1 00:00:04,504 --> 00:00:06,756 (クラウス) 世界は痛みに満ちている 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,427 現代で行われるのは スパイたちの情報戦⸺ 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,929 “影の戦争” 4 00:00:31,573 --> 00:00:32,907 (ジビア)いける 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,076 ターゲットはまだ 暗がりに目が慣れてねえ 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 (ティア) 先生 今日こそは 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,788 (リリィ)まいったと言わせます 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,507 (リリィ) 事の起こりは 5日前 9 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 (クラウス)僕を倒せ 10 00:00:52,177 --> 00:00:53,845 降参と言わせてみせろ 11 00:00:54,637 --> 00:00:56,848 いかなる手段を用いてもいい 12 00:00:56,931 --> 00:01:00,852 全員で作戦を練り 1か月の間に僕を打ち倒せ 13 00:01:01,478 --> 00:01:02,729 以上だ 14 00:01:05,857 --> 00:01:08,485 (モニカ)えっと… なに? 今の 15 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 (グレーテ)なるほど 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,613 実戦形式なのでしょう 17 00:01:12,155 --> 00:01:14,741 弱みを握る 拘束する 18 00:01:14,824 --> 00:01:17,077 家族や恋人を人質に取る 19 00:01:17,160 --> 00:01:20,371 スパイの世界では ターゲットを操り籠絡(ろうらく)し 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,415 支配することが求められます 21 00:01:22,499 --> 00:01:23,750 その訓練かと 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,211 (サラ)いかなる手段を 用いてもいい 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,962 そう言ってたっすよね? 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,964 (アネット)俺様にも そう聞こえました! 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,008 (モニカ)まあ いいけどさ 26 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 何というか… 27 00:01:33,426 --> 00:01:35,011 クラウスだっけ? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,721 あの男にボクら… 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 (ジビア)なめられてるな 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 落ちこぼれだからって バカにしやがって 31 00:01:41,559 --> 00:01:42,852 (リリィ)あの… みんな 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 先生は別に そんなつもりじゃ… 33 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 (ティア)見せつけてやりましょう 34 00:01:46,564 --> 00:01:47,899 私たちの実力を 35 00:01:47,982 --> 00:01:49,400 (一同)おー! 36 00:01:49,484 --> 00:01:50,735 (ティア)7対1 37 00:01:50,819 --> 00:01:53,113 こんなの訓練として成立しないわ 38 00:01:53,196 --> 00:01:54,697 力ずくで十分よ 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 全員で襲いかかりましょう 40 00:01:56,991 --> 00:01:59,494 (衝撃音) 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 (クラウス)さて お前たち 42 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 この授業方法に異論は? 43 00:02:03,998 --> 00:02:05,333 (ティア)ないわ 44 00:02:05,416 --> 00:02:06,543 (クラウス)そうか 45 00:02:06,626 --> 00:02:08,920 次は もっと頭を使うように 46 00:02:13,424 --> 00:02:16,594 (リリィ)かくして “先生を倒す”という⸺ 47 00:02:16,678 --> 00:02:19,931 前代未聞の授業が 始まったのですが… 48 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 (2人)あっ… 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 うう… 50 00:02:31,234 --> 00:02:35,155 (リリィ) その後5日間 敗北を重ね… 51 00:02:53,089 --> 00:02:54,841 (ティア)むう… 52 00:03:02,015 --> 00:03:03,266 (ジビア)いける 53 00:03:03,349 --> 00:03:05,518 ターゲットはまだ 暗がりに目が慣れてねえ 54 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 (ティア)先生 今日こそは 55 00:03:07,395 --> 00:03:09,230 (リリィ)まいったと言わせます 56 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 (リリィ)かくっ… 57 00:03:10,815 --> 00:03:12,150 ごおおっ!? 58 00:03:12,233 --> 00:03:13,401 (床に倒れる音) 59 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 (ジビア)リリィ てめえ! 60 00:03:15,069 --> 00:03:17,155 (リリィ)ちょっ… どこ触ってんですか! 61 00:03:17,238 --> 00:03:18,573 (ジビア)触ってねえ! 62 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 (ティア) お… 落ち着いて 63 00:03:18,656 --> 00:03:21,075 そっちの胸が無駄にでけえから… 64 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 あっちは武器どころか 服もなしよ 65 00:03:21,159 --> 00:03:22,202 (サラ)わっ! 66 00:03:21,159 --> 00:03:22,202 まだチャンスは… 67 00:03:25,038 --> 00:03:26,497 (クラウス)極上だ 68 00:03:26,956 --> 00:03:27,790 へっ… 69 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 (クラウス) これで13度目の試みか 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,921 その不屈の精神は すばらしい 71 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 とはいえ 工夫がまだまだ足りない 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 襲撃に必要なのは⸺ 73 00:03:37,926 --> 00:03:40,803 渓谷を走り抜ける 烈風のような鋭さだ 74 00:03:40,887 --> 00:03:42,388 てか タオル巻けよ! 75 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 (クラウス)不要だ 76 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 一流のスパイは 裸を見られた程度では動揺しない 77 00:03:47,727 --> 00:03:50,146 僕は外出する 夜には戻る 78 00:03:50,229 --> 00:03:52,982 帰ったら また襲撃に来い 79 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 (アネット)ん~ 80 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 (2人)わっ! 81 00:03:56,569 --> 00:03:57,820 フゥ… 82 00:03:58,363 --> 00:04:00,782 (リリィ)ああ~ ばっちり見ちゃいましたあ… 83 00:04:00,865 --> 00:04:03,242 完全に遊ばれてるな 84 00:04:03,326 --> 00:04:04,827 クソッ あんにゃろう 85 00:04:04,911 --> 00:04:06,746 涼しい顔しやがって 86 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 こんな調子じゃ あっという間に1か月だぜ 87 00:04:10,083 --> 00:04:12,627 そしたら私ら 不可能任務で… 88 00:04:12,710 --> 00:04:15,630 (モニカ)なすすべもなく 全滅 間違いなし 89 00:04:15,713 --> 00:04:16,839 (グレーテ)モニカさん 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 (モニカ)かといって いまさら養成学校にも戻れない 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,511 八方塞がりだね 92 00:04:21,594 --> 00:04:22,929 クラウス… 93 00:04:23,012 --> 00:04:26,683 あの男優秀だし 挫折とか きっと知らないんじゃねえか? 94 00:04:26,766 --> 00:04:28,226 そうね 95 00:04:28,309 --> 00:04:32,188 私たち落ちこぼれの不安とか 全く理解できないのかも 96 00:04:32,271 --> 00:04:33,439 いえ 97 00:04:34,190 --> 00:04:36,317 そんなことないですよ 98 00:04:39,070 --> 00:04:43,741 表には見せないだけで 先生にも きっと何か… 99 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 リリィ? 100 00:04:47,120 --> 00:04:50,164 先生が戻ったら また授業再開です 101 00:04:50,248 --> 00:04:54,085 その前に1つ リーダーとして 提案があるんですけど 102 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 (モニカ)リーダー ねえ… 103 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 ボクは まだ 認めたつもりはないけど 104 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 (リリィ)まあ そう言わず⸺ 105 00:05:00,341 --> 00:05:02,343 お茶菓子に この フィナンシェでもどうです? 106 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 (モニカ)賄賂のつもり? それ 107 00:05:04,637 --> 00:05:06,222 (ティア)頂くわ リーダー 108 00:05:06,305 --> 00:05:07,765 (ジビア)リーダー 私も 109 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 (モニカ)君らもさあ… 110 00:05:09,267 --> 00:05:11,853 (グレーテ)モニカさん 紅茶のお代わり いかがですか? 111 00:05:20,319 --> 00:05:23,823 (C)不可能任務に関する 新たな情報だ 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,327 (クラウス)了解した 113 00:05:28,828 --> 00:05:31,247 (C)少女たちのケアは大丈夫か? 114 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 教育に苦戦しているようだが 115 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 (クラウス)何もかもお見通しか 116 00:05:37,128 --> 00:05:41,174 さすが内閣府の対外情報室を 束ねる長(おさ)だな C 117 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 (C)クラウス 118 00:05:42,341 --> 00:05:44,635 君は優秀なスパイだが⸺ 119 00:05:44,719 --> 00:05:47,722 我が強く 周囲を困惑させがちだ 120 00:05:47,805 --> 00:05:51,267 少女たちの不安を取り除くよう 努力を怠るな 121 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 言われなくても… 122 00:05:52,643 --> 00:05:54,270 (C)いいや 分かっていない 123 00:05:54,353 --> 00:05:56,355 もう 何も言わなくても 124 00:05:56,439 --> 00:05:59,525 君を理解してくれる仲間は いないんだ 125 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 (ギード)なあ バカ弟子 126 00:06:10,119 --> 00:06:13,664 この任務から生きて帰ったら こう名乗れよ 127 00:06:14,123 --> 00:06:16,292 “世界最強のスパイ” 128 00:06:16,751 --> 00:06:18,503 俺のお墨付きだ 129 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 悪かねえ称号だろ? 130 00:06:23,508 --> 00:06:24,634 極上だ 131 00:06:24,717 --> 00:06:27,178 (ギード) 逃げたいと思わねえのか お前 132 00:06:27,261 --> 00:06:28,638 (クラウス)微塵(みじん)もないな 133 00:06:29,639 --> 00:06:30,681 師匠 134 00:06:30,765 --> 00:06:34,727 あなたは孤児だった僕を拾い スパイに育て上げてくれた 135 00:06:34,811 --> 00:06:37,396 採用してくれたボスにも 感謝は尽きないし⸺ 136 00:06:38,189 --> 00:06:41,901 今のチーム全員を愛していると 言っても過言ではない 137 00:06:45,113 --> 00:06:49,408 僕は家族を知らないが 皆を そのように思っている 138 00:06:50,034 --> 00:06:53,371 家族のために 命を懸けられるなら本望だ 139 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 フッ… 140 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 言うようになったな 燎火(かがりび) 141 00:07:09,804 --> 00:07:10,763 (クラウス)戻ったぞ 142 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 全員そろっているな 143 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 ちょうどいい 話しておきたいことがある 144 00:07:19,522 --> 00:07:22,316 まず 今回の任務についてだが⸺ 145 00:07:22,400 --> 00:07:26,154 この不可能任務には 僕ら 灯(ともしび)だけではなく⸺ 146 00:07:26,237 --> 00:07:29,157 過去に1度 別のチームが挑んでいる 147 00:07:29,240 --> 00:07:31,909 そのチーム名は 焔(ほむら) 148 00:07:32,952 --> 00:07:33,786 焔… 149 00:07:33,870 --> 00:07:35,496 知っているわ 150 00:07:35,580 --> 00:07:39,000 ディン共和国最強の スパイチームでしょう? 151 00:07:39,083 --> 00:07:42,295 焔は この国のスパイチームの頂点 152 00:07:42,378 --> 00:07:45,464 世界大戦では 帝国軍の情報を盗み出し⸺ 153 00:07:45,548 --> 00:07:48,509 数十万人の民間人を 救ったと聞くわ 154 00:07:48,593 --> 00:07:52,430 私は焔に入りたくて スパイを目指したのよ 155 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 (クラウス)だが残念ながら 焔は もうない 156 00:07:55,266 --> 00:07:56,809 存在しないんだ 157 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 なぜあなたに そんなことが… 158 00:07:58,978 --> 00:08:01,606 焔 唯一の生き残りだからだ 159 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 ほかならぬ この僕が 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,532 1年前 この僕 コードネーム 燎火は⸺ 161 00:08:11,616 --> 00:08:14,535 師匠のギードに 単独任務を命じられ⸺ 162 00:08:14,619 --> 00:08:17,038 チームを いっとき離れた 163 00:08:17,538 --> 00:08:21,709 その間に 焔のほかのメンバーは 不可能任務に挑み… 164 00:08:22,168 --> 00:08:25,796 そして全員 ここには帰らなかった 165 00:08:27,215 --> 00:08:29,800 焔は僕にとって家族同然だった 166 00:08:30,468 --> 00:08:34,805 痛みに満ちた この世界を 皆で変えたいと願っていた 167 00:08:35,556 --> 00:08:37,475 だが それは永遠に… 168 00:08:38,142 --> 00:08:40,353 ウソでしょ 全滅したってこと? 169 00:08:40,436 --> 00:08:43,272 この国最強のスパイチームが… 170 00:08:43,356 --> 00:08:47,276 わたくしたちが 1か月後に挑むのと同じ任務で… 171 00:08:47,360 --> 00:08:50,404 (クラウス)皆を 不安がらせてしまって すまない 172 00:08:50,488 --> 00:08:53,533 指導者として 僕は確かに未熟だ 173 00:08:54,617 --> 00:08:57,411 だが お前たち7人を 選抜したのには⸺ 174 00:08:57,495 --> 00:08:59,038 明確な理由がある 175 00:08:59,121 --> 00:09:00,623 来てほしい 176 00:09:01,207 --> 00:09:03,042 しかし強要はしない 177 00:09:03,125 --> 00:09:05,544 不可能任務に参加するか否かは⸺ 178 00:09:05,628 --> 00:09:07,964 お前たち自身で決めろ 179 00:09:08,422 --> 00:09:09,674 先生… 180 00:09:09,757 --> 00:09:11,759 (クラウス) 逃げたければ 逃げてもいい 181 00:09:11,842 --> 00:09:15,596 これは僕にとって 個人的な復讐(ふくしゅう)そのものだし 182 00:09:15,680 --> 00:09:18,557 いくら国の命運が懸かった 重要な任務といえど⸺ 183 00:09:18,641 --> 00:09:22,687 お前たち7人が命を懸ける 理由にはならない 184 00:09:24,105 --> 00:09:26,566 行きますよ 私は 185 00:09:28,484 --> 00:09:29,819 お前たち… 186 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 (ティア)けど まさか 焔の元メンバーだったとは 187 00:09:33,197 --> 00:09:35,241 推測はしてましたけど 188 00:09:35,324 --> 00:09:38,452 先生の口から直接 事情を聞けて納得しました 189 00:09:38,536 --> 00:09:39,662 (クラウス)推測? 190 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 ああ 191 00:09:40,997 --> 00:09:43,582 私らさ 昼間 リリィの提案で 192 00:09:43,666 --> 00:09:45,167 いろいろ調べたんだよ 193 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 この陽炎(かげろう)パレスの 前の居住者についてね 194 00:09:49,630 --> 00:09:51,549 この屋敷には複数の⸺ 195 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 恐らく年齢や性別も さまざまな居住者たちの⸺ 196 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 痕跡があったし 197 00:09:57,972 --> 00:10:01,976 (グレーテ)ガーマス宗教学校で それとなく聞き込みをした結果⸺ 198 00:10:02,059 --> 00:10:04,478 裏付ける証言も得られました 199 00:10:04,562 --> 00:10:06,439 (リリィ)で 思ったんです 200 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 ここで暮らしてたのは きっと⸺ 201 00:10:08,566 --> 00:10:12,320 先生にとって 大事な人たちだったんだなって 202 00:10:12,820 --> 00:10:17,241 先生は大切な存在を失い どん底にいたんですよね 203 00:10:17,825 --> 00:10:20,494 どん底にいたのは 私たちも同じです 204 00:10:23,581 --> 00:10:26,250 同じどん底どうし 見捨てません 205 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 一蓮托生(いちれんたくしょう)ですよ 206 00:10:27,960 --> 00:10:30,629 さあ 一緒に這(は)い上がりましょう 207 00:10:30,713 --> 00:10:32,006 しかし… 208 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 (サラ)あのっ… 209 00:10:33,215 --> 00:10:34,925 みんな同じ気持ちっす 210 00:10:35,009 --> 00:10:37,053 決行まで 俺様たち7人を 211 00:10:37,136 --> 00:10:38,971 ビシバシ鍛え上げて くれるんですよね? 212 00:10:39,055 --> 00:10:40,931 クラウスの兄貴! 213 00:10:43,893 --> 00:10:44,894 当然だ 214 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 (リリィたち)おおー! 215 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 じゃあ行きますよ いいですね 216 00:10:50,733 --> 00:10:53,069 まっ リーダーに言われちゃあね 217 00:10:53,152 --> 00:10:55,237 (リリィ)おおっ 認めてくれましたか 218 00:10:55,321 --> 00:10:56,197 皮肉よ 219 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 えっ… それって なんかひどくないですか? 220 00:10:58,866 --> 00:11:00,910 (サラ)まあまあ リーダー 落ち着いて 221 00:11:00,993 --> 00:11:02,203 (リリィ)うっ… そうでした 222 00:11:02,286 --> 00:11:06,457 リーダーたる者 皮肉の 1つや2つ受け流さねば… 223 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 (クラウス)花園のリリィ 224 00:11:09,460 --> 00:11:12,213 お前を灯のリーダーに選んだ 僕の目は⸺ 225 00:11:12,296 --> 00:11:14,048 間違っていなかったのかもな 226 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 (リリィ)はい そりゃあもう! 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,218 (クラウス)20日後⸺ 228 00:11:17,301 --> 00:11:20,429 不可能任務決行のため ガルガド帝国に発(た)つ 229 00:11:22,139 --> 00:11:25,101 それまで僕が お前たちを鍛え上げる 230 00:11:26,268 --> 00:11:29,397 任務を達成し 全員で生きて帰ろう 231 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 はい 232 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 (リリィ)そして 決行の日となり⸺ 233 00:11:43,369 --> 00:11:46,997 私たち灯と先生は 不可能任務の地⸺ 234 00:11:47,081 --> 00:11:49,959 ガルガド帝国へと旅立ちました 235 00:12:07,435 --> 00:12:08,477 (クラウス)決行だ 236 00:12:08,561 --> 00:12:10,855 僕らは2グループに分かれ⸺ 237 00:12:10,938 --> 00:12:13,774 ガルガド帝国の領土内に潜入する 238 00:12:14,775 --> 00:12:17,361 (帝国兵)帝国まで わざわざ演劇鑑賞? 239 00:12:17,445 --> 00:12:19,029 優雅なご身分だな 240 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 いいえ 241 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 ほかの子たちは今 食堂に… 242 00:12:21,991 --> 00:12:23,075 (サラ)あの… 243 00:12:23,159 --> 00:12:25,369 (リリィ)あ… 戻りました 244 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 (クラウス)リリィ 245 00:12:27,496 --> 00:12:29,999 リーダーのお前が 一方のグループを率い⸺ 246 00:12:30,082 --> 00:12:32,501 もう一方は僕が率いる 247 00:12:32,585 --> 00:12:34,420 (帝国兵)版画工房の職人? 248 00:12:34,503 --> 00:12:35,504 (クラウス)ええ 249 00:12:36,380 --> 00:12:38,257 (帝国兵)ほう 見事なものだ 250 00:12:38,340 --> 00:12:40,759 自慢の弟子たちです 251 00:13:00,112 --> 00:13:02,198 ここからは別行動だ 252 00:13:02,281 --> 00:13:04,283 何か言っておきたいことは 253 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 今度会うとき話せばいいです 254 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 達成後まで 僕は 255 00:13:09,288 --> 00:13:12,374 情報班以外との接触を 一切 控える 256 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 (ジビア)行くか 私らも 257 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 (リリィ)うん 258 00:13:31,560 --> 00:13:34,063 (リリィ)帝国首都近郊の この施設から 259 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 とあるサンプルを盗み出す 260 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 それが今回の不可能任務だね 261 00:13:40,736 --> 00:13:42,238 エンディ研究所 262 00:13:42,321 --> 00:13:45,783 表向きは ただの製薬会社の ラボの1つ 263 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 けど実際は… 264 00:13:48,035 --> 00:13:52,164 (ティア)帝国軍が極秘裏に 兵器を研究する機関 265 00:13:52,248 --> 00:13:53,207 はい 266 00:13:53,290 --> 00:13:55,376 セキュリティーは当然甘くないです 267 00:13:55,459 --> 00:13:59,964 事前に どれだけ情報を 集められるかが肝となります 268 00:14:03,676 --> 00:14:04,510 (ティア)そこで まず⸺ 269 00:14:04,593 --> 00:14:08,889 私たち情報班の2人が 情報を かき集め… 270 00:14:15,646 --> 00:14:17,273 (アネット)俺様たち特殊班は⸺ 271 00:14:17,356 --> 00:14:20,776 得意技で ほかの班をサポートです 272 00:14:21,360 --> 00:14:24,154 頼んだっすよ バーナード氏 273 00:14:36,875 --> 00:14:41,005 情報班が集めたデータを基に キーマンと接触する 274 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 それが私たち実行班の役目… と 275 00:14:43,883 --> 00:14:46,176 じゃあ ボクは1人で 好きにやらせてもらうんで 276 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 (リリィ)ちょっ… 277 00:14:48,220 --> 00:14:52,600 そのほうが効率いいし チーム全体に貢献できるよね 278 00:14:53,893 --> 00:14:55,644 (ドアの開閉音) 279 00:14:56,228 --> 00:14:59,398 あいつ 一番優秀だからって… 280 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 クラウスは? 手を貸してくんねえのか 281 00:15:01,900 --> 00:15:04,987 “僕はバックアップに徹しよう” そう言ってました 282 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 それに… 283 00:15:08,449 --> 00:15:10,409 具体的に言えば 284 00:15:10,492 --> 00:15:13,245 情報班は可憐(かれん)に咲き誇る バラのように 285 00:15:13,996 --> 00:15:16,332 実行班はダダダッと駆け回り 286 00:15:16,415 --> 00:15:19,043 特殊班は小鳥を慈しむように 287 00:15:19,126 --> 00:15:20,753 おのおの最善を尽くせ 288 00:15:20,836 --> 00:15:23,422 ったく 笑えねえ冗談だぜ 289 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 (リリィ)大丈夫ですよ 290 00:15:25,341 --> 00:15:29,261 私たちだって一生懸命 訓練してきたじゃないですか 291 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 やれます! 292 00:15:30,679 --> 00:15:33,641 もう落ちこぼれなんて 言わせません! 293 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 まっ こんなもんよ 294 00:15:43,400 --> 00:15:44,401 あれは? 295 00:15:44,485 --> 00:15:45,402 (ジビア)ダミーさ 296 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 本物はこっち 297 00:15:47,321 --> 00:15:50,407 同じ手をクラウスにも 使われたことあったしな 298 00:15:50,491 --> 00:15:52,159 訓練の成果ですね 299 00:15:52,242 --> 00:15:53,952 やつは麻薬の売人 300 00:15:54,036 --> 00:15:57,498 こん中の顧客リストには 研究所の関係者も載ってるはずだ 301 00:15:57,581 --> 00:15:58,916 (警官)そこの2人 302 00:16:02,419 --> 00:16:03,921 (警官)観光客かな? 303 00:16:04,004 --> 00:16:07,257 すまないが ここらは スリの多発区域でね 304 00:16:07,341 --> 00:16:09,927 念のため 持ち物を 確認させてもらうよ 305 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 あ… いや… 306 00:16:17,601 --> 00:16:18,435 (リリィ)どうする? 307 00:16:18,519 --> 00:16:21,438 眠り薬を嗅がせて その隙に… 308 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 でも それじゃ 警官に手配されるかも 309 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 (警官)異常なし 310 00:16:26,026 --> 00:16:27,695 (警官)こちらもです 311 00:16:27,778 --> 00:16:29,822 (警官)ご協力 ありがとうございます 312 00:16:29,905 --> 00:16:31,448 (警官)よい ご旅行を 313 00:16:33,534 --> 00:16:35,411 ジビアちゃん どこに財布を隠し… 314 00:16:35,494 --> 00:16:36,704 (ジビア)知らん (リリィ)へ? 315 00:16:36,787 --> 00:16:39,289 私が盗んだ財布を盗んだ 316 00:16:39,373 --> 00:16:42,710 こんな芸当できるやつは 1人しか知らねえ 317 00:16:45,796 --> 00:16:46,714 (2人)あ… 318 00:16:50,217 --> 00:16:53,137 (ジビア)紳士だな それも極上の 319 00:16:53,220 --> 00:16:54,221 (リリィ)ええ 320 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 ハァ… 321 00:16:56,014 --> 00:16:57,891 それにしてもビビったぜ 322 00:16:57,975 --> 00:17:01,228 これじゃあ 命がいくつあっても 足りやしねえ 323 00:17:04,356 --> 00:17:07,484 (グレーテ)これでは皆 当日まで もたないのでは… 324 00:17:13,949 --> 00:17:16,618 (あくび) 325 00:17:17,327 --> 00:17:19,371 (バーナードの羽音) 326 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 クラウスさん? 327 00:17:25,961 --> 00:17:28,630 (グレーテ)いいえ リリィさんからです 328 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 (ノック) 329 00:17:36,096 --> 00:17:38,891 (ボーイ)ご注文されたワインを お届けに上がりました 330 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 (クラウス)入れ 331 00:17:45,856 --> 00:17:47,608 変装は見事だが⸺ 332 00:17:47,691 --> 00:17:50,027 別にマスクを取る必要はないだろ 333 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 ボスの前で男装は悲しくて 334 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 (クラウス)お前がしたいなら かまわないが 335 00:17:58,911 --> 00:18:00,662 あ… これは… 336 00:18:01,205 --> 00:18:03,749 (クラウス) 帝国上層部の機密情報だ 337 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 (グレーテ) これを たった1人で… 338 00:18:10,589 --> 00:18:14,176 お前たちのほうも この短期間に よく調べてくれた 339 00:18:14,802 --> 00:18:17,721 エンディ研究所からサンプルが 移送されていないのは⸺ 340 00:18:17,805 --> 00:18:19,181 確かなようだ 341 00:18:19,264 --> 00:18:21,683 (グレーテ) もう1つ ボスにお知らせが 342 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 リーダー… リリィさんから 343 00:18:24,478 --> 00:18:28,023 決行前日の夜 決起会を行いたいと打診 344 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 ボス? 345 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 聞き間違いか 346 00:18:31,819 --> 00:18:33,237 決起会と聞こえたが? 347 00:18:33,320 --> 00:18:35,906 (グレーテ)ええ 全員集まって食事を 348 00:18:35,989 --> 00:18:37,616 そう言づかっております 349 00:18:37,699 --> 00:18:40,577 敵地に潜入中のスパイがか 350 00:18:41,453 --> 00:18:44,081 メンタルの図太(ずぶと)さだけで 生きている女だな 351 00:18:44,581 --> 00:18:47,584 皆さんの疲労を 気にかけているのだと思います 352 00:18:47,668 --> 00:18:50,879 わたくしも同様の危惧を 感じておりました 353 00:18:50,963 --> 00:18:52,214 なるほど 354 00:18:52,673 --> 00:18:56,051 僕とは違い お前たちは これが初任務だ 355 00:18:56,134 --> 00:18:58,095 憔悴(しょうすい)が目立つ頃だろう 356 00:18:58,554 --> 00:19:01,265 では 協力者の店を押さえる 357 00:19:01,348 --> 00:19:02,975 勝手に開催してくれ 358 00:19:03,058 --> 00:19:04,560 尾行の警戒を怠るな 359 00:19:04,643 --> 00:19:05,477 (グレーテ)いえ 360 00:19:05,561 --> 00:19:07,729 わたくしどもだけでは 万が一もあります 361 00:19:07,813 --> 00:19:09,481 じゃあ中止しろ 362 00:19:09,565 --> 00:19:12,484 ボスが参加してくだされば 解決します 363 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 危険は回避できるかと 364 00:19:16,697 --> 00:19:18,031 (グレーテ・リリィ・ジビア) かんぱーい! 365 00:19:18,115 --> 00:19:21,034 グレーテちゃん 説得 ありがとうございます 366 00:19:21,118 --> 00:19:22,619 え… ええ 367 00:19:21,785 --> 00:19:23,036 (ドアが開く音) 368 00:19:23,120 --> 00:19:24,705 お待たせー 369 00:19:24,788 --> 00:19:26,206 おっ 来たか 370 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 (ティア)なに3人で 始めちゃってんのよ 371 00:19:28,584 --> 00:19:29,710 (ジビア)いいから いいから 372 00:19:29,793 --> 00:19:32,629 クラウスも そのうち来るから 373 00:19:33,964 --> 00:19:36,967 (笑い声) 374 00:19:42,931 --> 00:19:44,933 (クラウス) 店の内偵も行ったし⸺ 375 00:19:45,017 --> 00:19:46,977 こうして見張っていれば 問題ないだろう 376 00:19:47,477 --> 00:19:48,478 しかし… 377 00:19:49,354 --> 00:19:52,983 あいつらが思っているほど 僕は完璧なんかじゃない 378 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 なぜなら… 379 00:19:56,403 --> 00:19:59,615 僕は一度も あの人に… 380 00:20:07,497 --> 00:20:08,874 (クラウス)何だ? 381 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 状況を理解しているのか? 382 00:20:13,003 --> 00:20:16,715 ♪~ 383 00:20:16,798 --> 00:20:19,009 何だ この緊張感のなさは 384 00:20:19,092 --> 00:20:20,344 (ジビア)緊張? 385 00:20:21,428 --> 00:20:22,554 してるよ 386 00:20:22,638 --> 00:20:23,472 お前… 387 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 当たり前だろ 388 00:20:26,475 --> 00:20:29,353 私らだって怖くないわけがない 389 00:20:29,811 --> 00:20:32,230 自分の国から一歩出た瞬間から⸺ 390 00:20:32,314 --> 00:20:34,733 みんな 震えをこらえてるよ 391 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 (クラウス)では なぜ… 392 00:20:36,777 --> 00:20:40,906 だって今日は あんたが 来てくれるって言ってたから 393 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 遅かったじゃん 394 00:20:43,533 --> 00:20:45,911 だから大丈夫かなって 395 00:20:45,994 --> 00:20:48,705 私ら あんたの すごさだけは… 396 00:20:48,789 --> 00:20:49,915 ふわぁ… 397 00:20:50,374 --> 00:20:52,876 信頼してる… から 398 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 ったく 気を抜きすぎだ 399 00:20:56,797 --> 00:20:58,924 (紅炉(こうろ))いい? クラウス 400 00:20:59,841 --> 00:21:04,179 寝顔を見せられるってのはね 信頼の証しなのよ 401 00:21:04,262 --> 00:21:07,683 だから 自分に寝顔を 見せてくれた人はね⸺ 402 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 守り通さなくては ならないわ 403 00:21:12,562 --> 00:21:14,856 (クラウス)なぜ僕は こいつらを見て⸺ 404 00:21:14,940 --> 00:21:17,693 焔を こんなにも 思い出しているんだ? 405 00:21:17,776 --> 00:21:21,530 だが とにかく 決意が固まった気がする 406 00:21:24,366 --> 00:21:26,576 (ジビア)ちょっ あいつ いつ帰って… 407 00:21:26,660 --> 00:21:28,287 (モニカ)これって… 408 00:21:30,789 --> 00:21:32,207 先生からです 409 00:21:32,290 --> 00:21:34,042 “計画を変更する” 410 00:21:34,126 --> 00:21:39,131 “お前たちが東 僕が西から潜入と 話していたが入れ替える” 411 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 “それから⸺” 412 00:21:41,591 --> 00:21:45,929 “授業も説明もできないボスに よく ここまでついてきてくれた” 413 00:21:46,013 --> 00:21:47,264 “ありがとう” 414 00:21:48,223 --> 00:21:49,391 マジで? 415 00:21:49,474 --> 00:21:51,768 降参とは結局 言わせられなかったけど 416 00:21:51,852 --> 00:21:53,895 少なくとも お礼は言った 417 00:21:53,979 --> 00:21:57,190 あのマイペース男が ボクたちに 418 00:21:57,274 --> 00:21:59,443 ただの気まぐれかもよ 419 00:21:59,526 --> 00:22:03,739 ~♪ 420 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 ですね 421 00:22:07,701 --> 00:22:10,454 (リリィ)けど 今思えば あのとき… 422 00:22:11,538 --> 00:22:14,041 私たち灯と先生は⸺ 423 00:22:14,124 --> 00:22:16,710 やっとチームになれたのかも 424 00:22:18,587 --> 00:22:21,131 (モニカ) エンディ研究所 あそこに… 425 00:22:21,214 --> 00:22:22,299 (グレーテ)ええ 426 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 わたくしたちが この任務で奪取する⸺ 427 00:22:24,843 --> 00:22:26,970 サンプルが秘匿されています 428 00:22:31,058 --> 00:22:32,351 (C)クラウス 429 00:22:32,434 --> 00:22:36,021 君も知ってのとおり 大戦後の国際条約によって⸺ 430 00:22:36,104 --> 00:22:39,107 生物兵器は使用を禁じられた 431 00:22:40,067 --> 00:22:43,111 だが 開発は禁止されていない 432 00:22:43,195 --> 00:22:45,614 と 都合よく解釈し 433 00:22:45,697 --> 00:22:49,618 我が国の軍のバカどもが 勝手に研究を推し進めた 434 00:22:49,701 --> 00:22:53,747 そのサンプルを ガルガド帝国のスパイに奪われた 435 00:22:54,247 --> 00:22:58,418 科学者の見込みでは 成分を調べ上げるまで1年 436 00:22:58,502 --> 00:23:03,173 しかし 予想外に帝国の分析が 進んでいるとの情報を 437 00:23:03,256 --> 00:23:05,884 首都ダルトンの協力者がつかんだ 438 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 このままでは… 439 00:23:07,177 --> 00:23:09,971 (クラウス) 何十万 何百万と死者が出るな 440 00:23:10,555 --> 00:23:12,516 帝国は暗殺のためならば 441 00:23:12,599 --> 00:23:15,852 無関係の市民ともども 巻き込んで殺すような連中だ 442 00:23:17,312 --> 00:23:20,232 君たちに奪取してもらう生物兵器 443 00:23:20,315 --> 00:23:22,734 その殺人ウイルスの名は… 444 00:23:27,489 --> 00:23:29,241 奈落人形 445 00:23:29,265 --> 00:23:31,265