1 00:00:02,135 --> 00:00:06,974 (ニコラス) グッ… うっ… だは~っ… グッ…! 2 00:00:06,974 --> 00:00:11,712 📻各地で発生している プラント強奪事件で 新たな展開です。 3 00:00:11,712 --> 00:00:13,947 📻現場から持ち去られたプラントが→ 4 00:00:13,947 --> 00:00:17,517 儒来に運ばれたという 情報が入りました。 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,120 📻関与を疑われている 儒来政府は→ 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,456 疑惑を 真っ向から否定。 7 00:00:22,456 --> 00:00:25,125 📻全容解明が 急がれます! 8 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 (ザジ) この星のためになるのは人間? 9 00:02:12,132 --> 00:02:15,902 それとも プラント? どっちなんだろうね。 10 00:02:15,902 --> 00:02:18,105 (メリル)あなたこそ 誰の味方? 11 00:02:18,105 --> 00:02:21,274 人間って 仲間分け好きだよね~。 12 00:02:21,274 --> 00:02:24,911 ワムズは 誰の味方でもない。 13 00:02:24,911 --> 00:02:29,082 僕らは この星 そのものだよ。 14 00:02:29,082 --> 00:02:31,084 ナイヴズの考えは こうだ。 15 00:02:31,084 --> 00:02:35,088 欲深い人間では プラントを 正しく使えない。 16 00:02:35,088 --> 00:02:37,090 現に 君たちは→ 17 00:02:37,090 --> 00:02:42,729 地球という星と同じように プラントの命まで食らい尽くす。 18 00:02:42,729 --> 00:02:45,899 ラストランさ。 知ってるだろ? 19 00:02:45,899 --> 00:02:49,403 (ロベルト)赤くなったプラントを 集めた理由は それか? 20 00:02:49,403 --> 00:02:52,406 使い捨てるより 賢くない? 21 00:02:52,406 --> 00:02:57,244 で 人間とプラント どっちが この星のためになるの? 22 00:02:57,244 --> 00:02:59,579 このままでいいと思ってません。 23 00:02:59,579 --> 00:03:03,250 プラントに代わる ショクブツを育ててる人もいます。 24 00:03:03,250 --> 00:03:05,652 (コンラッド)ルイーダか…。 えっ! 25 00:03:05,652 --> 00:03:09,089 ルイーダは ジオプラントの専門家だ。 26 00:03:09,089 --> 00:03:13,760 彼女なりに この星の人類を 救おうとしているのだろう。 27 00:03:13,760 --> 00:03:15,729 私も 同じだ。 28 00:03:15,729 --> 00:03:19,132 あなたが 同じ? そうは思えませんが。 29 00:03:19,132 --> 00:03:22,736 フッ… 来なさい。 30 00:03:22,736 --> 00:03:25,138 んっ? 31 00:03:27,908 --> 00:03:30,911 おい どこ行く? 行かないんですか? 32 00:03:30,911 --> 00:03:35,082 はぁ~ お前の命は バーゲンセール中か? 33 00:03:35,082 --> 00:03:38,752 ミリオンズ・ナイヴズの目的が わかるかもしれないんですよ。 34 00:03:38,752 --> 00:03:42,089 はぁ~。 35 00:03:42,089 --> 00:03:45,358 チェッ 横取りかよ…。 36 00:03:51,064 --> 00:03:55,068 (ヴァッシュ)ここが 儒来…。 37 00:03:55,068 --> 00:03:57,370 ずいぶん 変わったんだな…。 38 00:04:02,008 --> 00:04:04,211 (ニコラス)第三都市 儒来。 39 00:04:04,211 --> 00:04:08,415 七都市最大の要塞都市や。 40 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 大量の水産プラントを 独占しとるおかげで→ 41 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 鉛玉を 買いあさる余裕がある。 42 00:04:16,757 --> 00:04:19,159 ぜいたくなこっちゃ。 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,730 んっ? 44 00:04:30,070 --> 00:04:32,072 (チャック)んっ? 45 00:04:34,074 --> 00:04:36,076 んっ!? あっ!? (くしゃみ) 46 00:04:36,076 --> 00:04:38,078 ドアホ! グッ…。 あっ!? 47 00:04:38,078 --> 00:04:40,247 あっ! お前 あのときの! 48 00:04:40,247 --> 00:04:43,250 (チャック)おい 待て! 49 00:04:43,250 --> 00:04:45,418 止まれ! 止まれ~! 50 00:04:53,760 --> 00:04:57,898 動くな! 動いたら撃つ! 51 00:04:57,898 --> 00:05:00,901 よ~し そうだ おとなしくするんだ。 52 00:05:00,901 --> 00:05:04,571 ハッ ハハッ…。 おいおい 憲兵さんよう。 53 00:05:04,571 --> 00:05:07,073 ワイらが いったい なに したっちゅうんや? 54 00:05:07,073 --> 00:05:10,243 (チャック) とぼけるな! ヒューマノイドタイフーンめ! 55 00:05:10,243 --> 00:05:12,579 この町まで 滅ぼしにきたのか! 56 00:05:12,579 --> 00:05:15,916 儒来を ジェネオラ・ロックのようにはさせないぞ! 57 00:05:15,916 --> 00:05:18,084 あっ…。 58 00:05:18,084 --> 00:05:20,053 だめだ ウルフウッド…。 59 00:05:20,053 --> 00:05:22,923 んなこと言うとる場合か? 60 00:05:22,923 --> 00:05:27,260 俺の両親は あのとき ジェネオラ・ロックにいたんだ…。 61 00:05:27,260 --> 00:05:30,230 あっ…。 それを… よくも…。 62 00:05:30,230 --> 00:05:32,966 うっ… ハァ ハァ…。 63 00:05:32,966 --> 00:05:34,935 おい トンガリ…。 64 00:05:34,935 --> 00:05:37,404 おい 大丈夫か!? (銃声) 65 00:05:37,404 --> 00:05:40,073 おっ お 俺は 撃てって言ってないぞ! 66 00:05:40,073 --> 00:05:42,576 おどれは黙っとれ ボケ! あいっ! 67 00:05:42,576 --> 00:05:44,578 チッ…。 行こう…。 68 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 おい トンガリ…。 69 00:05:49,416 --> 00:05:51,384 に 逃がすな! 70 00:05:55,789 --> 00:05:58,291 君は 植物を見て→ 71 00:05:58,291 --> 00:06:00,861 さぞ すばらしい技術に思っただろう。 72 00:06:00,861 --> 00:06:02,762 ええ。 73 00:06:02,762 --> 00:06:06,399 だが 完成までには 膨大な時間がかかる。 74 00:06:06,399 --> 00:06:10,070 待つ間に 人類が滅びない保証は? 75 00:06:10,070 --> 00:06:12,572 ハッ! 76 00:06:12,572 --> 00:06:16,743 環境を変えようという ルイーダの野心は すばらしい。 77 00:06:16,743 --> 00:06:19,579 だが 今は 一刻を争う。 78 00:06:19,579 --> 00:06:22,082 手段を選ぶ猶予はない。 79 00:06:22,082 --> 00:06:26,753 なら お前さんは 何を選んだ? 80 00:06:26,753 --> 00:06:29,122 人間だ。 81 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 水も食糧もいらず→ 82 00:06:38,565 --> 00:06:40,967 砂漠の寒暖差を 歯牙にもかけない→ 83 00:06:40,967 --> 00:06:44,004 新たな人類を 生み出そうとした…。 84 00:06:44,004 --> 00:06:47,240 人間に 改造手術を? 85 00:06:47,240 --> 00:06:49,409 君も 見ただろう。 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 E・G・ザ・マイン。 87 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 モネブ・ザ・ゲイル。 88 00:06:53,913 --> 00:06:56,082 リヴィオ・ザ・ダブルファング。 89 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 そして ニコラス…。 90 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 えっ? 葬儀屋さんが!? 91 00:07:00,420 --> 00:07:04,090 そうだ… ニコラス・ザ・パニッシャー…。 92 00:07:04,090 --> 00:07:08,061 彼もまた 私の作品だ。 93 00:07:10,096 --> 00:07:13,566 おどれと おったら 命が なんぼあっても足らへんわ。 94 00:07:13,566 --> 00:07:15,635 ごめん…。 95 00:07:15,635 --> 00:07:19,406 人間相手にしたとたん どんくさくなりよって…。 96 00:07:19,406 --> 00:07:22,909 ごめん… でも ありがとう。 ああ? 97 00:07:22,909 --> 00:07:25,578 彼らを 殺さなかった…。 98 00:07:25,578 --> 00:07:30,984 おどれが 先にトンズラしよるから しゃあないやろが。 ハハッ…。 99 00:07:30,984 --> 00:07:33,486 さっさと 手当てせぇ! 100 00:07:33,486 --> 00:07:36,022 ええかげんにせんと ぶっ倒れるぞ! 101 00:07:36,022 --> 00:07:38,191 わかった…。 102 00:07:41,594 --> 00:07:45,632 あっ! トンガリ…。 103 00:07:45,632 --> 00:07:47,667 その 傷痕…。 104 00:07:47,667 --> 00:07:50,070 いや~ お恥ずかしい。 105 00:07:50,070 --> 00:07:52,906 あっ うっ… イタタタ…。 106 00:07:52,906 --> 00:07:55,408 それが みんなを救った代償か。 107 00:07:55,408 --> 00:07:58,578 嫌でも 想像つくわ。 108 00:07:58,578 --> 00:08:00,747 おどれみたいな 異形のもんが→ 109 00:08:00,747 --> 00:08:04,617 今まで 人間どもに どないな目に 遭わされてきたんか…。 110 00:08:04,617 --> 00:08:07,754 お前 それで よう人間 救おうなんて思えるな。 111 00:08:07,754 --> 00:08:10,590 つきあいきれへんやろ。 112 00:08:10,590 --> 00:08:15,095 考えるより先に 体が動いてるんだ。 113 00:08:15,095 --> 00:08:18,498 困ってる人を 放っておけない。 114 00:08:18,498 --> 00:08:22,268 君のことも…。 115 00:08:22,268 --> 00:08:24,604 全部 気付いとったんか…。 116 00:08:24,604 --> 00:08:28,942 フフッ…。 フン 自分さえ犠牲になっとったら→ 117 00:08:28,942 --> 00:08:32,779 みんな 幸せになるってか? 118 00:08:32,779 --> 00:08:35,081 ひどい…。 119 00:08:35,081 --> 00:08:40,120 皆 いずれ 病や貧困で 死ぬ運命だった者たちだ。 120 00:08:40,120 --> 00:08:42,756 私は 命を救い→ 121 00:08:42,756 --> 00:08:46,593 平凡な持たざる者に 使命まで与えた。 122 00:08:46,593 --> 00:08:49,763 孤児や病人さらって おもちゃにしてたってことだろ。 123 00:08:49,763 --> 00:08:51,765 そのとおりです! 124 00:08:51,765 --> 00:08:54,901 私は 彼らを侮辱するようなことは していない! 125 00:08:54,901 --> 00:08:59,439 だろうな。 お前さん 見た目以上に 真面目そうだし。 126 00:08:59,439 --> 00:09:02,976 一口どうだ? 127 00:09:02,976 --> 00:09:05,945 手術の結果→ 128 00:09:05,945 --> 00:09:09,249 通常の人間よりも 耐性は増した…。 129 00:09:09,249 --> 00:09:12,419 だが それだけだ…。 130 00:09:12,419 --> 00:09:14,921 飢えもするし 渇きもする。 131 00:09:14,921 --> 00:09:18,091 失敗作だ。 132 00:09:18,091 --> 00:09:24,597 ミリオンズ・ナイヴズのような インディペンデンツ・プラントには 程遠い…。 133 00:09:24,597 --> 00:09:30,603 究極の生命体にはな…。 134 00:09:30,603 --> 00:09:40,113 ♬(ピアノ) 135 00:09:43,082 --> 00:09:45,585 継ぎはぎできないなら→ 136 00:09:45,585 --> 00:09:51,091 生まれる前に 手を加えるほかない。 137 00:09:51,091 --> 00:09:53,593 そして ナイヴズの協力と→ 138 00:09:53,593 --> 00:09:58,131 培養クローンの 研究過程で生まれたのが→ 139 00:09:58,131 --> 00:10:00,600 この子だ。 140 00:10:04,904 --> 00:10:07,073 なんてことを…。 141 00:10:07,073 --> 00:10:12,579 だが その子も サプライ・ゲートに似た力が あるだけだ。 142 00:10:12,579 --> 00:10:14,747 人間でも プラントでもない。 143 00:10:14,747 --> 00:10:20,086 でも この子たちは もう 生まれてしまったんですよ…。 144 00:10:20,086 --> 00:10:24,124 私は ただ 理解してほしいのだ。 145 00:10:24,124 --> 00:10:29,562 この惑星に生きる 人類の 未来のためなのだと…。 146 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 傲慢ですわ…。 147 00:10:31,564 --> 00:10:33,566 なら お嬢さん。 148 00:10:33,566 --> 00:10:36,603 今 ここで 私を殺してみなさい。 149 00:10:36,603 --> 00:10:38,571 ハッ! そうすれば→ 150 00:10:38,571 --> 00:10:42,575 君が望むとおり 何人かは救えるだろう。 151 00:10:42,575 --> 00:10:46,746 だが 代わりに 無数の可能性が失われる。 152 00:10:46,746 --> 00:10:48,748 ハッ! うっ…。 153 00:10:48,748 --> 00:10:53,720 私もナイヴズも 見ている世界は はるか遠くにある。 154 00:10:53,720 --> 00:10:57,090 孤独な仕事だが 誰かがやらねば。 155 00:10:57,090 --> 00:10:59,092 ゲップ…。 156 00:10:59,092 --> 00:11:03,730 新人類誕生のためなら 私は どんな犠牲も払う。 157 00:11:03,730 --> 00:11:07,066 たとえ それが 双子の片割れであろうとな。 158 00:11:07,066 --> 00:11:09,068 バカバカしい…。 159 00:11:09,068 --> 00:11:11,271 世界を救う? 160 00:11:11,271 --> 00:11:14,674 大事なのは 目の前の この子たちを見て→ 161 00:11:14,674 --> 00:11:17,243 どう感じるかだろう。 162 00:11:17,243 --> 00:11:19,712 かわいそう…。 163 00:11:22,248 --> 00:11:24,284 えっ!? 164 00:11:24,284 --> 00:11:29,689 (エレンディラ) だあれが かわいそうですって? 165 00:11:32,091 --> 00:11:34,060 うっ…! 166 00:11:36,462 --> 00:11:38,431 あっ…。 え~い! 167 00:11:44,737 --> 00:11:46,906 だから 人間って嫌いよ。 168 00:11:46,906 --> 00:11:50,577 自分の物差しじゃなきゃ 何も はかれない。 169 00:11:50,577 --> 00:11:53,246 やめなさい! エレンディラ! うるさい! 170 00:11:53,246 --> 00:11:55,715 うお うわぁ~! 171 00:12:03,156 --> 00:12:05,191 うぉ~! 172 00:12:05,191 --> 00:12:07,427 当たった。 ハァ ハァ…。 ほら 見たことか! 173 00:12:07,427 --> 00:12:10,296 ごめんなさい! 毎度 余計なとこまで→ 174 00:12:10,296 --> 00:12:12,565 首 突っ込みやがって…。 ごめんなさい! 175 00:12:12,565 --> 00:12:15,935 ケガして 労災 下りなかったら お前に請求するぞ! 176 00:12:15,935 --> 00:12:18,938 うっ… ごめんなさ~い! 177 00:12:18,938 --> 00:12:21,107 うぅ…。 178 00:12:23,042 --> 00:12:25,044 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 179 00:12:25,044 --> 00:12:27,046 あのドクター イカレてるぜ…。 180 00:12:27,046 --> 00:12:29,048 これは わなだ。 181 00:12:29,048 --> 00:12:31,551 ヴァッシュを ここへ おびき寄せる気だぞ。 182 00:12:31,551 --> 00:12:35,054 早く 知らせないと! 183 00:12:35,054 --> 00:12:38,091 お願い 急いで! 急いで! 184 00:12:38,091 --> 00:12:41,761 ハァ ハァ ハァ…。 185 00:12:41,761 --> 00:12:43,730 (2人)あっ!? 186 00:12:48,735 --> 00:12:51,104 み~つけた。 187 00:12:55,742 --> 00:12:57,810 うぅ…。 188 00:12:57,810 --> 00:12:59,812 えぇ~! 189 00:12:59,812 --> 00:13:03,216 まさか… こんな かわいそうな私を殺すの? 190 00:13:03,216 --> 00:13:05,218 ひどい! 191 00:13:05,218 --> 00:13:07,720 ひどい! ひど~い! うぅ…。 192 00:13:07,720 --> 00:13:11,124 ほら 見た目で判断するでしょ。 193 00:13:11,124 --> 00:13:13,726 所詮 アンタたちは 差別主義者。 194 00:13:13,726 --> 00:13:16,562 バケモノめ…。 バケモノ? 195 00:13:16,562 --> 00:13:19,232 今 バケモノって言った? 196 00:13:19,232 --> 00:13:23,603 それは… アンタたちでしょ? 197 00:13:26,739 --> 00:13:31,077 あと少し… エレベーターが来るまで 持ちこたえろ。 198 00:13:31,077 --> 00:13:34,380 えっ? 3つ数えたら 走るぞ。 199 00:13:34,380 --> 00:13:37,717 1 2…。 あっ…。 200 00:13:37,717 --> 00:13:40,053 3! キャハ! 201 00:13:40,053 --> 00:13:55,034 ♬~ 202 00:13:55,034 --> 00:13:57,036 あっ あっ…。 203 00:13:57,036 --> 00:13:59,038 ヴァッシュさん!? 2人とも 早く! 204 00:13:59,038 --> 00:14:01,407 お前ら 来るのが遅えぞ! 205 00:14:01,407 --> 00:14:04,110 あぁ… パニッシャー!! 206 00:14:09,048 --> 00:14:12,051 あぁ… やれやれ 間一髪だったな。 207 00:14:12,051 --> 00:14:14,887 た… 助かりました… でも どうして…。 208 00:14:14,887 --> 00:14:18,057 ただの勘だ。 あっ! えっ!? 209 00:14:18,057 --> 00:14:21,627 ヴァッシュさん 行っちゃだめです! これは わなで…。 210 00:14:24,931 --> 00:14:27,233 あっ あぁ…。 211 00:14:27,233 --> 00:14:29,569 キャー いた~い! 212 00:14:29,569 --> 00:14:33,206 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い! 213 00:14:33,206 --> 00:14:36,642 痛いよ~ うわ~ん…! 214 00:14:36,642 --> 00:14:38,878 ザコが アホらしい。 215 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 アンタなんか 大っ嫌いよ! 216 00:14:40,880 --> 00:14:44,751 奇遇やな ワイもや。 仲ようできるんちゃうか? 217 00:14:44,751 --> 00:14:47,386 するわけないでしょ! バカじゃないの! 218 00:14:47,386 --> 00:14:49,389 さっさと行きなさいよ! 219 00:14:49,389 --> 00:14:51,390 はいはい。 220 00:14:51,390 --> 00:14:53,393 痛むかい? ハッ! 221 00:14:53,393 --> 00:14:56,062 そのケガ…。 触るな 汚らわしい! 222 00:14:56,062 --> 00:14:58,064 この 裏切り者! 223 00:14:58,064 --> 00:15:00,433 アンタのせいで ナイヴズ様が どれほど…。 224 00:15:00,433 --> 00:15:05,037 うっ うぅ…。 225 00:15:05,037 --> 00:15:07,206 おい トンガリ! 226 00:15:07,206 --> 00:15:10,376 ほっとけ そないなヤツ 行くで! 227 00:15:10,376 --> 00:15:15,081 もう… 先輩 早く追いかけないと…! 228 00:15:22,054 --> 00:15:24,557 やれやれ…。 229 00:15:28,027 --> 00:15:32,031 俺としたことが…。 あっ! そんな…! 230 00:15:32,031 --> 00:15:36,869 ハハッ… ちっとばかし 飲み過ぎたかな…。 231 00:15:36,869 --> 00:15:40,873 あっ! バカ 触るな… 痛えだろうが…。 232 00:15:40,873 --> 00:15:42,875 でも… でも 血が…! 233 00:15:42,875 --> 00:15:46,779 ハハッ… 酒 取ってくれ…。 234 00:15:46,779 --> 00:15:49,048 こんなときに なに 言ってるんですか! 235 00:15:49,048 --> 00:15:52,552 フッ… ガミガミうるせえな。 236 00:15:52,552 --> 00:15:59,559 フッ… 飲んだら 腹の穴から 漏れたりしてな… ハハハハ…。 237 00:15:59,559 --> 00:16:03,396 全部… 私のせいです…。 238 00:16:03,396 --> 00:16:06,065 そうだな…。 239 00:16:06,065 --> 00:16:09,202 お前が 酒の量を制限するから→ 240 00:16:09,202 --> 00:16:13,906 ハァ… やけに 頭が→ 241 00:16:13,906 --> 00:16:19,045 はっきりしてやがる…。 うっ うぅ…。 242 00:16:19,045 --> 00:16:22,548 持ってけ。 243 00:16:22,548 --> 00:16:25,418 嫌です! 先輩を 置いていくなんて! 244 00:16:25,418 --> 00:16:27,420 聞けよ…。 245 00:16:27,420 --> 00:16:31,490 今日から お前の仕切りだ… 自由にやれ…。 246 00:16:31,490 --> 00:16:34,894 嫌です! 怖けりゃ 逃げてもいい…。 247 00:16:34,894 --> 00:16:37,563 返事は? うっ…。 248 00:16:39,565 --> 00:16:42,034 メリル・ストライフ。 249 00:16:44,737 --> 00:16:50,142 ハハハ… 俺は→ 250 00:16:50,142 --> 00:16:53,412 運が 悪かった…。 251 00:16:55,381 --> 00:17:01,053 うっ うぅ…。 252 00:17:04,557 --> 00:17:10,930 うっ… ごめんなさい…。 253 00:17:10,930 --> 00:17:20,072 ♬(ピアノ) 254 00:17:20,072 --> 00:17:28,047 ♬~ 255 00:17:28,047 --> 00:17:32,585 (ニコラス)誰も 殺したくないなんちゅうのは→ 256 00:17:32,585 --> 00:17:35,221 臆病もんの寝言や。 257 00:17:35,221 --> 00:17:38,257 んなもん ガキでもわかる。 258 00:17:38,257 --> 00:17:42,128 誰かの 生の裏には→ 259 00:17:42,128 --> 00:17:44,397 誰かの死がある。 260 00:17:44,397 --> 00:17:48,601 ここは そういう世界や。 261 00:17:48,601 --> 00:17:50,570 犠牲を恐れて→ 262 00:17:50,570 --> 00:17:54,040 二の足踏んどる暇は ワイには あらへん。 263 00:17:54,040 --> 00:17:57,576 選ばな あかんのや。 264 00:17:57,576 --> 00:18:01,747 守りたいもん 守り抜くために。 265 00:18:01,747 --> 00:18:05,551 せやから どないな手も使う。 266 00:18:05,551 --> 00:18:09,055 案内役としてな。 267 00:18:09,055 --> 00:18:12,458 孤児院のために? 268 00:18:12,458 --> 00:18:15,061 どえらい子守やったで。 269 00:18:15,061 --> 00:18:19,732 こないな死にたがり 生きて連れてこいなんてな。 270 00:18:19,732 --> 00:18:21,701 でも これでしまいや。 271 00:18:21,701 --> 00:18:23,903 ウルフウッド…。 272 00:18:23,903 --> 00:18:26,739 今まで ありがとう…。 273 00:18:26,739 --> 00:19:12,084 ♬~ 274 00:19:12,084 --> 00:19:14,387 (ナイヴズ)あのときの同胞だ。 275 00:19:14,387 --> 00:19:17,223 戒めとして 置いている。 276 00:19:17,223 --> 00:19:22,428 人間だって 望んで彼女たちを 消費してるわけじゃない。 277 00:19:22,428 --> 00:19:25,097 お前は 何をしにきたんだ? 278 00:19:25,097 --> 00:19:28,067 プラントを 返してもらいにきた。 279 00:19:31,070 --> 00:19:33,105 それだけじゃない→ 280 00:19:33,105 --> 00:19:35,741 各地で起きてる強奪事件→ 281 00:19:35,741 --> 00:19:38,077 あれも ナイ 君だろう? 282 00:19:38,077 --> 00:19:40,246 人聞きの悪い…。 あっ!? 283 00:19:40,246 --> 00:19:42,248 俺は 差別され→ 284 00:19:42,248 --> 00:19:45,718 虐げられていた仲間を 救っただけだよ。 285 00:19:45,718 --> 00:19:49,255 ナイ! 僕たちだって 人間とともに 生きられる! 286 00:19:49,255 --> 00:19:51,557 ヴァッシュ!! あっ…。 287 00:19:51,557 --> 00:19:54,226 お前が 人間を救いたいのは→ 288 00:19:54,226 --> 00:19:57,730 愛しているからじゃない。 あっ…。 289 00:19:57,730 --> 00:20:01,634 150年前の墜落を 帳消しにしたいだけだろ。 290 00:20:01,634 --> 00:20:03,669 えっ…。 291 00:20:03,669 --> 00:20:07,373 (コンラッド) 契約完了だ 持っていきなさい。 292 00:20:07,373 --> 00:20:09,375 フン…。 293 00:20:09,375 --> 00:20:13,045 こないな紙切れ1枚 なんの役に立つねん? 294 00:20:13,045 --> 00:20:15,214 忘れへんぞ! 295 00:20:15,214 --> 00:20:20,119 おどれが ワイにしたことも リヴィオにしたこともな! 296 00:20:22,121 --> 00:20:27,393 ニコラス… 君の十字架は 降りたかね? 297 00:20:27,393 --> 00:20:30,396 アンタは どないや? 298 00:20:40,739 --> 00:20:42,708 ((まさか… ナイ!? 299 00:20:42,708 --> 00:20:49,415 あの 大墜落を… ビッグフォールを 生き延びたのか! 300 00:20:49,415 --> 00:20:53,552 久しぶりだ レブナント・ヴァスケス伯爵→ 301 00:20:53,552 --> 00:20:56,722 いや… ビル・コンラッド研究員! 302 00:20:56,722 --> 00:20:59,592 あっ…。 選ぶがいい→ 303 00:20:59,592 --> 00:21:02,895 ぶざまに死んだ数十万に 名を連ねるか→ 304 00:21:02,895 --> 00:21:08,534 それとも… 生きて シナーズの罪を償うか。 305 00:21:08,534 --> 00:21:12,071 どこで この眼を… 許してくれ…。 306 00:21:12,071 --> 00:21:15,407 私たちは 君たちに→ 307 00:21:15,407 --> 00:21:18,043 取り返しのつかないことを…。 308 00:21:18,043 --> 00:21:21,046 うっ… クッ…)) 309 00:21:21,046 --> 00:21:25,584 《償いは 終わらない…》 310 00:21:25,584 --> 00:21:30,723 いくら償っても 人間は 死ぬまで お前の罪を許さない。 311 00:21:30,723 --> 00:21:32,858 どんなに 自分を偽ろうと→ 312 00:21:32,858 --> 00:21:38,063 人間から見たら お前は ただのバケモノだ。 313 00:21:38,063 --> 00:21:42,067 確かに 人間は 犠牲なしじゃ生きられない。 314 00:21:42,067 --> 00:21:44,703 でも 前に進もうと あがいてる! 315 00:21:44,703 --> 00:21:47,373 僕は その人たちを信じたい。 316 00:21:47,373 --> 00:21:51,877 かわいそうに… お前は 病気だ。 317 00:21:51,877 --> 00:21:54,747 今 楽にしてやる。 318 00:21:54,747 --> 00:21:57,049 (パイプオルガン) 319 00:21:57,049 --> 00:21:59,652 うっ うぅ…! 320 00:22:08,727 --> 00:22:12,398 お前を 作り替える。 321 00:22:12,398 --> 00:22:17,102 俺のような… 完璧な インディペンデンツに! 322 00:22:19,071 --> 00:22:21,040 よせ ナイ! 323 00:22:27,046 --> 00:22:29,014 すべては イーブンに戻る!