 --> 01:00:26,623 つまりペンギンは“海”を目指して この森に集まっていたんです 963 01:00:26,748 --> 01:00:27,707 ふ~む 964 01:00:27,832 --> 01:00:30,710 で “海”を壊す と 965 01:00:31,002 --> 01:00:33,671 あれ? でもなんか矛盾してない? 966 01:00:35,632 --> 01:00:37,133 (ウエダ)誰かいるぞ 967 01:00:39,093 --> 01:00:40,762 ここで何してるの? 968 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 (お姉さん)あー すいません 969 01:00:42,930 --> 01:00:45,266 この子たちを探してたら 迷っちゃって… 970 01:00:45,850 --> 01:00:48,686 なら ここを まっすぐ行けば出られるから 971 01:00:48,811 --> 01:00:51,314 この森は危険だから 入っちゃダメだよ 972 01:00:51,439 --> 01:00:52,273 (お姉さん)はーい 973 01:00:56,903 --> 01:00:57,945 (カトウ)君たち 974 01:01:00,490 --> 01:01:03,451 この辺りで何か おかしなものを見なかったかい? 975 01:01:03,576 --> 01:01:05,662 (お姉さん)えーと… (アオヤマ君)ハッ 976 01:01:05,828 --> 01:01:07,163 いいえ 何も 977 01:01:07,330 --> 01:01:08,414 行きましょう 978 01:01:17,548 --> 01:01:19,467 なんだろうね あの人たち 979 01:01:19,634 --> 01:01:21,719 きっと“海”のことを 探しているんです 980 01:01:21,844 --> 01:01:24,472 このままでは お姉さんのこともバレてしまいます 981 01:01:24,722 --> 01:01:26,724 えっ なんでそうなるの? 982 01:01:26,933 --> 01:01:28,976 お姉さんも関わっているからです 983 01:01:29,143 --> 01:01:33,439 ペンギンが出せると分かったら 捕まって実験台にされてしまいます 984 01:01:34,941 --> 01:01:37,151 (お姉さん) そんなことにはならないよ 985 01:01:37,276 --> 01:01:40,071 こんな話 大人が信じるもんですか 986 01:01:40,279 --> 01:01:42,115 (アオヤマ君) 僕は油断できないと思う 987 01:01:42,532 --> 01:01:44,742 それに万が一 そんな騒ぎになったら 988 01:01:44,867 --> 01:01:48,746 私が実験台なんかにされる前に プイッと消えちゃうよ 989 01:01:48,913 --> 01:01:50,331 それでいいんじゃない? 990 01:01:52,125 --> 01:01:56,337 とにかく お姉さんはもう むやみに ペンギンを出すのは控えてください 991 01:02:07,557 --> 01:02:09,267 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 992 01:02:09,434 --> 01:02:10,852 今 行くよ~ 993 01:02:19,944 --> 01:02:22,155 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃんってば~ 994 01:02:27,201 --> 01:02:28,828 ハァ… 995 01:02:33,541 --> 01:02:36,544 (キャスター)ここ数日 相次いで目撃されている― 996 01:02:36,669 --> 01:02:39,756 謎の未確認生物についての ニュースです 997 01:02:40,047 --> 01:02:42,925 こちらが情報を元にした イラストです 998 01:02:43,176 --> 01:02:45,470 専門家によると 生物学上… 999 01:02:45,595 --> 01:02:48,598 (アオヤマ君の母)やあねー (アオヤマ君)いってきまーす 1000 01:02:48,723 --> 01:02:50,391 (2人)いってらっしゃ~い 1001 01:02:51,017 --> 01:02:51,976 (女性)どうしたの? 1002 01:02:52,101 --> 01:02:54,145 (女性) 今度は街灯が消えたんだって… 1003 01:02:54,562 --> 01:02:57,106 (男性) こないだは自販機だったか? 1004 01:02:58,399 --> 01:03:01,027 (警察官)はーい あんまり近づかないでね~ 1005 01:03:01,152 --> 01:03:03,946 (女性)なんだか最近 気味悪い事件ばっかりね 1006 01:03:04,071 --> 01:03:06,365 (女性)そういえば マスダさんとこのご主人も 1007 01:03:06,491 --> 01:03:08,618 例の生き物 見たらしいわよ 1008 01:03:08,743 --> 01:03:10,453 (女性)やだぁ 物騒ね~ 1009 01:03:10,578 --> 01:03:11,537 (ウチダ君)アオヤマく~ん 1010 01:03:11,662 --> 01:03:13,831 (アオヤマ君)森へ行こう (ウチダ君)うん 1011 01:03:15,708 --> 01:03:18,586 何か… ヘンテコなことが起こっている! 1012 01:03:20,546 --> 01:03:23,591 (ウチダ君)“海”のこと 見つかっちゃったのかな… 1013 01:03:24,675 --> 01:03:27,345 ハマモトさんは 草原にいるかもしれない 1014 01:03:27,720 --> 01:03:30,097 どこか別の入り口を探そう 1015 01:03:30,473 --> 01:03:32,350 アオヤマ君 あのね 1016 01:03:32,767 --> 01:03:35,353 聞いてほしいことがあるんだけど 1017 01:03:36,020 --> 01:03:37,104 実は僕― 1018 01:03:37,230 --> 01:03:39,524 “プロジェクト・アマゾン”を 続けていたんだ 1019 01:03:41,025 --> 01:03:44,821 あの水路をたどると 草原の川につながっていた 1020 01:03:44,946 --> 01:03:47,865 そのまま僕は川沿いを歩いていった 1021 01:03:48,783 --> 01:03:50,409 そしたらビックリした 1022 01:03:50,535 --> 01:03:52,787 また同じ水路に戻ってきたんだ! 1023 01:03:53,454 --> 01:03:54,288 え!? 1024 01:03:55,206 --> 01:03:56,457 (ウチダ君)つまりね… 1025 01:03:58,626 --> 01:04:01,379 この川には 果てがない 1026 01:04:01,921 --> 01:04:04,632 ぐるぐると同じ場所を 回ってるんだ! 1027 01:04:04,799 --> 01:04:06,759 ハッ… それは本当かい? 1028 01:04:06,884 --> 01:04:09,637 (ウチダ君)うん 何度も歩いて確かめたよ 1029 01:04:10,263 --> 01:04:13,641 アオヤマ君 これって変だよね… 1030 01:04:16,102 --> 01:04:17,061 (ペンギンの鳴き声) 1031 01:04:17,186 --> 01:04:18,104 (ウチダ君)あっ (アオヤマ君)ん… 1032 01:04:18,229 --> 01:04:20,731 (ペンギンの鳴き声) 1033 01:04:20,940 --> 01:04:22,984 ここにもペンギンがいる 1034 01:04:23,150 --> 01:04:24,193 待って ウチダ君! 1035 01:04:24,318 --> 01:04:27,029 (ペンギンの鳴き声) 1036 01:04:27,738 --> 01:04:28,698 ヒッ! 1037 01:04:30,992 --> 01:04:32,076 (鳴き声) 1038 01:04:39,333 --> 01:04:40,251 (ウチダ君)うわあ… 1039 01:04:44,672 --> 01:04:46,966 あっ アオヤマ君… 1040 01:04:54,181 --> 01:04:56,017 (ハマモトさん) 拡大期を迎えているの 1041 01:04:56,350 --> 01:04:58,269 今までで最大よ 1042 01:05:00,688 --> 01:05:03,274 (アオヤマ君) ハマモトさん 話があるんだ 1043 01:05:03,858 --> 01:05:04,942 何? 1044 01:05:06,027 --> 01:05:10,448 “海”は 僕たちの手に負えない 危険なものかもしれない 1045 01:05:10,656 --> 01:05:11,991 (ハマモトさん)どういうこと? 1046 01:05:12,575 --> 01:05:14,660 (アオヤマ君) あの日に起きた いろんな現象 1047 01:05:14,785 --> 01:05:16,245 あまりにヘンテコすぎて― 1048 01:05:16,370 --> 01:05:19,332 今の僕らには解明することが難しい 1049 01:05:19,498 --> 01:05:23,753 街で騒ぎになっていることも おそらく全て つながっている 1050 01:05:24,003 --> 01:05:27,131 今 この場所を 大人たちが探している 1051 01:05:27,256 --> 01:05:28,841 もし見つかってしまえば― 1052 01:05:28,966 --> 01:05:33,095 僕たちは研究の全てを 大人たちに渡すことになるだろう 1053 01:05:34,722 --> 01:05:35,723 でも… 1054 01:05:36,349 --> 01:05:37,975 僕はお姉さんのことを 1055 01:05:38,100 --> 01:05:40,603 研究者の人たちに 言うことはできない 1056 01:05:42,480 --> 01:05:47,401 だから僕は 僕たちの研究を すみやかに凍結すべきだと考える 1057 01:05:47,526 --> 01:05:48,444 (ハマモトさん)ええっ… (ウチダ君)あ… 1058 01:05:48,861 --> 01:05:51,697 今まで研究してきた成果は 誰にも見せないし 1059 01:05:51,822 --> 01:05:53,324 “海”とペンギンの関係も― 1060 01:05:53,574 --> 01:05:55,326 ペンギンとお姉さんの関係も 1061 01:05:55,451 --> 01:05:56,827 全て忘れる 1062 01:05:57,036 --> 01:05:58,204 そんなのイヤ! 1063 01:05:58,329 --> 01:06:01,832 これは私たちの研究でしょ!? 私は手放したくない! 1064 01:06:02,083 --> 01:06:04,794 お姉さんのことなんて 黙っておけばバレないよ! 1065 01:06:05,086 --> 01:06:08,339 アオヤマ君は お姉さんを かばっているだけでしょ! 1066 01:06:11,926 --> 01:06:14,512 2人ともケンカはやめて! 1067 01:06:14,929 --> 01:06:17,139 ふん アオヤマ君は おっぱいが好きだから 1068 01:06:17,264 --> 01:06:19,016 お姉さんのことが好きなんでしょ? 1069 01:06:19,266 --> 01:06:21,560 僕は おっぱいが 好きであることを認める 1070 01:06:21,686 --> 01:06:23,729 でも お姉さんを 好きであることとは別だ 1071 01:06:23,854 --> 01:06:25,231 なんの話? 1072 01:06:25,398 --> 01:06:27,692 でも お姉さんには おっぱいが存在している! 1073 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 大いに存在しているね! 1074 01:06:29,652 --> 01:06:30,778 (ハマモトさん)もういい! 1075 01:06:30,903 --> 01:06:31,988 ヒッ! 1076 01:06:33,364 --> 01:06:35,783 あっ ああ… 1077 01:06:36,242 --> 01:06:39,328 (ハマモトさん)う~ ああっ! 1078 01:06:39,704 --> 01:06:43,958 (ドアの開閉音) 1079 01:06:44,625 --> 01:06:46,002 こんばんは 1080 01:06:46,252 --> 01:06:49,463 あ… お久しぶりです すいません 1081 01:06:49,588 --> 01:06:50,881 診察ですか? 1082 01:06:51,007 --> 01:06:52,967 (ハマモトさんの父) あ いえ 違うんです 1083 01:06:53,467 --> 01:06:56,470 少しお話を伺いたいと思いまして 1084 01:07:02,393 --> 01:07:04,687 (お姉さん)これは竜巻ですか? 1085 01:07:04,812 --> 01:07:06,772 (ハマモトさんの父) 一見 そう見えるんですが… 1086 01:07:07,273 --> 01:07:11,902 実は私 大学で気象にまつわる 研究をしていまして― 1087 01:07:12,028 --> 01:07:14,947 これは最近 観測した 未知の現象です 1088 01:07:15,197 --> 01:07:18,284 今 この街には 我々にも解明できない― 1089 01:07:18,534 --> 01:07:20,411 奇妙なことが起こっているんです 1090 01:07:20,953 --> 01:07:21,871 はぁ… 1091 01:07:21,996 --> 01:07:25,958 (ハマモトさんの父)そんなとき ふと娘のノートを見てしまいまして 1092 01:07:26,500 --> 01:07:29,503 森の奥にあるという 不思議な物体のことや 1093 01:07:29,628 --> 01:07:31,422 ペンギンのこと そして― 1094 01:07:31,881 --> 01:07:34,675 あなたのことが書いてありました (お姉さん)えっ? 1095 01:07:36,719 --> 01:07:39,055 (ハマモトさんの父) ぶしつけな話とは承知のうえです 1096 01:07:39,180 --> 01:07:42,767 ですが 娘はああ見えて いっぱしの研究者ですから 1097 01:07:42,892 --> 01:07:45,561 その… 気になりまして 1098 01:07:46,103 --> 01:07:48,689 直接 聞き出そうかとも 考えましたが 1099 01:07:48,814 --> 01:07:51,192 娘を巻き込みたくはなかったんです 1100 01:07:51,650 --> 01:07:54,737 ご協力いただければ とてもありがたい 1101 01:07:57,114 --> 01:07:57,948 ん? 1102 01:08:03,746 --> 01:08:04,955 (ハマモトさんの父)こんばんは 1103 01:08:05,873 --> 01:08:06,749 (アオヤマ君)こんばんは 1104 01:08:06,916 --> 01:08:07,917 (ハマモトさんの父)研究かい? 1105 01:08:08,042 --> 01:08:09,460 (アオヤマ君)はい 先生は? 1106 01:08:09,919 --> 01:08:11,670 虫歯の治療だよ 1107 01:08:11,837 --> 01:08:14,215 甘いものの食べ過ぎはいかんね 1108 01:08:14,840 --> 01:08:17,301 君も虫歯には気をつけなさい 1109 01:08:25,475 --> 01:08:27,645 ん? やあ 少年 1110 01:08:28,979 --> 01:08:30,898 あの お姉さ… (お姉さん)ねえ 1111 01:08:31,941 --> 01:08:34,984 明日 海辺の街に行こうか 1112 01:08:42,368 --> 01:08:43,786 (お姉さん)やあ 少年 1113 01:08:47,706 --> 01:08:50,209 人生で初めての海ね? 1114 01:08:51,627 --> 01:08:52,545 はい 1115 01:08:53,087 --> 01:08:54,296 フフフ 1116 01:08:55,673 --> 01:08:58,008 (お姉さん) 実家なんて何年ぶりだろう 1117 01:08:58,591 --> 01:09:01,845 どうした 少年? 元気ないじゃないか 1118 01:09:01,970 --> 01:09:03,680 僕はいつでも元気です 1119 01:09:03,805 --> 01:09:05,765 お姉さんのほうこそ 元気なんですか? 1120 01:09:06,142 --> 01:09:08,102 最近は調子いいかな 1121 01:09:08,227 --> 01:09:10,645 本当はペンギンを出したいんだけど 1122 01:09:10,770 --> 01:09:13,399 君に言われたとおり 我慢してるからなあ 1123 01:09:13,691 --> 01:09:14,899 そうですか… 1124 01:09:15,024 --> 01:09:16,609 やはりお姉さん自身が 1125 01:09:16,734 --> 01:09:20,363 ペンギン・エネルギーの源であると 考えるのが自然ですね 1126 01:09:20,488 --> 01:09:22,323 エネルギー源が “海”だとしたら― 1127 01:09:22,448 --> 01:09:25,118 ペンギンがそれを壊す理由も 分かりませんし 1128 01:09:25,243 --> 01:09:26,787 (お姉さん)ハァ… 1129 01:09:28,872 --> 01:09:30,249 (アオヤマ君)お姉さん! (お姉さん)ん? 1130 01:09:30,624 --> 01:09:33,335 森の入り口に 大勢の大人たちがいました 1131 01:09:33,460 --> 01:09:36,589 このままでは本当に “海”も ペンギンも お姉さんも 1132 01:09:36,714 --> 01:09:38,631 みんな見つかってしまいます! 1133 01:09:39,133 --> 01:09:40,509 それなのに… 1134 01:09:41,468 --> 01:09:43,636 少年は悩んでいるな 1135 01:09:43,761 --> 01:09:45,973 僕は謎が解けていないのに 1136 01:09:46,098 --> 01:09:49,225 海辺の街に連れて行ってもらって いいのでしょうか… 1137 01:09:49,350 --> 01:09:52,188 あれま そんなこと気にしてたの? 1138 01:09:52,520 --> 01:09:55,816 いいのよ 私が行きたかったんだから 1139 01:09:56,233 --> 01:09:57,943 あっちに着いたら― 1140 01:09:58,402 --> 01:10:02,156 一回 ぜーんぶ忘れて パーッと遊ぼ! 1141 01:10:02,781 --> 01:10:03,741 ねっ 1142 01:10:05,284 --> 01:10:08,495 夏休みなんだぞ 少年 1143 01:10:11,332 --> 01:10:12,249 はい 1144 01:10:17,087 --> 01:10:18,172 (アオヤマ君)お姉さん 1145 01:10:18,923 --> 01:10:20,424 具合が悪いですか? 1146 01:10:20,549 --> 01:10:22,718 ちょっとだけ めまいがする 1147 01:10:22,843 --> 01:10:27,848 (荒い息遣い) 1148 01:10:29,183 --> 01:10:31,977 (アオヤマ君)お姉さん 今日は 海へ行くのはやめましょう 1149 01:10:32,102 --> 01:10:35,105 (お姉さん)どうして? ちょっと休憩すれば… 1150 01:10:35,356 --> 01:10:37,149 (アオヤマ君) 無理をするのはよくない 1151 01:10:37,274 --> 01:10:38,859 今日はやめるべきです 1152 01:10:42,321 --> 01:10:44,281 (お姉さん)え? ちょっと少年… 1153 01:10:55,542 --> 01:10:57,586 (お姉さん) 今朝まで元気だったのに… 1154 01:10:57,711 --> 01:10:58,754 ごめんね 1155 01:10:58,879 --> 01:11:01,674 (アオヤマ君)いいんです (お姉さん)紳士だな 1156 01:11:01,799 --> 01:11:04,301 子供はもっと わがままを言うもんだよ 1157 01:11:04,426 --> 01:11:06,303 (アオヤマ君) 僕は子供ではないのです 1158 01:11:06,470 --> 01:11:09,974 フフッ… 子供のくせにさ 1159 01:11:10,432 --> 01:11:11,809 明日 もう一度行こう 1160 01:11:12,351 --> 01:11:14,478 僕は もっと先でもいいです 1161 01:11:16,188 --> 01:11:18,065 お姉さん 動いてはダメです 1162 01:11:21,318 --> 01:11:22,611 (お姉さん)あっ… (アオヤマ君)あっ 1163 01:11:23,487 --> 01:11:27,574 大丈夫ですか? (お姉さん)ハァ ハァ… 1164 01:11:34,707 --> 01:11:35,833 うう… (アオヤマ君)あ… 1165 01:11:47,011 --> 01:11:47,845 あっ 1166 01:11:50,723 --> 01:11:51,849 ああ! 1167 01:11:54,143 --> 01:11:55,477 これは… 1168 01:11:57,021 --> 01:11:59,315 (鳴き声) 1169 01:11:59,815 --> 01:12:00,774 あっ… 1170 01:12:04,945 --> 01:12:06,530 ジャバウォック… 1171 01:12:07,114 --> 01:12:08,407 ジャバウォック… 1172 01:12:08,532 --> 01:12:10,284 (お姉さん)くっ うう… 1173 01:12:10,826 --> 01:12:13,412 うっ う~… 1174 01:12:17,791 --> 01:12:20,919 うっ… ハァ… 1175 01:12:21,545 --> 01:12:24,965 もう大丈夫よ 大丈夫… 1176 01:12:25,466 --> 01:12:26,925 非常食があります 1177 01:12:28,302 --> 01:12:30,804 お姉さんは栄養をつけるべきです 1178 01:12:34,725 --> 01:12:36,643 ごめん 無理なの… 1179 01:12:36,935 --> 01:12:40,189 私さ ここ2~3日 何も食べてないんだ 1180 01:12:40,564 --> 01:12:42,441 えっ! (お姉さん)食欲なくて 1181 01:12:43,108 --> 01:12:45,152 だけど全然平気なの 1182 01:12:45,778 --> 01:12:48,197 なんなんだろね 私って 1183 01:12:50,074 --> 01:12:51,200 (アオヤマ君)あ… 1184 01:12:59,416 --> 01:13:01,877 (お姉さん) 夏休みが終わってしまうね 1185 01:13:02,002 --> 01:13:05,714 (アオヤマ君)どんなに楽しくても 必ず終わってしまいますね 1186 01:13:06,006 --> 01:13:07,591 真理だね 1187 01:13:13,389 --> 01:13:15,432 (アオヤマ君の父) お土産は何がいいかな? 1188 01:13:15,557 --> 01:13:17,393 (アオヤマ君) 外国のノートが欲しいよ 1189 01:13:17,518 --> 01:13:19,812 (アオヤマ君の父) うん じゃあ買ってこよう 1190 01:13:20,104 --> 01:13:24,066 例の研究は進んでいるかい? (アオヤマ君)大変難しい 1191 01:13:24,858 --> 01:13:26,777 いろいろな問題が出てきた 1192 01:13:26,902 --> 01:13:29,613 それらが つながっている予感はするんだ… 1193 01:13:29,905 --> 01:13:33,826 けれど 今の僕には それ以上 分からない… 1194 01:13:33,992 --> 01:13:36,578 おや 弱気になってるな 1195 01:13:39,206 --> 01:13:42,960 お前が不思議に思っていることや 発見した小さなことを 1196 01:13:43,085 --> 01:13:45,337 1枚の紙に全てメモしなさい 1197 01:13:45,712 --> 01:13:48,215 そしたら それを何度も眺める 1198 01:13:48,340 --> 01:13:49,883 それで分かるの? 1199 01:13:50,008 --> 01:13:53,429 メモ同士のいろいろな組み合わせを 考えてみるんだ 1200 01:13:53,637 --> 01:13:56,849 頭の中で メモが自由に飛び回るぐらいにね 1201 01:13:58,267 --> 01:13:59,768 それでも分からないときは― 1202 01:14:00,644 --> 01:14:02,855 考えることをやめてみなさい 1203 01:14:03,897 --> 01:14:04,773 (アオヤマ君)え? 1204 01:14:05,566 --> 01:14:09,027 (アオヤマ君の父)よく遊んで よく食べて よく眠ること 1205 01:14:09,778 --> 01:14:12,739 そうしていると 頭の中のバラバラだったものが 1206 01:14:12,865 --> 01:14:15,033 突然つながる瞬間が訪れる 1207 01:14:15,826 --> 01:14:17,161 エウレカだ 1208 01:14:19,204 --> 01:14:20,372 大丈夫 1209 01:14:20,956 --> 01:14:24,001 お前が思うとおりに やってみなさい 1210 01:14:24,835 --> 01:14:25,836 (クラクション) 1211 01:14:32,176 --> 01:14:33,469 (児童)久しぶりー! (児童)焼けたね! 1212 01:14:33,594 --> 01:14:34,845 (児童)海行ったんだー 1213 01:14:35,012 --> 01:14:37,806 (スズキ君)どーだ! こんなやつ見たことねえだろ 1214 01:14:37,931 --> 01:14:38,974 ぜってえ新種だぜ 1215 01:14:39,099 --> 01:14:40,559 (コバヤシ君・ナガサキ君) しんしゅ しんしゅ 1216 01:14:40,684 --> 01:14:42,352 すげえだろ! 1217 01:14:42,728 --> 01:14:43,061 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1218 01:14:43,061 --> 01:14:43,896 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1219 01:14:43,061 --> 01:14:43,896 どうしたの? 1220 01:14:43,896 --> 01:14:44,021 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1221 01:14:44,021 --> 01:14:45,022 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1222 01:14:44,021 --> 01:14:45,022 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1223 01:14:45,022 --> 01:14:45,147 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1224 01:14:45,147 --> 01:14:47,524 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1225 01:14:45,147 --> 01:14:47,524 もう すっげぇ大冒険! んで~ 1226 01:14:47,691 --> 01:14:50,068 あの森も探検しちゃったんだよ! 1227 01:14:50,194 --> 01:14:53,322 そしたらこいつが川ん中にいてよ! 俺たちで… 1228 01:14:53,447 --> 01:14:55,824 アオヤマ君 あれって… 1229 01:14:56,533 --> 01:14:57,784 ジャバウォック… 1230 01:14:57,910 --> 01:14:59,536 (スズキ君)おっと 待った! 1231 01:14:59,661 --> 01:15:01,830 (ナガサキ君・コバヤシ君) お前らには見せてやんねー! 1232 01:15:02,122 --> 01:15:07,836 これは俺たちが見つけた ジュウヨウキミツだからな 1233 01:15:10,589 --> 01:15:12,466 (ヨシノ先生) みんな 解けたかな? 1234 01:15:12,591 --> 01:15:14,718 それじゃ 残りは宿題にするからね 1235 01:15:14,843 --> 01:15:16,762 (いびき) 1236 01:15:17,513 --> 01:15:22,434 (ヨシノ先生) はぁーい 今夜は台風になるから まっすぐ帰りなさいね 1237 01:15:22,559 --> 01:15:24,853 寝てる人は大丈夫なのかな 1238 01:15:24,978 --> 01:15:27,022 (タマル先生)先生 ちょっと (ヨシノ先生)あ はい 1239 01:15:31,109 --> 01:15:33,529 スズキ君 コバヤシ君 ナガサキ君 1240 01:15:33,987 --> 01:15:35,489 (いびき) 1241 01:15:35,948 --> 01:15:38,116 3人とも職員室に来なさい 1242 01:15:38,242 --> 01:15:40,827 研究者の方が話を聞きたいって 1243 01:15:40,994 --> 01:15:43,330 (一同)え~ (男子児童)研究者の人? 1244 01:15:43,455 --> 01:15:45,874 まいったな! (コバヤシ君)ども~ 1245 01:15:45,999 --> 01:15:48,293 有名人になっちゃうよ~! 1246 01:15:49,878 --> 01:15:51,672 (ハマモトさん)待って スズキ君 (スズキ君)うっ! 1247 01:15:52,381 --> 01:15:54,800 あの約束 覚えてるよね? 1248 01:15:54,925 --> 01:15:59,054 な… なんだよ 俺たちの発見をしゃべるだけだよ 1249 01:16:03,016 --> 01:16:04,560 (フジクラ君)約束って なんの? 1250 01:16:04,851 --> 01:16:06,478 あれって大学の? 1251 01:16:09,731 --> 01:16:12,025 (児童たち)ばいば~い またね! 1252 01:16:13,777 --> 01:16:16,405 スズキ君 戻ってこなかったね… 1253 01:16:17,322 --> 01:16:19,324 (車のドアが開く音) 1254 01:16:19,449 --> 01:16:20,409 あっ… 1255 01:16:23,537 --> 01:16:24,705 (カトウ)閉めるよ 1256 01:16:33,297 --> 01:16:36,258 さっきの人! (ウチダ君)森のほうへ行ったね 1257 01:16:36,383 --> 01:16:37,384 行こう! 1258 01:16:38,051 --> 01:16:39,928 あっ… アオヤマ君? 1259 01:16:40,929 --> 01:16:43,390 ごめん 僕は寄っていく所がある 1260 01:16:43,515 --> 01:16:44,891 あとから行くよ 1261 01:16:45,892 --> 01:16:47,519 (ハマモトさん)えっ ちょっと! 1262 01:16:49,313 --> 01:16:50,856 もう! 知らない! 1263 01:16:50,981 --> 01:16:52,274 えっ あっ… 1264 01:16:59,573 --> 01:17:02,242 お姉さん 僕です アオヤマです! 1265 01:17:02,909 --> 01:17:04,286 (チャイム) 1266 01:17:10,876 --> 01:17:11,877 (ハマモトさん)やっぱり 1267 01:17:22,095 --> 01:17:25,015 (ジャバウォックの鳴き声) (ハマモトさん)あっ… 1268 01:17:25,849 --> 01:17:27,017 (ハマモトさん)ここも! 1269 01:17:28,393 --> 01:17:29,478 いた! 1270 01:17:36,193 --> 01:17:37,110 あっ 1271 01:17:38,820 --> 01:17:40,739 (カトウ)じゃあ これは… (ハマモトさん)お父さん! 1272 01:17:40,906 --> 01:17:41,740 ん? おっ… 1273 01:17:42,324 --> 01:17:43,659 これはどういうこと? 1274 01:17:43,784 --> 01:17:46,745 こんな所で何をしている 早く帰りなさい! 1275 01:17:46,870 --> 01:17:49,998 (ジャバウォックの鳴き声) 1276 01:17:50,874 --> 01:17:53,418 イヤだ! 私たち 森に入りたいの! 1277 01:17:54,252 --> 01:17:57,047 んっ ぐ… ダメだ 今すぐ帰りなさい! 1278 01:17:57,464 --> 01:17:59,549 ヒッ… う… 1279 01:18:00,217 --> 01:18:03,136 (スズキ君)いや~ ホント ビックリしましたよ 1280 01:18:03,261 --> 01:18:05,389 これって 世紀の発見? みたいな 1281 01:18:06,223 --> 01:18:08,684 なぜ スズキ君たちがいるの? 1282 01:18:09,309 --> 01:18:13,063 フゥ… 彼らから森のことを聞いたんだ 1283 01:18:13,188 --> 01:18:14,606 だから調査に協力を… 1284 01:18:14,731 --> 01:18:15,941 こら! 1285 01:18:24,616 --> 01:18:26,451 一生 許さないから!! 1286 01:18:27,327 --> 01:18:30,205 な… なんだよう… 1287 01:18:31,289 --> 01:18:33,041 (ハマモトさん)許さない! (ハマモトさんの父)やめなさい! 1288 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 (ハマモトさん)許さないから!! (ハマモトさんの父)こら! 1289 01:18:48,557 --> 01:18:49,391 (アオヤマ君の母)あら? 1290 01:18:50,809 --> 01:18:52,394 やっと帰ってきた 1291 01:18:52,519 --> 01:18:54,730 今日は早くにって言ったじゃない 1292 01:18:54,855 --> 01:18:55,814 (アオヤマ君)お母さん 1293 01:18:55,939 --> 01:18:58,984 僕は今から断食実験をする (アオヤマ君の母)はい? 1294 01:18:59,443 --> 01:19:03,155 今日から3日間 僕はご飯を食べない 1295 01:19:03,655 --> 01:19:04,698 はぁ… 1296 01:19:05,574 --> 01:19:08,493 そんな実験には お母さんは反対ですよ 1297 01:19:08,618 --> 01:19:08,910 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1298 01:19:08,910 --> 01:19:10,036 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1299 01:19:08,910 --> 01:19:10,036 (アオヤマ君の母) ひゃっ 1300 01:19:10,036 --> 01:19:11,037 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1301 01:19:11,163 --> 01:19:13,331 (アオヤマ君の母) あっ ちょっと! ねえ! 1302 01:19:51,203 --> 01:19:53,288 うーん… 1303 01:19:53,789 --> 01:19:55,207 ん~? 1304 01:19:56,249 --> 01:19:59,127 ハッ うーん… ん~ 1305 01:19:59,252 --> 01:20:01,004 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 1306 01:20:01,129 --> 01:20:02,506 僕は食べないよ 1307 01:20:02,631 --> 01:20:04,674 (アオヤマ君の母)強情ねえ 1308 01:20:15,852 --> 01:20:19,105 (おなかが鳴る音) 1309 01:20:54,307 --> 01:20:55,559 (ハマモトさんの父)うっ おお… 1310 01:20:58,436 --> 01:20:59,604 (ペンギンの鳴き声) 1311 01:21:00,021 --> 01:21:01,940 (鳴き声) 1312 01:21:02,065 --> 01:21:04,067 (ペンギンの鳴き声) 1313 01:21:04,192 --> 01:21:06,194 (ジャバウォックの鳴き声) 1314 01:21:06,319 --> 01:21:08,196 (ペンギンの鳴き声) 1315 01:21:08,321 --> 01:21:10,365 (カトウ)先生 危険です! 戻りましょう! 1316 01:21:10,490 --> 01:21:12,242 (ハマモトさんの父) あともう少しなんだ! 1317 01:21:21,877 --> 01:21:24,212 なんだ これは… 1318 01:22:04,669 --> 01:22:07,088 (アオヤマ君の妹のすすり泣き) 1319 01:22:07,213 --> 01:22:08,089 (アオヤマ君)どうしたの? 1320 01:22:08,340 --> 01:22:11,343 お母さんが死んじゃう 1321 01:22:12,010 --> 01:22:13,303 お母さんはどこ? 1322 01:22:13,428 --> 01:22:15,430 あっ… あっ イッタ… 1323 01:22:16,556 --> 01:22:19,893 あっ… (アオヤマ君の妹のすすり泣き) 1324 01:22:20,018 --> 01:22:23,438 うーん… どういうことだい? 1325 01:22:24,022 --> 01:22:25,732 ん~ん… 1326 01:22:30,862 --> 01:22:31,821 あ… 1327 01:22:33,281 --> 01:22:37,035 もしかして それは ずっとずっと先のことだね? 1328 01:22:37,369 --> 01:22:41,247 (アオヤマ君の妹) うん… でも死ぬんでしょう? 1329 01:22:41,373 --> 01:22:43,750 それは そうだけど 1330 01:22:44,250 --> 01:22:45,543 なんで? 1331 01:22:45,669 --> 01:22:47,963 (アオヤマ君) 生き物は みんないつか死ぬんだよ 1332 01:22:48,088 --> 01:22:51,132 犬もペンギンも 人間も 1333 01:22:51,675 --> 01:22:53,093 そんなのイヤ! 1334 01:22:53,218 --> 01:22:56,054 (泣き声) 1335 01:22:56,179 --> 01:22:58,264 そんな わがままを言っても… 1336 01:22:58,390 --> 01:23:00,725 僕だってイヤだよ… 1337 01:23:01,017 --> 01:23:05,689 (アオヤマ君の妹の泣き声) 1338 01:23:15,865 --> 01:23:17,951 (アオヤマ君の母) ほーら 言わんこっちゃない 1339 01:23:19,661 --> 01:23:21,663 学校はお休みしなさい 1340 01:23:21,788 --> 01:23:23,665 それに実験は中止ね 1341 01:23:23,790 --> 01:23:25,333 (アオヤマ君)食べたくない… 1342 01:23:25,458 --> 01:23:27,836 ダメ おかゆ作るから待ってなさい 1343 01:23:59,075 --> 01:24:01,202 (アオヤマ君)未知の惑星に来た 1344 01:24:01,619 --> 01:24:03,705 あれが僕の宇宙船 1345 01:24:05,206 --> 01:24:07,917 大変 不思議な場所だなあ 1346 01:24:08,043 --> 01:24:09,753 誰かいないのかい? 1347 01:24:10,795 --> 01:24:12,881 シロナガスクジラだ 1348 01:24:13,089 --> 01:24:14,799 ペンギンたちもいる 1349 01:24:15,592 --> 01:24:17,802 大変 大きいなあ 1350 01:24:17,927 --> 01:24:20,055 まったく かなわないな 1351 01:24:20,722 --> 01:24:22,223 あっ ペンギンが 1352 01:24:24,476 --> 01:24:26,352 あっ お姉さん 1353 01:24:27,062 --> 01:24:29,022 お姉さんがどうして ここに? 1354 01:24:29,147 --> 01:24:32,567 (お姉さん)昔からいるよ ここは地球だもの 1355 01:24:32,692 --> 01:24:35,820 (アオヤマ君)おかしいなあ ずいぶん遠くまで来たのに 1356 01:24:35,945 --> 01:24:40,784 (お姉さん)本当に遠くまで行くと 元いた場所に帰るものなのよ 1357 01:24:40,950 --> 01:24:41,910 (アオヤマ君)え? 1358 01:24:42,035 --> 01:24:43,953 お姉さん…? 1359 01:24:44,913 --> 01:24:47,874 あっ あっ… あっ! 1360 01:24:47,999 --> 01:24:49,834 お姉さん! 1361 01:24:51,753 --> 01:24:54,714 ああっ ああ… 1362 01:24:54,839 --> 01:24:59,344 ああ… あっ ああ ああ… 1363 01:25:00,220 --> 01:25:02,180 お姉さん… 1364 01:25:03,348 --> 01:25:06,976 (泣き声) 1365 01:25:07,268 --> 01:25:10,563 (お姉さん) かわいそうに 苦しいのね 1366 01:25:17,612 --> 01:25:19,114 (アオヤマ君)お姉さん… 1367 01:25:19,531 --> 01:25:23,827 私が元気なのに君が倒れてる 珍しいね 1368 01:25:24,035 --> 01:25:27,622 どうして ここに… (お姉さん)お見舞い 1369 01:25:27,872 --> 01:25:30,375 海が調査隊に見つかりました 1370 01:25:30,500 --> 01:25:33,086 絶対にペンギンを 作ってはいけません 1371 01:25:33,211 --> 01:25:37,173 (お姉さん)私の心配はいいから 君は栄養を取りなさい 1372 01:25:37,799 --> 01:25:40,135 お姉さんも栄養を取ってください 1373 01:25:42,971 --> 01:25:45,515 あれから私も実験してみたの 1374 01:25:45,932 --> 01:25:48,893 1週間 何も食べてないのさ 1375 01:25:49,269 --> 01:25:50,603 ハッ… 1376 01:25:52,939 --> 01:25:55,567 お姉さんは そんな実験を してはいけません 1377 01:25:55,692 --> 01:25:57,360 おっぱいが小さくなるから 1378 01:25:57,485 --> 01:26:00,488 ウフフフ… 1379 01:26:01,030 --> 01:26:03,658 ペンギン・エネルギーがあるから 平気よ 1380 01:26:04,242 --> 01:26:07,162 それは人間のための エネルギーではない 1381 01:26:07,954 --> 01:26:09,289 ごめんね 1382 01:26:14,169 --> 01:26:16,337 泣くな 少年 1383 01:26:16,796 --> 01:26:18,381 泣いていません 1384 01:26:35,565 --> 01:26:36,774 (アオヤマ君の母)おはよう 1385 01:26:57,545 --> 01:26:58,796 (アオヤマ君の母) いってらっしゃい 1386 01:26:59,172 --> 01:27:02,300 お兄ちゃん 行っちゃうよ~ 1387 01:27:02,884 --> 01:27:04,135 いってきます 1388 01:27:36,292 --> 01:27:39,254 (お姉さん) この謎が解けるか? 少年 1389 01:27:49,138 --> 01:27:50,473 エウレカ 1390 01:27:59,274 --> 01:28:02,068 アオヤマ君 風邪治ったんだね 1391 01:28:02,193 --> 01:28:03,403 (アオヤマ君)うん 1392 01:28:03,528 --> 01:28:05,822 アオヤマ君 何してるの? 1393 01:28:05,947 --> 01:28:06,823 (アオヤマ君)うん 1394 01:28:12,996 --> 01:28:16,416 それがすげえ ちっちゃくってさ そのあと どうしたと思う… 1395 01:28:16,541 --> 01:28:19,752 (マエダ君)おーい! 職員室ですげえニュースやってたぞ 1396 01:28:19,877 --> 01:28:21,963 テレビつけろ (アオキ君)勝手にダメだよ 1397 01:28:22,088 --> 01:28:23,381 (マルヤマ君)緊急事態だって 1398 01:28:23,506 --> 01:28:25,883 (レポーター) …ほど避難勧告が発令されました! 1399 01:28:26,342 --> 01:28:27,969 たった今入った情報によると 1400 01:28:28,094 --> 01:28:30,555 (オカ君)ここ 総合体育館のとこだ 1401 01:28:28,094 --> 01:28:30,555 正体不明の半球体は 現在も膨張を続け― 1402 01:28:30,555 --> 01:28:31,139 正体不明の半球体は 現在も膨張を続け― 1403 01:28:31,264 --> 01:28:33,725 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1404 01:28:33,725 --> 01:28:34,976 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1405 01:28:33,725 --> 01:28:34,976 (マルヤマ君) なんかヤバくね? 1406 01:28:34,976 --> 01:28:35,101 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1407 01:28:35,101 --> 01:28:35,476 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1408 01:28:35,101 --> 01:28:35,476 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1409 01:28:35,476 --> 01:28:35,727 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1410 01:28:35,727 --> 01:28:37,145 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1411 01:28:35,727 --> 01:28:37,145 行方不明になっているのは― 1412 01:28:37,270 --> 01:28:39,105 地元大学の 研究員たちで― 1413 01:28:39,230 --> 01:28:40,648 以前から現場周辺で 起きていた― 1414 01:28:40,648 --> 01:28:40,982 以前から現場周辺で 起きていた― (校内放送のチャイム) 1415 01:28:40,982 --> 01:28:41,107 (校内放送のチャイム) 1416 01:28:41,107 --> 01:28:42,150 (校内放送のチャイム) 異常現象の調査に… 1417 01:28:42,150 --> 01:28:42,275 (校内放送のチャイム) 1418 01:28:42,275 --> 01:28:43,109 (校内放送のチャイム) 1419 01:28:42,275 --> 01:28:43,109 ハッ! 1420 01:28:43,234 --> 01:28:44,193 (先生)皆さん 1421 01:28:44,319 --> 01:28:48,531 近くで災害があったため この学校が避難所になります 1422 01:28:48,781 --> 01:28:53,161 皆さんは指示があるまで 教室で待っていてください 1423 01:28:53,453 --> 01:28:55,747 こら 勝手にテレビつけて 1424 01:28:55,872 --> 01:28:57,915 (マエダ君)え~ ヨッシー 緊急事態なんでしょ 1425 01:28:58,041 --> 01:29:01,586 騒がないの ほら消して みんな席について! 1426 01:29:01,711 --> 01:29:03,004 (アオキさん) 先生 何があったんですか!? 1427 01:29:03,129 --> 01:29:04,339 (オノさん) 教えてくださーい 1428 01:29:04,464 --> 01:29:06,174 (ヨシノ先生) 今 調査中らしいから 1429 01:29:06,299 --> 01:29:08,968 (マルヤマ君) ヤバい なんかワクワクするな 1430 01:29:09,802 --> 01:29:12,472 先生 私のお父さんが… 1431 01:29:12,597 --> 01:29:16,851 そうね 心配だけど 今はここで待つの 1432 01:29:16,976 --> 01:29:18,186 行かせてください! 1433 01:29:18,478 --> 01:29:18,686 (ウチダ君)あ… 1434 01:29:18,686 --> 01:29:19,645 (ウチダ君)あ… 1435 01:29:18,686 --> 01:29:19,645 (タマル先生) ここから離れちゃダメだ! 危ない 1436 01:29:19,645 --> 01:29:20,688 (タマル先生) ここから離れちゃダメだ! 危ない 1437 01:29:20,813 --> 01:29:23,524 (ヨシノ先生)ツラいけど きっと無事に戻ってくるから 1438 01:29:23,649 --> 01:29:25,777 大丈夫 ね… (ハマモトさんが駆け出す音) 1439 01:29:25,902 --> 01:29:27,111 (ヨシノ先生)ハマモトさん! (タマル先生)こら! 1440 01:29:27,236 --> 01:29:28,237 (ヨシノ先生)ちょっと! (タマル先生)行っちゃダメだ! 1441 01:29:28,363 --> 01:29:31,074 (ハマモトさん)放して! うう! (タマル先生)席に戻りなさい 1442 01:29:31,199 --> 01:29:32,575 (ヨシノ先生)みんな落ち着いて 1443 01:29:32,700 --> 01:29:35,286 大丈夫だから ちょっと待っててね (ハマモトさんが席に着く音) 1444 01:29:38,373 --> 01:29:41,501 ハマモトさん 大丈夫かい? 何があったの? 1445 01:29:41,959 --> 01:29:45,379 聞いてたでしょ お父さんが “海”に飲み込まれたのよ 1446 01:29:45,671 --> 01:29:46,547 え! 1447 01:29:46,672 --> 01:29:50,885 (ハマモトさん)お父さん きっと 研究に夢中になりすぎて それで… 1448 01:29:51,010 --> 01:29:52,637 “海”は危険なんだ… 1449 01:29:52,762 --> 01:29:54,889 (ハマモトさん) そんなこと 知ってる 1450 01:29:56,015 --> 01:29:59,060 お父さん 死んじゃうのかな… (アオヤマ君)ハッ… 1451 01:29:59,185 --> 01:30:02,647 (ハマモトさん)ペンギン号 戻ってこなかったよね… 1452 01:30:02,772 --> 01:30:07,610 お父さんたちに“海”が危ないって ちゃんと教えてあげれば 1453 01:30:07,944 --> 01:30:10,530 こんなことにはならなかった… 1454 01:30:11,531 --> 01:30:12,907 そうでしょ? 1455 01:30:15,451 --> 01:30:17,912 ねえ 私はどうすればいいの? 1456 01:30:20,164 --> 01:30:23,918 僕に分かるのは 僕が 何をすべきかということだけだよ 1457 01:30:24,085 --> 01:30:26,295 アオヤマ君 席につきなさい 1458 01:30:26,671 --> 01:30:28,798 アオヤマ君 お願い… 1459 01:30:32,343 --> 01:30:35,179 先生! ハマモトさんが 気分が悪いようなので 1460 01:30:35,304 --> 01:30:36,806 保健室に連れて行きます 1461 01:30:43,020 --> 01:30:44,313 (アオヤマ君)校門からは無理だ 1462 01:30:44,438 --> 01:30:47,108 ねえ アオヤマ君 どうするの? 1463 01:30:47,400 --> 01:30:50,111 ハマモトさん 落ち着いて聞いてほしい 1464 01:30:50,236 --> 01:30:54,282 君のお父さんを助けるには お姉さんの力を借りるしかない 1465 01:30:54,657 --> 01:30:56,075 お姉さんのペンギンたちなら 1466 01:30:56,200 --> 01:30:58,077 “海”を なんとかできるかもしれないんだ 1467 01:30:58,911 --> 01:31:01,497 でも ペンギンは “海”を壊すんじゃ… 1468 01:31:01,622 --> 01:31:03,207 (アオヤマ君) 確かに そうかもしれない 1469 01:31:03,332 --> 01:31:06,752 でも ハマモトさん 今は僕を信じてほしい 1470 01:31:06,878 --> 01:31:07,962 (ウチダ君)アオヤマ君! 1471 01:31:08,671 --> 01:31:11,340 僕も一緒に行くよ! (アオヤマ君)ウチダ君… 1472 01:31:11,465 --> 01:31:13,217 (スズキ君)おい こら! (ウチダ君)わあ~! 1473 01:31:15,761 --> 01:31:17,221 今度はなんだい? 1474 01:31:17,930 --> 01:31:20,391 学校から出るんだったら 手伝うぜ 1475 01:31:20,683 --> 01:31:21,517 (アオヤマ君)え? 1476 01:31:21,642 --> 01:31:25,563 だから これで許してくれるか? ハマモト 1477 01:31:26,564 --> 01:31:28,399 分からないわ 1478 01:31:29,984 --> 01:31:32,069 ありがとう お願いするよ 1479 01:31:34,280 --> 01:31:36,824 いい抜け道があるんだ 来いよ! 1480 01:31:45,374 --> 01:31:48,377 (タマル先生)あっ! こら! お前たち 戻りなさい! 1481 01:31:48,586 --> 01:31:49,921 (スズキ君)ヤベッ 急げ! 1482 01:31:50,046 --> 01:31:51,422 (アオヤマ君)ハマモトさん! (コバヤシ君・ナガサキ君)うわ~! 1483 01:31:51,547 --> 01:31:53,341 (タマル先生)おわっ とっとっ… おわあ~! 1484 01:31:53,466 --> 01:31:55,176 (ハマモトさん)んっ ああ! (アオヤマ君)大丈夫? 1485 01:31:55,301 --> 01:31:57,386 (救急車のサイレン) (スズキ君)ヤベえぞ! 1486 01:31:57,511 --> 01:31:58,679 (救急車のサイレン) 1487 01:31:58,804 --> 01:31:59,931 (スズキ君)こっちだ! 1488 01:32:04,060 --> 01:32:05,895 おい なんだあれ? 1489 01:32:06,020 --> 01:32:07,939 すっげえぞ!! 1490 01:32:09,023 --> 01:32:09,857 “海”だ! 1491 01:32:09,982 --> 01:32:12,944 もしかして あれって お前らが研究してたやつか!? 1492 01:32:13,361 --> 01:32:16,280 (消防隊員)こら! 何をしている! 避難しなさい! 1493 01:32:16,530 --> 01:32:20,660 あっ! (スズキ君)みんな 走れ~! 1494 01:32:20,785 --> 01:32:22,161 おりゃあ~! (消防団団長)うわっ 1495 01:32:22,286 --> 01:32:23,537 (3人)うわ~! 1496 01:32:25,998 --> 01:32:27,500 (消防団団長)待ちなさい! 1497 01:32:28,376 --> 01:32:31,170 (ハマモトさん)イヤ! 放して! (スズキ君)うお~! 1498 01:32:31,295 --> 01:32:32,797 のわあ!! 1499 01:32:32,922 --> 01:32:34,298 こんにゃろお! 1500 01:32:35,883 --> 01:32:38,386 ぬわあ~! 1501 01:32:41,138 --> 01:32:44,392 走れ アオヤマ~! 1502 01:32:48,771 --> 01:32:52,692 (パトカーのサイレン) 1503 01:33:14,130 --> 01:33:16,716 フフッ どうやら謎が解けたようね 1504 01:33:17,300 --> 01:33:18,301 はい 1505 01:33:20,761 --> 01:33:22,972 ペンギンが 本当のペンギンでないように― 1506 01:33:23,514 --> 01:33:26,100 お姉さんは 人間ではない 1507 01:33:26,767 --> 01:33:27,601 うん 1508 01:33:28,227 --> 01:33:30,646 お姉さんとペンギン そして“海”は― 1509 01:33:30,771 --> 01:33:32,606 互いに連動していたんです 1510 01:33:33,316 --> 01:33:34,984 “海”からは なんらかのエネルギーが― 1511 01:33:35,109 --> 01:33:36,110 放射されていて― 1512 01:33:36,444 --> 01:33:37,903 お姉さんとペンギンは― 1513 01:33:38,029 --> 01:33:40,823 それを受け取って 活動していたと見られます 1514 01:33:41,782 --> 01:33:43,159 ペンギン・エネルギーね 1515 01:33:43,284 --> 01:33:44,368 (アオヤマ君)そうです 1516 01:33:44,660 --> 01:33:47,955 その“海”を ペンギンたちが 壊してしまうということは 1517 01:33:48,080 --> 01:33:50,416 何か重要な意味があると考えました 1518 01:33:50,541 --> 01:33:52,543 (警察上官)この辺りのはずだが… (お姉さん)あっ まずい 隠れろ! 1519 01:33:52,668 --> 01:33:54,253 (物音) (お姉さん)いけね 1520 01:33:58,466 --> 01:33:59,717 ん? 1521 01:34:04,055 --> 01:34:05,181 (お姉さん)イテッ 1522 01:34:05,431 --> 01:34:07,016 ニシシシ… 1523 01:34:07,558 --> 01:34:10,895 それで少年 “海”ってなんなの? 1524 01:34:11,520 --> 01:34:13,731 (アオヤマ君)“海”は 空間をゆがめたり― 1525 01:34:13,856 --> 01:34:15,399 時間をも狂わせてしまいます 1526 01:34:16,192 --> 01:34:17,860 だからこそ この世界には― 1527 01:34:17,985 --> 01:34:21,155 そもそも存在しては いけないものだと仮定します 1528 01:34:22,531 --> 01:34:23,699 だとすると… 1529 01:34:23,991 --> 01:34:26,744 “海”は物体として そこにあるものではなく― 1530 01:34:26,994 --> 01:34:28,579 むしろ穴なんだとしたら… 1531 01:34:29,121 --> 01:34:30,081 (お姉さん)穴? 1532 01:34:30,373 --> 01:34:33,334 (アオヤマ君)この世界の破けた所 もしくは― 1533 01:34:33,459 --> 01:34:37,546 この世界の内側にもぐり込んだ 世界の果てかもしれません 1534 01:34:37,755 --> 01:34:38,756 (お姉さん)何それ? 1535 01:34:38,881 --> 01:34:41,717 (アオヤマ君)ペンギンたちは “海”を壊していたのではなく― 1536 01:34:41,842 --> 01:34:43,677 世界を修復していたんです 1537 01:34:43,969 --> 01:34:48,307 それじゃ 私がペンギンを作るのは 世界の穴をふさぐため? 1538 01:34:48,432 --> 01:34:51,018 そう考えると つじつまが合います 1539 01:34:52,353 --> 01:34:53,562 まいったねえ… 1540 01:34:53,687 --> 01:34:55,731 (警察上官)いないな いったん戻るぞ (警察官)はい 1541 01:34:58,734 --> 01:35:00,111 (お姉さん)行ったみたいね 1542 01:35:00,236 --> 01:35:01,946 (アオヤマ君) しかし お姉さんは… 1543 01:35:02,655 --> 01:35:05,116 修復者であるペンギンを作りますが 1544 01:35:05,241 --> 01:35:07,201 同時に ジャバウォックも生み出します 1545 01:35:08,327 --> 01:35:09,954 ジャバウォックはペンギンを食べる 1546 01:35:10,788 --> 01:35:13,833 これはお姉さんの役割に 矛盾してしまいます 1547 01:35:13,999 --> 01:35:16,419 もしかして僕が ペンギンを出さないよう 1548 01:35:16,544 --> 01:35:18,671 お願いしたのが原因で 生まれたのかもしれません 1549 01:35:18,796 --> 01:35:20,005 (お姉さん)いや 少年 1550 01:35:20,631 --> 01:35:22,800 君のせいなんかじゃないよ 1551 01:35:23,092 --> 01:35:27,012 君に言われなくとも 私は作ってたはずよ 1552 01:35:27,763 --> 01:35:30,474 道草 食ってたのは私のほうね 1553 01:35:31,225 --> 01:35:33,310 まあ なんだろ… 1554 01:35:34,937 --> 01:35:38,107 私なりに この世界に 未練でもあったのかね 1555 01:35:41,610 --> 01:35:44,864 よく考えてくれたね 少年 1556 01:35:46,031 --> 01:35:49,493 (お姉さん)それにしても ずいぶん大きくなったわねえ 1557 01:35:50,244 --> 01:35:53,122 ハマモト先生たち 無事だといいけど… 1558 01:35:53,372 --> 01:35:57,084 僕たちが送り込んだペンギン号は 帰ってきませんでした 1559 01:35:57,209 --> 01:35:58,127 (お姉さん)何それ? 1560 01:35:58,419 --> 01:36:00,004 (アオヤマ君) 僕たちが作った探査船です 1561 01:36:00,129 --> 01:36:03,174 (ペンギンの鳴き声) 1562 01:36:03,299 --> 01:36:06,218 (アオヤマ君)もし 本当に 世界の果てがあるなら― 1563 01:36:06,343 --> 01:36:09,180 今頃 どこかを さまよっているかもしれません 1564 01:36:09,305 --> 01:36:13,184 (お姉さん)ふむ まあ 入ってみるしかないんだろうね 1565 01:36:15,686 --> 01:36:20,232 (ペンギンたちの鳴き声) 1566 01:36:20,357 --> 01:36:24,278 アオヤマ君 ここから先は 危ないから 君は待ってなさい 1567 01:36:25,946 --> 01:36:27,448 (警察官)あっ あの子は! 1568 01:36:27,740 --> 01:36:30,868 いえ お姉さん1人では心配です 1569 01:36:31,660 --> 01:36:34,705 だから僕も行きます 止めても行きます 1570 01:36:35,164 --> 01:36:37,958 フフッ 子供のくせにさ… 1571 01:36:38,167 --> 01:36:39,960 (警察上官)早く避難しなさーい! 1572 01:36:40,544 --> 01:36:42,338 でも たぶん大丈夫! 1573 01:36:42,463 --> 01:36:45,466 私たちにはペンギンがついてるから イヒッ 1574 01:36:46,050 --> 01:36:49,970 よ~し! さあ いくよ~! 1575 01:36:50,429 --> 01:36:54,391 (指笛) 1576 01:36:54,517 --> 01:36:55,976 (ペンギンたちの鳴き声) 1577 01:36:56,227 --> 01:36:58,354 (警察官)おーい! (警察官)あああ… 1578 01:36:58,479 --> 01:36:59,939 (警察上官)うわっ! なななな… 1579 01:37:00,064 --> 01:37:02,983 止まりなさい! わわわ… (ペンギンたちの鳴き声) 1580 01:37:04,902 --> 01:37:05,986 (アオヤマ君)わっ うわっ 1581 01:37:06,278 --> 01:37:07,488 あっ わあ… 1582 01:37:15,788 --> 01:37:18,541 お姉さんはペンギンサーカス団の 団長になれます! 1583 01:37:18,666 --> 01:37:22,419 それは素敵だな そうすればよかった! 1584 01:37:42,314 --> 01:37:43,482 (2人)うわあ! 1585 01:37:43,607 --> 01:37:45,359 世界がヘンテコになっています! 1586 01:37:45,484 --> 01:37:46,944 こりゃ大変だ! 1587 01:37:50,447 --> 01:37:52,283 きれい 1588 01:38:01,166 --> 01:38:04,336 どんどん増えてくよ! (アオヤマ君)ものすごい数です! 1589 01:38:10,593 --> 01:38:16,265 (ジャバウォックの鳴き声) 1590 01:38:17,933 --> 01:38:19,768 お姉さん“海”です! (お姉さん)ハッ… 1591 01:38:21,478 --> 01:38:23,772 ヤバいよ ヤバいよ! 突っ込むよ~!! 1592 01:38:41,415 --> 01:38:43,375 (アオヤマ君)ああ… 1593 01:38:52,718 --> 01:38:56,263 うーん… あ~… 1594 01:38:56,388 --> 01:38:57,556 (お姉さん)ん~… 1595 01:38:59,558 --> 01:39:01,226 ここが“海”の中? 1596 01:39:16,116 --> 01:39:19,161 どうやら僕たちは 生きているようです 1597 01:39:19,286 --> 01:39:22,706 ハマモト先生は どこにいるんだろう… お? 1598 01:39:23,374 --> 01:39:25,584 ペンギンたちよ 連れて行っておくれ 1599 01:39:25,709 --> 01:39:26,710 (鳴き声) 1600 01:39:40,099 --> 01:39:43,227 (お姉さん)いかにも 世界の果てみたいな所だね 1601 01:39:43,602 --> 01:39:44,770 (アオヤマ君)はい 1602 01:40:45,038 --> 01:40:46,331 (お姉さん)見てごらん 1603 01:40:47,666 --> 01:40:53,672 (不思議な音) 1604 01:41:02,723 --> 01:41:05,267 神様が遊んでるみたい 1605 01:41:12,441 --> 01:41:16,361 (お姉さん)私の 海辺の街の記憶はなんだろう? 1606 01:41:18,113 --> 01:41:21,158 お父さんやお母さんのことも 覚えてるし― 1607 01:41:21,950 --> 01:41:24,828 今まで生きてきた 思い出だってあるよ 1608 01:41:25,579 --> 01:41:28,290 それも全部 作り物? 1609 01:41:29,750 --> 01:41:32,252 (アオヤマ君) 僕には… 分かりません 1610 01:41:33,170 --> 01:41:36,840 でも 僕には お姉さんと過ごした記憶があります 1611 01:41:37,549 --> 01:41:39,843 これは間違いなく本物です 1612 01:41:40,093 --> 01:41:41,470 (お姉さん)そうね 1613 01:41:52,356 --> 01:41:53,690 (お姉さん)ペンギンたち 1614 01:41:53,941 --> 01:41:56,735 “海”を壊すのを 待ってくれてるのかな 1615 01:41:57,611 --> 01:41:59,404 そうかもしれません 1616 01:42:00,697 --> 01:42:05,202 ねえ アオヤマ君 “海”が消えたら 私は消える? 1617 01:42:06,453 --> 01:42:10,415 僕の仮説が正しければ ペンギンたちは消えるでしょう 1618 01:42:10,707 --> 01:42:11,708 (お姉さん)私は? 1619 01:42:12,709 --> 01:42:13,794 (アオヤマ君)ん… 1620 01:42:14,294 --> 01:42:17,339 それが君の答えか 少年? 1621 01:42:17,756 --> 01:42:21,134 仮説が間違っていることも 大いにあります… 1622 01:42:27,766 --> 01:42:30,435 (調査隊員)あっ あ… おい! 1623 01:42:30,769 --> 01:42:33,730 (ハマモトさんの父) アオヤマ君 君はどうして ここに? 1624 01:42:34,106 --> 01:42:36,149 僕たちは 皆さんを救助するために 1625 01:42:36,275 --> 01:42:37,693 やってきました (ハマモトさんの父)え!? 1626 01:42:37,818 --> 01:42:41,488 (ペンギンたちの鳴き声) 1627 01:42:45,284 --> 01:42:46,994 そろそろかな? 1628 01:42:53,792 --> 01:42:55,002 お姉さん (お姉さん)ん? 1629 01:42:55,127 --> 01:42:57,963 “海”を 少しだけ 残すことはできますか 1630 01:42:58,255 --> 01:42:59,381 なんで? 1631 01:42:59,673 --> 01:43:03,427 少しだけ残っていれば ペンギン・エネルギーが残る 1632 01:43:03,635 --> 01:43:05,679 お姉さんは元気でいられます 1633 01:43:06,513 --> 01:43:09,016 そんなに うまくいくかな 1634 01:43:09,558 --> 01:43:13,020 だけど少年 こんなもの 残しちゃまずいんだろ? 1635 01:43:13,228 --> 01:43:14,187 ハッ… 1636 01:43:15,689 --> 01:43:16,857 はい 1637 01:43:22,613 --> 01:43:23,739 (お姉さん)よっと 1638 01:43:24,781 --> 01:43:27,159 それでは おうちに帰りましょう! 1639 01:43:32,748 --> 01:43:33,749 (ハマモトさんの父)おお… 1640 01:44:32,724 --> 01:44:33,558 (鳴き声) 1641 01:44:36,144 --> 01:44:37,062 (鳴き声) 1642 01:44:37,270 --> 01:44:44,069 (ジャバウォックたちの鳴き声) 1643 01:44:45,529 --> 01:44:46,405 (ペンギンの鳴き声) 1644 01:44:46,530 --> 01:44:48,699 (ハマモトさんの父) 何が起きているのかね? 1645 01:44:49,324 --> 01:44:51,159 (アオヤマ君)僕には分かりません 1646 01:44:52,786 --> 01:44:56,498 (ハマモトさんの父)君は 本当は 分かっているんじゃないのかい? 1647 01:44:57,457 --> 01:44:59,876 僕は分かっているのかもしれません 1648 01:45:00,085 --> 01:45:03,463 でも これは 僕の大事な研究なんです 1649 01:45:03,880 --> 01:45:07,050 僕は この研究の秘密を 誰にも教えないのです 1650 01:45:13,348 --> 01:45:14,433 (お姉さん)少年 1651 01:45:15,017 --> 01:45:16,268 (アオヤマ君)あ… 1652 01:45:16,810 --> 01:45:18,103 行こっか 1653 01:45:23,483 --> 01:45:27,779 (ハマモトさんの父)あっ おい 危険だ! ここにいなさい 1654 01:45:28,405 --> 01:45:30,866 (お姉さん)私たちには 大事な用事があるんです 1655 01:45:30,991 --> 01:45:34,036 だから先生 さようなら~! 1656 01:46:11,198 --> 01:46:12,699 (お姉さん)砂糖を入れる? 1657 01:46:12,824 --> 01:46:13,909 (アオヤマ君)入れません 1658 01:46:14,701 --> 01:46:16,161 (お姉さん)苦いよ 1659 01:46:16,495 --> 01:46:17,621 (アオヤマ君)平気です 1660 01:46:17,746 --> 01:46:18,663 (お姉さん)フフッ 1661 01:46:28,715 --> 01:46:30,801 フゥー… 少年 1662 01:46:31,593 --> 01:46:34,846 やっぱり “海”は残せなかったみたい 1663 01:46:35,305 --> 01:46:36,348 (アオヤマ君)はい… 1664 01:46:38,809 --> 01:46:42,562 (お姉さん)ねえ 私は なぜ生まれてきたと思う? 1665 01:46:43,188 --> 01:46:44,523 (アオヤマ君)分かりません 1666 01:46:44,648 --> 01:46:48,860 でも いつか 僕は分かるかもしれません 1667 01:46:49,402 --> 01:46:54,449 (お姉さん)フフッ… じゃあ 分かったら教えてくれる? 1668 01:46:55,117 --> 01:46:56,368 (アオヤマ君)教えます 1669 01:46:58,620 --> 01:47:00,372 (お姉さん)やっぱり苦い? 1670 01:47:00,789 --> 01:47:02,916 (アオヤマ君)苦く… ありません 1671 01:47:03,041 --> 01:47:04,459 (お姉さん)無理しちゃって 1672 01:47:22,018 --> 01:47:22,853 あっ… 1673 01:47:24,938 --> 01:47:27,524 私は人類じゃないんだってさ 1674 01:47:28,108 --> 01:47:29,693 信じられません 1675 01:47:30,527 --> 01:47:35,615 私は 君が本当の大人になるところを 見ていたかったよ 1676 01:47:36,074 --> 01:47:38,869 君は見どころのある少年だからな 1677 01:47:39,327 --> 01:47:40,537 そうです 1678 01:47:40,954 --> 01:47:43,123 僕は立派な大人になる 1679 01:47:43,790 --> 01:47:48,211 今より もっともっと偉くなって 人類代表になる 1680 01:47:48,545 --> 01:47:49,629 宇宙にも行く 1681 01:47:49,754 --> 01:47:54,426 それだけ偉くなったら 私の謎も解けるだろうな 1682 01:47:54,759 --> 01:47:58,638 そしたら 私を見つけて 会いにおいでよ 1683 01:47:58,930 --> 01:48:01,141 僕は会いに行きます 1684 01:48:10,400 --> 01:48:13,236 (お姉さん)それじゃあ そろそろ さよならね 1685 01:48:13,904 --> 01:48:15,071 ああ… 1686 01:48:21,036 --> 01:48:23,038 君は ここにいなさい 1687 01:48:24,956 --> 01:48:26,917 泣くな 少年 1688 01:48:27,042 --> 01:48:28,793 (アオヤマ君)僕は泣かないのです 1689 01:48:30,295 --> 01:48:31,379 フフッ 1690 01:49:12,212 --> 01:49:14,839 (いびき) 1691 01:49:15,382 --> 01:49:17,759 大丈夫よ! ね! 1692 01:49:19,511 --> 01:49:20,470 (消防隊員)あっ… 1693 01:49:22,138 --> 01:49:23,139 (ハマモトさん)あっ… 1694 01:49:24,307 --> 01:49:26,059 アオヤマ君! 1695 01:49:32,065 --> 01:49:34,526 ねえ… あの人は? 1696 01:49:34,651 --> 01:49:37,404 (アオヤマ君) お姉さんは行ってしまったよ 1697 01:49:38,321 --> 01:49:40,740 アオヤマ君 泣いてるの? 1698 01:49:41,574 --> 01:49:44,744 僕は 泣かないことにしているんだ 1699 01:49:52,544 --> 01:49:55,046 (キャスター) 昨日 県境の街に現れた― 1700 01:49:55,171 --> 01:49:59,092 謎の巨大半球体が消失してから 一夜 明けて― 1701 01:49:59,217 --> 01:50:03,221 今朝 周辺地域に 出ていた避難勧告は解除され― 1702 01:50:03,346 --> 01:50:06,641 街には住民の姿が戻ってきています 1703 01:50:06,891 --> 01:50:09,936 一時 騒然となった 今回の事件ですが― 1704 01:50:10,061 --> 01:50:13,106 幸いなことに けが人の報告はなく― 1705 01:50:13,231 --> 01:50:17,485 また行方不明だった 地元大学の研究者たちの安否も― 1706 01:50:17,610 --> 01:50:19,070 確認されました 1707 01:50:20,405 --> 01:50:24,326 以前より この街に たびたび現れていたペンギンが― 1708 01:50:24,451 --> 01:50:26,828 昨日にも大量に目撃され― 1709 01:50:26,953 --> 01:50:28,371 一部の専門家は― 1710 01:50:28,496 --> 01:50:31,374 地震前の兆候のようなもの だったのではないかと― 1711 01:50:31,499 --> 01:50:32,709 考えていますが― 1712 01:50:33,084 --> 01:50:37,547 一方では 集団幻覚であるという 意見も出ています… 1713 01:50:56,107 --> 01:50:58,068 (アオヤマ君) 僕が大人になるまでに― 1714 01:50:58,193 --> 01:51:01,196 あと3000と748日ある 1715 01:51:01,821 --> 01:51:03,740 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 1716 01:51:03,865 --> 01:51:07,327 (アオヤマ君)一日一日 僕は世界について学んで― 1717 01:51:07,452 --> 01:51:09,871 昨日の自分を上回る 1718 01:51:11,414 --> 01:51:14,125 どれだけ偉くなるか見当もつかない 1719 01:51:16,503 --> 01:51:20,131 結婚してほしいという女の人も たくさんいるかもしれない 1720 01:51:21,966 --> 01:51:25,720 けれども 僕はもう 相手を決めてしまったので― 1721 01:51:25,887 --> 01:51:28,681 結婚してあげるわけには いかないのである 1722 01:51:33,019 --> 01:51:36,981 世界の果てを見ることは 悲しいことかもしれない 1723 01:51:38,441 --> 01:51:41,903 それでも僕は 世界の果てに向かって― 1724 01:51:42,028 --> 01:51:44,447 大変 速く走るつもりだ 1725 01:51:45,115 --> 01:51:49,994 なぜなら 世界の果てに通じる道は ペンギン・ハイウェイである 1726 01:51:50,453 --> 01:51:54,791 その道をたどっていけば もう一度 お姉さんに会うことができると― 1727 01:51:54,916 --> 01:51:56,793 僕は信じるものだ 1728 01:51:58,253 --> 01:52:00,046 これは仮説ではない 1729 01:52:00,171 --> 01:52:02,924 個人的な信念である 1730 01:52:06,636 --> 01:52:09,931 僕とお姉さんは 今度こそ電車に乗って― 1731 01:52:10,056 --> 01:52:11,933 海辺の街へ行くだろう 1732 01:52:12,725 --> 01:52:16,855 そのときに 僕はお姉さんに 教えてあげたいことがある 1733 01:52:17,856 --> 01:52:21,776 僕が これからの人生で どれだけの冒険をして― 1734 01:52:21,901 --> 01:52:24,612 どれだけの出会いが あったかということ 1735 01:52:25,613 --> 01:52:28,116 僕が再びお姉さんに会うまでに― 1736 01:52:28,241 --> 01:52:30,577 どれくらい 大人になったかということ 1737 01:52:37,333 --> 01:52:39,669 そして 僕がどれだけ― 1738 01:52:39,961 --> 01:52:42,839 お姉さんを 大好きだったかということ 1739 01:52:44,466 --> 01:52:48,678 どれだけ もう一度 会いたかったかということ 1740 01:52:59,022 --> 01:52:59,939 あ… 1741 01:53:00,857 --> 01:53:01,691 ハッ! 1742 01:53:02,734 --> 01:53:03,693 ん? 1743 01:53:06,488 --> 01:53:08,156 (アオヤマ君)んっ… (ヤマグチさん)おお… 1744 01:53:08,281 --> 01:53:09,699 おわ! どうした!? 1745 01:53:10,033 --> 01:53:15,038 (荒い息遣い) 1746 01:53:18,458 --> 01:53:19,959 (猫の鳴き声) 1747 01:53:20,084 --> 01:53:22,629 ♪~ 1748 01:53:22,629 --> 01:53:23,630 ♪~ 1749 01:53:22,629 --> 01:53:23,630 ハァ… 1750 01:53:23,630 --> 01:53:24,255 ♪~ 1751 01:53:24,255 --> 01:53:25,089 ♪~ 1752 01:53:24,255 --> 01:53:25,089 ハッ 1753 01:57:27,040 --> 01:57:32,045 ~♪