1 00:00:01,430 --> 00:00:03,932 (私の声) 私は押しも押されもせぬ 四畳半主義者である 2 00:00:04,057 --> 00:00:06,435 その空間的意義について 説明しようと思う 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,605 私は三畳の部屋に住んでいる人間を 1人だけ知っていたが― 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,773 断固として 世に迎合しない性質が高じて― 5 00:00:11,898 --> 00:00:14,192 昨年 郷里から 親が迎えにきた 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,528 いささか信じがたいことだが 浄土寺(じょうどじ)の近くには― 7 00:00:16,653 --> 00:00:19,656 畳を2枚 縦に並べた 部屋というものが実在するらしい 8 00:00:19,781 --> 00:00:22,451 毎晩 寝ていたら 身長が伸びてしまうに違いない 9 00:00:22,951 --> 00:00:25,537 北白川(きたしらかわ)バプテスト病院界隈(かいわい)の (自主規制音)荘には― 10 00:00:25,662 --> 00:00:26,955 一畳の部屋があったというが― 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,874 それを知った学生は 謎めいた失踪を遂げ― 12 00:00:28,999 --> 00:00:31,877 その知人たちも 数々の悲運に見舞われたという 13 00:00:34,796 --> 00:00:36,465 そこで四畳半である 14 00:00:38,425 --> 00:00:40,802 一畳や二畳や三畳に比べて 四畳半というものは― 15 00:00:40,927 --> 00:00:43,305 実にキレイな正方形になっている 16 00:00:46,433 --> 00:00:48,310 美しいではないか… 17 00:00:48,727 --> 00:00:51,313 二畳でも正方形になるけれども それでは手狭である 18 00:00:51,438 --> 00:00:54,066 かといって 四畳半より 広い面積で正方形を作ると― 19 00:00:54,191 --> 00:00:56,068 今度は 武田信玄(たけだしんげん)の便所のように広くて― 20 00:00:56,193 --> 00:00:57,402 ヘタをすれば遭難する 21 00:00:57,527 --> 00:01:01,281 大学入学以来 私は この四畳半を 断固として支持してきた 22 00:01:01,907 --> 00:01:04,451 七畳やら八畳やら 十畳やらの部屋に住む人間は― 23 00:01:04,576 --> 00:01:07,329 本当に それだけの空間を 我が物として支配するに至る― 24 00:01:07,454 --> 00:01:09,414 人間としての器が あるのであろうか? 25 00:01:10,207 --> 00:01:13,085 我々 人類に支配可能なのは 四畳半以下の空間であり― 26 00:01:13,210 --> 00:01:15,253 それ以上の広さを 貪欲に求める不届き者は― 27 00:01:15,379 --> 00:01:17,923 いずれ 部屋の隅から 恐るべき反逆に遭うことであろう 28 00:01:18,048 --> 00:01:19,716 そう私は主張してきた 29 00:01:20,342 --> 00:01:22,219 四畳半こそ 私の世界の全てである 30 00:01:22,344 --> 00:01:27,015 それは私の信念でもあり そして 今は客観的事実でもあった 31 00:01:27,599 --> 00:01:29,559 責任者はどこか? 32 00:01:30,102 --> 00:01:36,108 ♪~ 33 00:02:47,538 --> 00:02:53,544 ~♪ 34 00:03:00,718 --> 00:03:02,762 (私の声) 当時 大学1回生だった 私の目の前には 35 00:03:02,887 --> 00:03:05,348 さまざまなキャンパスライフへの 扉が無数に開かれていた 36 00:03:05,473 --> 00:03:07,516 しかし 私は どのサークルも選ばなかった 37 00:03:07,641 --> 00:03:10,061 薔薇色(ばらいろ)のキャンパスライフなど 所詮 夢 幻である 38 00:03:10,186 --> 00:03:13,356 私は四畳半という静謐(せいひつ)な空間で 自らを鍛えることにした 39 00:03:16,692 --> 00:03:19,737 かつて 寺山修司(てらやましゅうじ)は言った “書を捨てて 町へ出ろ”と 40 00:03:19,862 --> 00:03:21,781 しかし 町に出て 何をしろというのだ? 41 00:03:22,239 --> 00:03:25,368 以降2年間 私は ほとんどの 時間を四畳半において過ごし― 42 00:03:25,493 --> 00:03:28,079 一部で“四畳半主義者”と 呼ばれるまでになっていた 43 00:03:34,210 --> 00:03:36,170 (伸びをする声) 44 00:03:41,884 --> 00:03:43,969 (私の声) ここが私の牙城(がじょう)である 45 00:03:44,095 --> 00:03:47,181 裏を叡山(えいざん)電車が走る 1周わずか数秒の空間ではあるが 46 00:03:47,306 --> 00:03:49,016 ここには私の全てが詰まっている 47 00:03:49,892 --> 00:03:51,310 北側には薄っぺらなドアがあり― 48 00:03:51,435 --> 00:03:54,313 先代から由緒正しい注意書きが 健在である 49 00:03:54,855 --> 00:03:56,982 ドアの脇には 汚れ放題の流し台があり― 50 00:03:57,108 --> 00:03:59,402 料理人の やる気を損なうこと 請け合いである 51 00:03:59,527 --> 00:04:01,862 私は料理の腕を振るうことを 断固 拒否し― 52 00:04:01,987 --> 00:04:04,532 男子厨房(ちゅうぼう)に入らずを実践してきた 53 00:04:05,032 --> 00:04:06,951 北側の壁の大半は 押し入れとなっており― 54 00:04:07,076 --> 00:04:08,535 華やかさの かけらもない衣類― 55 00:04:08,660 --> 00:04:11,205 読まなかった本などが 無造作に詰め込まれている 56 00:04:11,330 --> 00:04:13,332 猥褻(わいせつ)図書館も その中だ 57 00:04:16,210 --> 00:04:18,754 東の壁の隅には 強いて使う必要性を感じない― 58 00:04:18,879 --> 00:04:20,464 掃除機と炊飯器が置いてあり― 59 00:04:20,589 --> 00:04:22,633 壁の大半には 膨大な蔵書を取りそろえた― 60 00:04:22,758 --> 00:04:24,719 広大な活字スペースが広がる 61 00:04:26,512 --> 00:04:28,264 南東の本棚と机の はざまには― 62 00:04:28,389 --> 00:04:31,100 あらゆるガラクタが投げ込まれる 空間が広がっており― 63 00:04:31,225 --> 00:04:32,810 そこへ ひとたび 迷い込んだが最後 64 00:04:32,935 --> 00:04:35,604 生きて帰れる可能性は 極めて低いと思われた 65 00:04:37,565 --> 00:04:40,067 そして 南から南西へかけて 叡山電車が通ると― 66 00:04:40,192 --> 00:04:41,736 ガタガタと震える窓があり― 67 00:04:41,861 --> 00:04:45,406 その手前に高校時代から 苦楽を共にしてきた机が置いてある 68 00:04:46,031 --> 00:04:48,367 西側には やもめの靴下が 相手を捜しており― 69 00:04:48,492 --> 00:04:51,787 日々の生活を彩る衣装 古風な世界地図がある 70 00:04:58,836 --> 00:04:59,879 ううん… 71 00:05:04,300 --> 00:05:05,134 ハア 72 00:05:07,261 --> 00:05:08,387 あっ! 73 00:05:08,888 --> 00:05:10,723 あ… ううう 74 00:05:12,933 --> 00:05:13,851 うっ 75 00:05:14,268 --> 00:05:15,144 ううっ 76 00:05:20,399 --> 00:05:21,233 ん… 77 00:05:21,734 --> 00:05:23,444 ううう~! 78 00:05:28,240 --> 00:05:29,408 (ため息) 79 00:05:30,951 --> 00:05:35,831 (足音) 80 00:05:35,956 --> 00:05:37,458 (深呼吸) 81 00:05:38,584 --> 00:05:39,793 ふん! 82 00:05:44,215 --> 00:05:45,257 ハア… 83 00:05:46,884 --> 00:05:48,427 あっ ああ… 84 00:05:49,261 --> 00:05:51,764 (私の声)平凡な男が ある朝 毒虫になっていた というのは 85 00:05:51,889 --> 00:05:53,807 有名な小説の冒頭である 86 00:05:53,933 --> 00:05:56,101 私の場合 そこまで劇的では なかったが― 87 00:05:56,227 --> 00:05:58,270 これは困ったことになった 88 00:06:04,652 --> 00:06:07,154 しかし これまで熱心に 外へ出ようとしなかったものを― 89 00:06:07,279 --> 00:06:10,783 今更 慌てて出ようとするのは いかにも人間の底が浅いではないか 90 00:06:10,908 --> 00:06:13,035 腰を据えて どっしり構えているうちに― 91 00:06:13,160 --> 00:06:14,745 事態は おのずから好転するであろう 92 00:06:45,025 --> 00:06:46,610 (私の声) 私は1つの仮説を立てた 93 00:06:46,735 --> 00:06:48,654 占い婆(ばば)の呪い仮説である 94 00:06:48,779 --> 00:06:50,155 先日 木屋町(きやまち)を通りかかると― 95 00:06:50,281 --> 00:06:52,616 怪しい妖気を 無料で垂れ流している老婆がいた 96 00:06:52,741 --> 00:06:54,827 老婆は “学生さん そろそろ お困りであろう” 97 00:06:54,952 --> 00:06:57,830 “人生を踏み誤ってしまった”と 問うてくる 98 00:06:57,955 --> 00:06:59,623 私は“断じて そのようなことは ありません” 99 00:06:59,748 --> 00:07:02,710 “今の暮らしで充足している”と 答えるが 老婆は続けて― 100 00:07:02,835 --> 00:07:04,712 “意地を張らなくても いいのですよ”と言う 101 00:07:04,837 --> 00:07:06,422 “あなたは才能が おありでしょうから” 102 00:07:06,547 --> 00:07:08,883 “好機は目の前に ぶら下がっております”と 103 00:07:11,468 --> 00:07:13,596 “こんなもの 好機でも何でもない!” 104 00:07:13,721 --> 00:07:15,598 最後に老婆は “ヘッヘッヘッヘ” 105 00:07:16,181 --> 00:07:19,268 …とは言わなかったかもしれないが 気色悪く笑っていた 106 00:07:54,053 --> 00:07:56,722 おーい 誰か聞こえるか? 107 00:07:57,556 --> 00:08:00,309 (私の声)三文ドラマのような セリフを吐いたものの 返事はなく 108 00:08:00,434 --> 00:08:02,895 その恥ずかしさを 1人で受け止めねばならなかった 109 00:08:03,020 --> 00:08:04,480 (力む声) 110 00:08:05,356 --> 00:08:07,191 (力む声) 111 00:08:07,316 --> 00:08:08,400 うんっ! 112 00:08:13,155 --> 00:08:14,823 (私の声) こうなると いよいよSFである 113 00:08:14,949 --> 00:08:16,533 こんなふうに 部屋が つながった世界に― 114 00:08:16,659 --> 00:08:19,078 閉じ込められる映画も かつて あった気がする 115 00:08:21,454 --> 00:08:22,665 水が出てくるということは― 116 00:08:22,790 --> 00:08:24,583 外界へと つながっているはずである 117 00:08:24,708 --> 00:08:27,211 私が蛇口を通り抜けられる 軟体人間であれば― 118 00:08:27,336 --> 00:08:29,964 ここから難なく京都の水道局へ 出られるのだが… 119 00:08:31,924 --> 00:08:34,385 約2日目にして食料が なくなった 120 00:08:42,726 --> 00:08:44,436 まるで 無人の四畳半に 流れ着いた― 121 00:08:44,561 --> 00:08:45,813 ロビンソン・ クルーソーだが― 122 00:08:45,938 --> 00:08:48,983 私の場合 蛇口から水は出るし 家具一式も揃(そろ)っており― 123 00:08:49,108 --> 00:08:51,944 サバイバルと呼ぶにも どうも煮え切らなかった 124 00:08:53,028 --> 00:08:54,029 僥倖(ぎょうこう)であった 125 00:08:54,154 --> 00:08:56,991 隣の四畳半にも魚肉ハンバーグと カステラがあった 126 00:08:57,116 --> 00:08:58,909 …とはいえ これは食べても いいものだろうか? 127 00:08:59,034 --> 00:09:00,494 私はSFは あまり読まないが― 128 00:09:00,619 --> 00:09:01,912 これが もし そういった現象だとしたら― 129 00:09:02,037 --> 00:09:04,790 このカステラを食べることで 何か不都合は起きないのだろうか? 130 00:09:04,915 --> 00:09:06,375 あるいは この全てが幻覚だとしたら― 131 00:09:06,500 --> 00:09:09,211 このカステラは 本当に実在する物だろうか? 132 00:09:13,841 --> 00:09:14,675 フフン 133 00:09:14,800 --> 00:09:15,759 (私の声)カステラだ 134 00:09:15,884 --> 00:09:18,762 合理的な説明は ともかく まさしく それはカステラであった 135 00:09:18,887 --> 00:09:21,557 こうして 食料問題は根本的に解決した 136 00:09:21,682 --> 00:09:25,019 太陽の光が見られぬから 昼なのか夜なのかも判然としない 137 00:09:25,144 --> 00:09:26,353 1日 1日と 区切っていても― 138 00:09:26,478 --> 00:09:27,855 それが正確な区切り なのかどうか― 139 00:09:27,980 --> 00:09:29,023 定かではなかった 140 00:09:37,740 --> 00:09:40,284 カステラによって 得られる栄養分は無視できない 141 00:09:40,409 --> 00:09:42,619 これは 先日 2階の住人の部屋に出入りする― 142 00:09:42,745 --> 00:09:44,997 小津(おづ)という人間から もらったものである 143 00:09:45,664 --> 00:09:46,915 閉じ込められる数日前― 144 00:09:47,041 --> 00:09:50,294 我が下鴨幽水荘(しもがもゆうすいそう)に ゴキブリが大量発生した 145 00:09:50,419 --> 00:09:52,796 うわわ! あっ あっ… 146 00:09:56,967 --> 00:09:59,261 うう… うんっ 147 00:10:00,429 --> 00:10:05,142 (足音) 148 00:10:07,811 --> 00:10:08,937 うん? 149 00:10:15,944 --> 00:10:16,820 あああ! 150 00:10:16,945 --> 00:10:18,363 うわああ! 151 00:10:22,284 --> 00:10:23,368 フウ 152 00:10:23,911 --> 00:10:24,953 うわわっ 153 00:10:25,370 --> 00:10:27,206 (ノックの音) (私)あっ? 154 00:10:31,085 --> 00:10:35,631 (遠ざかる足音) 155 00:10:48,393 --> 00:10:49,228 んん! 156 00:10:49,353 --> 00:10:52,356 (私の声) その時は理不尽な怒りに駆られたが 今となっては 会ったことのない 157 00:10:52,481 --> 00:10:54,274 小津という人間に 感謝すべきであろう 158 00:10:54,399 --> 00:10:56,527 絶望的ではあったが 考えようによっては― 159 00:10:56,652 --> 00:10:58,278 この状況は幸運といえた 160 00:10:58,403 --> 00:11:01,281 隣の部屋に移れば またカステラと 魚肉ハンバーグが手に入る 161 00:11:01,406 --> 00:11:02,783 栄養に偏りはあるが― 162 00:11:02,908 --> 00:11:05,285 これで この先 ずっと 食うには困らないというわけだ 163 00:11:05,410 --> 00:11:07,037 こうなってくると この四畳半世界が― 164 00:11:07,162 --> 00:11:09,289 むしろ 住みよい世界に思えてくる 165 00:11:10,332 --> 00:11:12,459 四畳半は一見 物理的に狭いようであるが― 166 00:11:12,584 --> 00:11:14,545 その拡張をインナーワールドに 求めることが できる 167 00:11:14,962 --> 00:11:17,172 妄想世界を広げるのに制限はない 168 00:11:17,297 --> 00:11:21,426 言うなれば ここ四畳半において 私は万物の創造主たり得るのだ 169 00:11:22,678 --> 00:11:23,720 生き抜いてやろう 170 00:11:23,846 --> 00:11:25,514 この四畳半という パーフェクトワールドを― 171 00:11:25,639 --> 00:11:26,682 楽しみ抜いてみせよう 172 00:11:26,807 --> 00:11:28,851 それが 運命の神への 仕返しであるように思え― 173 00:11:28,976 --> 00:11:30,561 私は武者震いをした 174 00:11:30,686 --> 00:11:32,938 (力む声) 175 00:11:42,114 --> 00:11:45,242 (私の声) これを機に 読めていなかった本を 読んでしまおうと思う 176 00:11:45,367 --> 00:11:46,493 時間は いくらでもある 177 00:11:46,618 --> 00:11:50,414 楽しい 楽しい 楽しい… 178 00:11:56,044 --> 00:11:58,922 (ふんばる声) 179 00:12:04,636 --> 00:12:05,804 (私の声) たまに 暇に任せて 180 00:12:05,929 --> 00:12:07,681 勉強でもしようと 殊勝な考えを起こし― 181 00:12:07,806 --> 00:12:08,891 シュレディンガー 方程式に― 182 00:12:09,016 --> 00:12:10,767 返り討ちに されたりした 183 00:12:12,227 --> 00:12:13,937 この四畳半世界の開拓者として― 184 00:12:14,062 --> 00:12:16,023 1人 雄々しく 生き延びていく計画を練った 185 00:12:16,148 --> 00:12:18,984 カステラと魚肉ハンバーグを使って もっと多様な料理を工夫し― 186 00:12:19,109 --> 00:12:20,903 キノコの計画的 栽培事業にも着手 187 00:12:21,028 --> 00:12:23,363 いずれは 各部屋を改装して ボーリング場や映画館― 188 00:12:23,488 --> 00:12:25,782 ゲームセンターなどの 各種 アミューズメント施設を作り― 189 00:12:25,908 --> 00:12:27,159 理想郷を実現しよう 190 00:12:27,284 --> 00:12:29,202 考えるだけで ワクワクする! 191 00:12:39,713 --> 00:12:41,340 こんなマヌケなことを していても― 192 00:12:41,465 --> 00:12:43,800 世界中の誰も 私のことを気にかけない 193 00:12:43,926 --> 00:12:47,387 他人に煩わされることのない まさに私だけの世界 194 00:12:50,599 --> 00:12:52,351 “海底二万海里”を読みふけり― 195 00:12:52,476 --> 00:12:55,103 安いウイスキーで酔っ払い 天井に向かって わめき続ける 196 00:12:56,188 --> 00:12:58,190 己を押し包む 無音の世界が怖くなり― 197 00:12:58,315 --> 00:13:00,567 知っている限りの歌を 大声で歌うに至り― 198 00:13:00,692 --> 00:13:02,027 私は この四畳半世界から― 199 00:13:02,152 --> 00:13:04,571 脱出したくなっている自分を 発見した 200 00:13:04,863 --> 00:13:06,156 認めたくないことでは あったが― 201 00:13:06,281 --> 00:13:08,533 私は四畳半に 心底 うんざりしていた 202 00:13:08,659 --> 00:13:10,077 ドアを開ければ 汚い廊下があり― 203 00:13:10,202 --> 00:13:12,245 汚い廊下を抜けて行けば 汚い便所があって― 204 00:13:12,371 --> 00:13:15,415 汚い靴箱があり この下宿から 外へ出ることが できる 205 00:13:15,540 --> 00:13:17,751 いつでも その気になれば 外へ出ることが できるからそこ― 206 00:13:17,876 --> 00:13:19,628 四畳半に籠城(ろうじょう)できたのである 207 00:13:20,754 --> 00:13:23,090 何より 現実的には もう1つの生理的欲求が― 208 00:13:23,215 --> 00:13:24,925 私をジワジワと苦しめた 209 00:13:25,258 --> 00:13:27,511 平たく言えば くさくて たまらなくなった 210 00:13:27,886 --> 00:13:30,681 ある日 とうとう耐えられなくなり 私は その部屋から遠ざかり― 211 00:13:30,806 --> 00:13:32,849 勢い そのまま 旅に出ることにした 212 00:13:33,767 --> 00:13:37,145 この謎めいた世界に閉じ込められて およそ 1週間目のことである 213 00:13:37,270 --> 00:13:40,232 とにかく この四畳半の道を 行ける所まで行ってみよう 214 00:13:41,775 --> 00:13:48,115 (荒い息遣い) 215 00:13:48,240 --> 00:13:50,325 (私の声)その日は 100余りの四畳半を横切ったが 216 00:13:50,450 --> 00:13:53,245 それでも四畳半は続き さすがに アホらしくなってきた 217 00:13:53,370 --> 00:13:54,287 (私)うっ… 218 00:13:59,668 --> 00:14:03,088 (私の声) “シベリア流刑地”といわれる 机と本棚の隙間を調査していた際 219 00:14:03,213 --> 00:14:05,298 貧相な財布を発見した 220 00:14:07,884 --> 00:14:10,012 それぞれの四畳半に 千円 あるとすると― 221 00:14:10,137 --> 00:14:12,097 1部屋 動くことに 千円 もうかることになる 222 00:14:12,222 --> 00:14:14,766 10部屋 動けば 100部屋 動けば 千部屋 動けば… 223 00:14:17,644 --> 00:14:20,022 (鼻歌) 224 00:14:24,151 --> 00:14:25,027 フフン 225 00:14:25,152 --> 00:14:27,029 おおっ ヘヘヘッ 226 00:14:27,529 --> 00:14:29,406 アハハー! よいしょ 227 00:14:29,531 --> 00:14:31,074 ふん! よいしょ 228 00:14:31,199 --> 00:14:32,576 ヘイ 開いた! 229 00:14:32,701 --> 00:14:34,077 エヘヘ もう1丁 230 00:14:34,202 --> 00:14:35,579 ああ! あ~ 231 00:14:37,456 --> 00:14:38,874 (私の声) 奇妙なことを発見した 232 00:14:38,999 --> 00:14:42,252 休憩がてら 以前 古本市で買った “半七捕物帳(はんしちとりものちょう)”を読もうと思ったら 233 00:14:42,377 --> 00:14:45,547 その四畳半には“半七捕物帳”が 存在しなかった 234 00:14:45,672 --> 00:14:48,342 かすかな変化だが 本棚の品揃えが変わっていたのだ 235 00:14:48,800 --> 00:14:51,845 どうやら 詳細に見ていくと 全く同じに見える四畳半にも― 236 00:14:51,970 --> 00:14:54,514 少しずつ 違いがあるらしいと 気付いた 237 00:14:59,978 --> 00:15:00,854 うん… あっ 238 00:15:04,441 --> 00:15:06,693 (私) なーんだ 夢だったのかあ! 239 00:15:06,818 --> 00:15:08,862 あああ… 240 00:15:09,988 --> 00:15:12,574 (私の声)なぜ 壁を破ろうと しなかったのだろう? 241 00:15:12,699 --> 00:15:14,451 何しろ この壁は 隣の部屋の会話に― 242 00:15:14,576 --> 00:15:16,703 相づちを打ちたくなるほど 薄いのである 243 00:15:17,746 --> 00:15:19,498 隣人の中国から来た留学生は― 244 00:15:19,623 --> 00:15:22,250 よくガールフレンドを 引っ張り込んで睦言(むつごと)を交わしていた 245 00:15:22,376 --> 00:15:25,128 私は第2外国語として 中国語を学ばなかったことを― 246 00:15:25,253 --> 00:15:26,755 腹の底から後悔したものだ 247 00:15:26,880 --> 00:15:29,174 彼なら 私が壁を打ち破り 乱入してきたとしても― 248 00:15:29,299 --> 00:15:32,344 大陸出身の懐の深さで 笑って済ませてくれることであろう 249 00:15:32,469 --> 00:15:33,637 (私)よっしゃー! 250 00:15:40,644 --> 00:15:41,478 (衝撃音) 251 00:15:41,603 --> 00:15:42,854 (咳(せき)) 252 00:15:45,649 --> 00:15:46,566 ああ? 253 00:16:01,123 --> 00:16:02,916 (奇声) 254 00:16:13,510 --> 00:16:15,929 (私の声)ひょっとすると 私は死んだのではないか? 255 00:16:16,054 --> 00:16:17,889 四畳半地獄というようなものに 落ちて― 256 00:16:18,014 --> 00:16:21,435 永遠に続く苦行を それと知らず 強いられているのでは ないか? 257 00:16:22,060 --> 00:16:22,936 (私の荒い息遣い) 258 00:16:23,061 --> 00:16:24,062 (私の声)信じがたい… 259 00:16:24,187 --> 00:16:26,356 外は もう 紅葉が始まっているかもしれぬ 260 00:16:26,481 --> 00:16:28,817 千二百時間もの間 私は外食をしていない 261 00:16:28,942 --> 00:16:31,027 日光を浴びていない 新鮮な空気を吸っていない 262 00:16:31,153 --> 00:16:32,404 人間と言葉を交わしていない 263 00:16:32,529 --> 00:16:33,947 (私)うう~! 264 00:16:34,281 --> 00:16:35,115 あっ? 265 00:16:35,240 --> 00:16:37,242 (私の声)その部屋には 見覚えのない物があった 266 00:16:37,367 --> 00:16:39,661 どうやら どこかの団体の看板のようである 267 00:16:39,786 --> 00:16:42,038 このように四畳半ごとに 違いがあるのは なぜか? 268 00:16:42,164 --> 00:16:44,082 全て同じ 私の四畳半の はずなのに― 269 00:16:44,207 --> 00:16:46,376 なぜ 細々とした違いが 生じるのか? 270 00:16:47,335 --> 00:16:50,714 その瞬間 私は この四畳半世界の仕組みを把握した 271 00:16:50,839 --> 00:16:52,757 かつて 買いそびれた本が並ぶ本棚 272 00:16:52,883 --> 00:16:54,467 私が入っていないはずのサークル 273 00:16:54,592 --> 00:16:57,303 そうなのだ ここは私のパラレルワールドなのだ 274 00:16:58,013 --> 00:16:59,806 この何十日もの間 私は― 275 00:16:59,931 --> 00:17:01,933 これまでの さまざまな選択の中であり得た― 276 00:17:02,058 --> 00:17:05,270 別の並行宇宙の四畳半を 横切ってきたのだ 277 00:17:07,856 --> 00:17:09,232 (衝撃音) 278 00:17:11,902 --> 00:17:13,110 はっ… 279 00:17:17,699 --> 00:17:19,075 (つばを飲む音) 280 00:17:19,951 --> 00:17:21,036 あっ 281 00:17:23,872 --> 00:17:25,832 (私の声)これは 歯科衛生士の羽貫(はぬき)さんである 282 00:17:25,957 --> 00:17:27,834 昨年の秋に美人歯科衛生士が― 283 00:17:27,959 --> 00:17:30,670 ねっとりと歯茎マッサージを してくれるとの噂(うわさ)を聞きつけ― 284 00:17:30,795 --> 00:17:33,131 私は近所の歯科医を訪れた 285 00:17:34,257 --> 00:17:36,551 最近 御蔭橋(みかげばし)で酔っ払って 欄干から叫ぶ― 286 00:17:36,676 --> 00:17:39,471 全く違う姿の羽貫さんを見かけたが あの りんとして― 287 00:17:39,596 --> 00:17:41,097 プロフェッショナルな 態度であった彼女に― 288 00:17:41,223 --> 00:17:42,057 何があったのか? 289 00:17:42,182 --> 00:17:43,808 私のような精神的 無頼漢には― 290 00:17:43,934 --> 00:17:46,186 そうした機微を のみ込みようもなかった 291 00:17:47,229 --> 00:17:48,355 どういった選択をしたのか? 292 00:17:48,480 --> 00:17:50,357 この世界で 私は羽貫さんと親しくなり― 293 00:17:50,482 --> 00:17:51,900 美しいラブドールと同棲(どうせい)し― 294 00:17:52,025 --> 00:17:54,528 清楚(せいそ)な乙女との文通まで 果たしているらしい 295 00:17:54,653 --> 00:17:56,613 実に あやかりたい所業である 296 00:17:56,738 --> 00:17:59,824 どうやら ことさら自堕落な生活に 陥ってしまったパターンである 297 00:17:59,950 --> 00:18:02,285 まるで 我が下鴨幽水荘の2階の住人に― 298 00:18:02,410 --> 00:18:04,204 弟子入りでもしたかのようだ 299 00:18:04,329 --> 00:18:05,997 私は千円の詰まった リュックサックを― 300 00:18:06,122 --> 00:18:07,582 打ち捨てていくことにした 301 00:18:07,707 --> 00:18:10,293 どうせ もう 私に使い道はないのだ 302 00:18:13,713 --> 00:18:14,548 あっ? 303 00:18:17,968 --> 00:18:21,721 あっ これは代理戦争の軍資金か!? 304 00:18:24,558 --> 00:18:27,227 (私の声)この部屋の住人は やけに上昇志向があるようだ 305 00:18:28,228 --> 00:18:29,938 私は やや怒りを覚えた 306 00:18:30,063 --> 00:18:32,190 これ以上の幸せを望むというのか? 307 00:18:32,315 --> 00:18:35,569 それでは まるで 太陽を目指したイカロスではないか 308 00:18:37,237 --> 00:18:38,405 そういえば そんなチラシも― 309 00:18:38,530 --> 00:18:40,282 かつて 見たような気がする 310 00:18:43,493 --> 00:18:46,746 これは いつか“猫ラーメン”で 見かけた人物ではないか? 311 00:18:47,247 --> 00:18:49,874 猫ラーメンは 猫からダシを 取っているという噂であるが― 312 00:18:50,000 --> 00:18:51,710 その味は無類である 313 00:18:52,711 --> 00:18:54,838 それは ある青春の終わりを 思わせるような― 314 00:18:54,963 --> 00:18:56,756 和やかな会談であった 315 00:18:57,173 --> 00:18:59,050 2人は何か争いを 続けていたらしく― 316 00:18:59,175 --> 00:19:01,636 跡目を誰にするかなど 不穏な話も聞こえたが― 317 00:19:01,761 --> 00:19:03,513 見ると 1人は 水もしたたる いい男で― 318 00:19:03,638 --> 00:19:07,267 もう1人は ナスのような顔をした 下鴨幽水荘の住人である 319 00:19:07,392 --> 00:19:10,854 そっちの男は ふだんから 関わりたくないと思っていた 320 00:19:12,397 --> 00:19:15,859 しかし あの色男に こんな趣味があったとは… 321 00:19:18,945 --> 00:19:20,697 なんだか よくも知らない人たちのことが― 322 00:19:20,822 --> 00:19:22,324 妙に愛(いと)おしくなった 323 00:19:22,449 --> 00:19:25,910 昔から知っていたような気がして なぜか懐かしささえ覚えた 324 00:19:26,953 --> 00:19:29,331 (力む声) 325 00:19:29,914 --> 00:19:31,207 (私) “ギャラは ちゃんともらえた?” 326 00:19:31,333 --> 00:19:33,168 “カメラマンから 口説かれてなーい?” 327 00:19:35,045 --> 00:19:36,004 (私の声) こんなことをしていても 328 00:19:36,129 --> 00:19:38,548 誰1人 バカにしてさえ くれないことが つらかった 329 00:19:38,673 --> 00:19:41,217 もし ここに ぬらりひょんのような 悪友の1人でも いれば… 330 00:19:41,343 --> 00:19:42,802 “何をやってるんですか?” 331 00:19:42,927 --> 00:19:45,764 “大脳新皮質に ウジ虫でも湧きましたか?” 332 00:19:45,889 --> 00:19:48,725 そう私を完膚なきまでに バカにしてくれたことであろう 333 00:19:49,309 --> 00:19:50,393 フッ… 334 00:19:50,518 --> 00:19:52,228 うう… うっ 335 00:19:59,110 --> 00:20:01,946 (私の声) それにしても どの部屋の住人も いかにも楽しげに見える 336 00:20:02,072 --> 00:20:03,615 決して 薔薇色とまでは いかないまでも― 337 00:20:03,740 --> 00:20:06,868 それぞれの四畳半が それぞれに 彩りに あふれているように見える 338 00:20:07,369 --> 00:20:09,996 私にも こんな選択が 可能であったのだろうか? 339 00:20:13,124 --> 00:20:13,958 ああっ 340 00:20:18,338 --> 00:20:19,255 うん? 341 00:20:19,923 --> 00:20:20,924 ああ! 342 00:20:21,383 --> 00:20:23,009 ああっ 俺(おえ)だ! 343 00:20:23,134 --> 00:20:24,511 (別の私)うわああ! 344 00:20:24,636 --> 00:20:27,263 (別の私)えい やあ! (私)あっ うう… 345 00:20:27,389 --> 00:20:28,598 (別の私)えい! 346 00:20:35,105 --> 00:20:36,064 (私)ええ? 347 00:20:36,648 --> 00:20:37,774 ああ! 348 00:20:37,899 --> 00:20:41,152 (舌のもつれた声で) お… おい お前 助けてくれ! 349 00:20:41,277 --> 00:20:43,238 ううっ う~ 350 00:20:45,115 --> 00:20:47,075 (私の声) しかし 私は既に気付いていた 351 00:20:47,200 --> 00:20:49,703 ほんの些細(ささい)な決断の違いで 私の運命は変わる 352 00:20:49,828 --> 00:20:52,747 無数の私が生まれる 無数の四畳半が生まれる 353 00:20:52,872 --> 00:20:56,292 したがって この四畳半世界は 原理的に果ては ないのだ 354 00:21:04,092 --> 00:21:05,844 どうやら 彼らは 並行世界を越えて― 355 00:21:05,969 --> 00:21:07,762 次々と集まって こられるらしい 356 00:21:07,887 --> 00:21:09,389 恋にうつつを 抜かすことも できるし― 357 00:21:09,514 --> 00:21:11,015 猥談で盛り上がることも できる 358 00:21:11,141 --> 00:21:12,392 それに引き換え 私は― 359 00:21:12,517 --> 00:21:15,270 1人で猥談し 1人で妄想を膨らますばかりだ 360 00:21:15,395 --> 00:21:16,896 しかし それも 今や続かない 361 00:21:20,442 --> 00:21:26,448 ♪~ 362 00:22:42,690 --> 00:22:48,696 ~♪