1 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 (私の声) 私は押しも押されもせぬ 四畳半主義者である 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,845 その空間的意義について 説明しようと思う 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 私は三畳の部屋に住んでいる人間を 1人だけ知っていたが― 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,183 断固として 世に迎合しない性質が高じて― 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,602 昨年 郷里から 親が迎えにきた 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,938 いささか信じがたいことだが 浄土寺(じょうどじ)の近くには― 7 00:00:22,063 --> 00:00:25,066 畳を2枚 縦に並べた 部屋というものが実在するらしい 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,861 毎晩 寝ていたら 身長が伸びてしまうに違いない 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,947 北白川(きたしらかわ)バプテスト病院界隈(かいわい)の (自主規制音)荘には― 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 一畳の部屋があったというが― 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 それを知った学生は 謎めいた失踪を遂げ― 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 その知人たちも 数々の悲運に見舞われたという 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,875 そこで四畳半である 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 一畳や二畳や三畳に比べて 四畳半というものは― 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,715 実にキレイな正方形になっている 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,720 美しいではないか… 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 二畳でも正方形になるけれども それでは手狭である 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,476 かといって 四畳半より 広い面積で正方形を作ると― 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,478 今度は 武田信玄(たけだしんげん)の便所のように広くて― 20 00:01:01,603 --> 00:01:02,812 ヘタをすれば遭難する 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,691 大学入学以来 私は この四畳半を 断固として支持してきた 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,861 七畳やら八畳やら 十畳やらの部屋に住む人間は― 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,739 本当に それだけの空間を 我が物として支配するに至る― 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 人間としての器が あるのであろうか? 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 我々 人類に支配可能なのは 四畳半以下の空間であり― 26 00:01:18,620 --> 00:01:20,663 それ以上の広さを 貪欲に求める不届き者は― 27 00:01:20,789 --> 00:01:23,333 いずれ 部屋の隅から 恐るべき反逆に遭うことであろう 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,126 そう私は主張してきた 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 四畳半こそ 私の世界の全てである 30 00:01:27,754 --> 00:01:32,425 それは私の信念でもあり そして 今は客観的事実でもあった 31 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 責任者はどこか? 32 00:01:35,512 --> 00:01:41,518 ♪~ 33 00:02:58,094 --> 00:03:04,100 ~♪ 34 00:03:11,274 --> 00:03:13,318 (私の声) 当時 大学1回生だった 私の目の前には 35 00:03:13,443 --> 00:03:15,904 さまざまなキャンパスライフへの 扉が無数に開かれていた 36 00:03:16,029 --> 00:03:18,072 しかし 私は どのサークルも選ばなかった 37 00:03:18,197 --> 00:03:20,617 薔薇色(ばらいろ)のキャンパスライフなど 所詮 夢 幻である 38 00:03:20,742 --> 00:03:23,912 私は四畳半という静謐(せいひつ)な空間で 自らを鍛えることにした 39 00:03:27,248 --> 00:03:30,293 かつて 寺山修司(てらやましゅうじ)は言った “書を捨てて 町へ出ろ”と 40 00:03:30,418 --> 00:03:32,337 しかし 町に出て 何をしろというのだ? 41 00:03:32,795 --> 00:03:35,924 以降2年間 私は ほとんどの 時間を四畳半において過ごし― 42 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 一部で“四畳半主義者”と 呼ばれるまでになっていた 43 00:03:44,766 --> 00:03:46,726 (伸びをする声) 44 00:03:52,440 --> 00:03:54,525 (私の声) ここが私の牙城(がじょう)である 45 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 裏を叡山(えいざん)電車が走る 1周わずか数秒の空間ではあるが 46 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 ここには私の全てが詰まっている 47 00:04:00,448 --> 00:04:01,866 北側には薄っぺらなドアがあり― 48 00:04:01,991 --> 00:04:04,869 先代から由緒正しい注意書きが 健在である 49 00:04:05,411 --> 00:04:07,538 ドアの脇には 汚れ放題の流し台があり― 50 00:04:07,664 --> 00:04:09,958 料理人の やる気を損なうこと 請け合いである 51 00:04:10,083 --> 00:04:12,418 私は料理の腕を振るうことを 断固 拒否し― 52 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 男子厨房(ちゅうぼう)に入らずを実践してきた 53 00:04:15,588 --> 00:04:17,507 北側の壁の大半は 押し入れとなっており― 54 00:04:17,632 --> 00:04:19,091 華やかさの かけらもない衣類― 55 00:04:19,216 --> 00:04:21,761 読まなかった本などが 無造作に詰め込まれている 56 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 猥褻(わいせつ)図書館も その中だ 57 00:04:26,766 --> 00:04:29,310 東の壁の隅には 強いて使う必要性を感じない― 58 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 掃除機と炊飯器が置いてあり― 59 00:04:31,145 --> 00:04:33,189 壁の大半には 膨大な蔵書を取りそろえた― 60 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 広大な活字スペースが広がる 61 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 南東の本棚と机の はざまには― 62 00:04:38,945 --> 00:04:41,656 あらゆるガラクタが投げ込まれる 空間が広がっており― 63 00:04:41,781 --> 00:04:43,366 そこへ ひとたび 迷い込んだが最後 64 00:04:43,491 --> 00:04:46,160 生きて帰れる可能性は 極めて低いと思われた 65 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 そして 南から南西へかけて 叡山電車が通ると― 66 00:04:50,748 --> 00:04:52,292 ガタガタと震える窓があり― 67 00:04:52,417 --> 00:04:55,962 その手前に高校時代から 苦楽を共にしてきた机が置いてある 68 00:04:56,587 --> 00:04:58,923 西側には やもめの靴下が 相手を捜しており― 69 00:04:59,048 --> 00:05:02,343 日々の生活を彩る衣装 古風な世界地図がある 70 00:05:09,392 --> 00:05:10,435 ううん… 71 00:05:14,856 --> 00:05:15,690 ハア 72 00:05:17,817 --> 00:05:18,943 あっ! 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 あ… ううう 74 00:05:23,489 --> 00:05:24,407 うっ 75 00:05:24,824 --> 00:05:25,700 ううっ 76 00:05:30,955 --> 00:05:31,789 ん… 77 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 ううう~! 78 00:05:38,796 --> 00:05:39,964 (ため息) 79 00:05:41,507 --> 00:05:46,387 (足音) 80 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 (深呼吸) 81 00:05:49,140 --> 00:05:50,349 ふん! 82 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 ハア… 83 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 あっ ああ… 84 00:05:59,817 --> 00:06:02,320 (私の声)平凡な男が ある朝 毒虫になっていた というのは 85 00:06:02,445 --> 00:06:04,363 有名な小説の冒頭である 86 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 私の場合 そこまで劇的では なかったが― 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,826 これは困ったことになった 88 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 しかし これまで熱心に 外へ出ようとしなかったものを― 89 00:06:17,835 --> 00:06:21,339 今更 慌てて出ようとするのは いかにも人間の底が浅いではないか 90 00:06:21,464 --> 00:06:23,591 腰を据えて どっしり構えているうちに― 91 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 事態は おのずから好転するであろう 92 00:06:55,581 --> 00:06:57,166 (私の声) 私は1つの仮説を立てた 93 00:06:57,291 --> 00:06:59,210 占い婆(ばば)の呪い仮説である 94 00:06:59,335 --> 00:07:00,711 先日 木屋町(きやまち)を通りかかると― 95 00:07:00,837 --> 00:07:03,172 怪しい妖気を 無料で垂れ流している老婆がいた 96 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 老婆は “学生さん そろそろ お困りであろう” 97 00:07:05,508 --> 00:07:08,386 “人生を踏み誤ってしまった”と 問うてくる 98 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 私は“断じて そのようなことは ありません” 99 00:07:10,304 --> 00:07:13,266 “今の暮らしで充足している”と 答えるが 老婆は続けて― 100 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 “意地を張らなくても いいのですよ”と言う 101 00:07:15,393 --> 00:07:16,978 “あなたは才能が おありでしょうから” 102 00:07:17,103 --> 00:07:19,439 “好機は目の前に ぶら下がっております”と 103 00:07:22,024 --> 00:07:24,152 “こんなもの 好機でも何でもない!” 104 00:07:24,277 --> 00:07:26,154 最後に老婆は “ヘッヘッヘッヘ” 105 00:07:26,737 --> 00:07:29,824 …とは言わなかったかもしれないが 気色悪く笑っていた 106 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 おーい 誰か聞こえるか? 107 00:08:08,112 --> 00:08:10,865 (私の声)三文ドラマのような セリフを吐いたものの 返事はなく 108 00:08:10,990 --> 00:08:13,451 その恥ずかしさを 1人で受け止めねばならなかった 109 00:08:13,576 --> 00:08:15,036 (力む声) 110 00:08:15,912 --> 00:08:17,747 (力む声) 111 00:08:17,872 --> 00:08:18,956 うんっ! 112 00:08:23,711 --> 00:08:25,379 (私の声) こうなると いよいよSFである 113 00:08:25,505 --> 00:08:27,089 こんなふうに 部屋が つながった世界に― 114 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 閉じ込められる映画も かつて あった気がする 115 00:08:32,010 --> 00:08:33,221 水が出てくるということは― 116 00:08:33,346 --> 00:08:35,139 外界へと つながっているはずである 117 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 私が蛇口を通り抜けられる 軟体人間であれば― 118 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 ここから難なく京都の水道局へ 出られるのだが… 119 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 約2日目にして食料が なくなった 120 00:08:53,282 --> 00:08:54,992 まるで 無人の四畳半に 流れ着いた― 121 00:08:55,117 --> 00:08:56,369 ロビンソン・ クルーソーだが― 122 00:08:56,494 --> 00:08:59,539 私の場合 蛇口から水は出るし 家具一式も揃(そろ)っており― 123 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 サバイバルと呼ぶにも どうも煮え切らなかった 124 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 僥倖(ぎょうこう)であった 125 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 隣の四畳半にも魚肉ハンバーグと カステラがあった 126 00:09:07,672 --> 00:09:09,465 …とはいえ これは食べても いいものだろうか? 127 00:09:09,590 --> 00:09:11,050 私はSFは あまり読まないが― 128 00:09:11,175 --> 00:09:12,468 これが もし そういった現象だとしたら― 129 00:09:12,593 --> 00:09:15,346 このカステラを食べることで 何か不都合は起きないのだろうか? 130 00:09:15,471 --> 00:09:16,931 あるいは この全てが幻覚だとしたら― 131 00:09:17,056 --> 00:09:19,767 このカステラは 本当に実在する物だろうか? 132 00:09:24,397 --> 00:09:25,231 フフン 133 00:09:25,356 --> 00:09:26,315 (私の声)カステラだ 134 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 合理的な説明は ともかく まさしく それはカステラであった 135 00:09:29,443 --> 00:09:32,113 こうして 食料問題は根本的に解決した 136 00:09:32,238 --> 00:09:35,575 太陽の光が見られぬから 昼なのか夜なのかも判然としない 137 00:09:35,700 --> 00:09:36,909 1日 1日と 区切っていても― 138 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 それが正確な区切り なのかどうか― 139 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 定かではなかった 140 00:09:48,296 --> 00:09:50,840 カステラによって 得られる栄養分は無視できない 141 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 これは 先日 2階の住人の部屋に出入りする― 142 00:09:53,301 --> 00:09:55,553 小津(おづ)という人間から もらったものである 143 00:09:56,220 --> 00:09:57,471 閉じ込められる数日前― 144 00:09:57,597 --> 00:10:00,850 我が下鴨幽水荘(しもがもゆうすいそう)に ゴキブリが大量発生した 145 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 うわわ! あっ あっ… 146 00:10:07,523 --> 00:10:09,817 うう… うんっ 147 00:10:10,985 --> 00:10:15,698 (足音) 148 00:10:18,367 --> 00:10:19,493 うん? 149 00:10:26,500 --> 00:10:27,376 あああ! 150 00:10:27,501 --> 00:10:28,919 うわああ! 151 00:10:32,840 --> 00:10:33,924 フウ 152 00:10:34,467 --> 00:10:35,509 うわわっ 153 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 (ノックの音) (私)あっ? 154 00:10:41,641 --> 00:10:46,187 (遠ざかる足音) 155 00:10:58,949 --> 00:10:59,784 んん! 156 00:10:59,909 --> 00:11:02,912 (私の声) その時は理不尽な怒りに駆られたが 今となっては 会ったことのない 157 00:11:03,037 --> 00:11:04,830 小津という人間に 感謝すべきであろう 158 00:11:04,955 --> 00:11:07,083 絶望的ではあったが 考えようによっては― 159 00:11:07,208 --> 00:11:08,834 この状況は幸運といえた 160 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 隣の部屋に移れば またカステラと 魚肉ハンバーグが手に入る 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 栄養に偏りはあるが― 162 00:11:13,464 --> 00:11:15,841 これで この先 ずっと 食うには困らないというわけだ 163 00:11:15,966 --> 00:11:17,593 こうなってくると この四畳半世界が― 164 00:11:17,718 --> 00:11:19,845 むしろ 住みよい世界に思えてくる 165 00:11:20,888 --> 00:11:23,015 四畳半は一見 物理的に狭いようであるが― 166 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 その拡張をインナーワールドに 求めることが できる 167 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 妄想世界を広げるのに制限はない 168 00:11:27,853 --> 00:11:31,982 言うなれば ここ四畳半において 私は万物の創造主たり得るのだ 169 00:11:33,234 --> 00:11:34,276 生き抜いてやろう 170 00:11:34,402 --> 00:11:36,070 この四畳半という パーフェクトワールドを― 171 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 楽しみ抜いてみせよう 172 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 それが 運命の神への 仕返しであるように思え― 173 00:11:39,532 --> 00:11:41,117 私は武者震いをした 174 00:11:41,242 --> 00:11:43,494 (力む声) 175 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 (私の声) これを機に 読めていなかった本を 読んでしまおうと思う 176 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 時間は いくらでもある 177 00:11:57,174 --> 00:12:00,970 楽しい 楽しい 楽しい… 178 00:12:06,600 --> 00:12:09,478 (ふんばる声) 179 00:12:15,192 --> 00:12:16,360 (私の声) たまに 暇に任せて 180 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 勉強でもしようと 殊勝な考えを起こし― 181 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 シュレディンガー 方程式に― 182 00:12:19,572 --> 00:12:21,323 返り討ちに されたりした 183 00:12:22,783 --> 00:12:24,493 この四畳半世界の開拓者として― 184 00:12:24,618 --> 00:12:26,579 1人 雄々しく 生き延びていく計画を練った 185 00:12:26,704 --> 00:12:29,540 カステラと魚肉ハンバーグを使って もっと多様な料理を工夫し― 186 00:12:29,665 --> 00:12:31,459 キノコの計画的 栽培事業にも着手 187 00:12:31,584 --> 00:12:33,919 いずれは 各部屋を改装して ボーリング場や映画館― 188 00:12:34,044 --> 00:12:36,338 ゲームセンターなどの 各種 アミューズメント施設を作り― 189 00:12:36,464 --> 00:12:37,715 理想郷を実現しよう 190 00:12:37,840 --> 00:12:39,758 考えるだけで ワクワクする! 191 00:12:50,269 --> 00:12:51,896 こんなマヌケなことを していても― 192 00:12:52,021 --> 00:12:54,356 世界中の誰も 私のことを気にかけない 193 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 他人に煩わされることのない まさに私だけの世界 194 00:13:01,155 --> 00:13:02,907 “海底二万海里”を読みふけり― 195 00:13:03,032 --> 00:13:05,659 安いウイスキーで酔っ払い 天井に向かって わめき続ける 196 00:13:06,744 --> 00:13:08,746 己を押し包む 無音の世界が怖くなり― 197 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 知っている限りの歌を 大声で歌うに至り― 198 00:13:11,248 --> 00:13:12,583 私は この四畳半世界から― 199 00:13:12,708 --> 00:13:15,127 脱出したくなっている自分を 発見した 200 00:13:15,419 --> 00:13:16,712 認めたくないことでは あったが― 201 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 私は四畳半に 心底 うんざりしていた 202 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 ドアを開ければ 汚い廊下があり― 203 00:13:20,758 --> 00:13:22,801 汚い廊下を抜けて行けば 汚い便所があって― 204 00:13:22,927 --> 00:13:25,971 汚い靴箱があり この下宿から 外へ出ることが できる 205 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 いつでも その気になれば 外へ出ることが できるからそこ― 206 00:13:28,432 --> 00:13:30,184 四畳半に籠城(ろうじょう)できたのである 207 00:13:31,310 --> 00:13:33,646 何より 現実的には もう1つの生理的欲求が― 208 00:13:33,771 --> 00:13:35,481 私をジワジワと苦しめた 209 00:13:35,814 --> 00:13:38,067 平たく言えば くさくて たまらなくなった 210 00:13:38,442 --> 00:13:41,237 ある日 とうとう耐えられなくなり 私は その部屋から遠ざかり― 211 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 勢い そのまま 旅に出ることにした 212 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 この謎めいた世界に閉じ込められて およそ 1週間目のことである 213 00:13:47,826 --> 00:13:50,788 とにかく この四畳半の道を 行ける所まで行ってみよう 214 00:13:52,331 --> 00:13:58,671 (荒い息遣い) 215 00:13:58,796 --> 00:14:00,881 (私の声)その日は 100余りの四畳半を横切ったが 216 00:14:01,006 --> 00:14:03,801 それでも四畳半は続き さすがに アホらしくなってきた 217 00:14:03,926 --> 00:14:04,843 (私)うっ… 218 00:14:10,224 --> 00:14:13,644 (私の声) “シベリア流刑地”といわれる 机と本棚の隙間を調査していた際 219 00:14:13,769 --> 00:14:15,854 貧相な財布を発見した 220 00:14:18,440 --> 00:14:20,568 それぞれの四畳半に 千円 あるとすると― 221 00:14:20,693 --> 00:14:22,653 1部屋 動くことに 千円 もうかることになる 222 00:14:22,778 --> 00:14:25,322 10部屋 動けば 100部屋 動けば 千部屋 動けば… 223 00:14:28,200 --> 00:14:30,578 (鼻歌) 224 00:14:34,707 --> 00:14:35,583 フフン 225 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 おおっ ヘヘヘッ 226 00:14:38,085 --> 00:14:39,962 アハハー! よいしょ 227 00:14:40,087 --> 00:14:41,630 ふん! よいしょ 228 00:14:41,755 --> 00:14:43,132 ヘイ 開いた! 229 00:14:43,257 --> 00:14:44,633 エヘヘ もう1丁 230 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 ああ! あ~ 231 00:14:48,012 --> 00:14:49,430 (私の声) 奇妙なことを発見した 232 00:14:49,555 --> 00:14:52,808 休憩がてら 以前 古本市で買った “半七捕物帳(はんしちとりものちょう)”を読もうと思ったら 233 00:14:52,933 --> 00:14:56,103 その四畳半には“半七捕物帳”が 存在しなかった 234 00:14:56,228 --> 00:14:58,898 かすかな変化だが 本棚の品揃えが変わっていたのだ 235 00:14:59,356 --> 00:15:02,401 どうやら 詳細に見ていくと 全く同じに見える四畳半にも― 236 00:15:02,526 --> 00:15:05,070 少しずつ 違いがあるらしいと 気付いた 237 00:15:10,534 --> 00:15:11,410 うん… あっ 238 00:15:14,997 --> 00:15:17,249 (私) なーんだ 夢だったのかあ! 239 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 あああ… 240 00:15:20,544 --> 00:15:23,130 (私の声)なぜ 壁を破ろうと しなかったのだろう? 241 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 何しろ この壁は 隣の部屋の会話に― 242 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 相づちを打ちたくなるほど 薄いのである 243 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 隣人の中国から来た留学生は― 244 00:15:30,179 --> 00:15:32,806 よくガールフレンドを 引っ張り込んで睦言(むつごと)を交わしていた 245 00:15:32,932 --> 00:15:35,684 私は第2外国語として 中国語を学ばなかったことを― 246 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 腹の底から後悔したものだ 247 00:15:37,436 --> 00:15:39,730 彼なら 私が壁を打ち破り 乱入してきたとしても― 248 00:15:39,855 --> 00:15:42,900 大陸出身の懐の深さで 笑って済ませてくれることであろう 249 00:15:43,025 --> 00:15:44,193 (私)よっしゃー! 250 00:15:51,200 --> 00:15:52,034 (衝撃音) 251 00:15:52,159 --> 00:15:53,410 (咳(せき)) 252 00:15:56,205 --> 00:15:57,122 ああ? 253 00:16:11,679 --> 00:16:13,472 (奇声) 254 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 (私の声)ひょっとすると 私は死んだのではないか? 255 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 四畳半地獄というようなものに 落ちて― 256 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 永遠に続く苦行を それと知らず 強いられているのでは ないか? 257 00:16:32,616 --> 00:16:33,492 (私の荒い息遣い) 258 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 (私の声)信じがたい… 259 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 外は もう 紅葉が始まっているかもしれぬ 260 00:16:37,037 --> 00:16:39,373 千二百時間もの間 私は外食をしていない 261 00:16:39,498 --> 00:16:41,583 日光を浴びていない 新鮮な空気を吸っていない 262 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 人間と言葉を交わしていない 263 00:16:43,085 --> 00:16:44,503 (私)うう~! 264 00:16:44,837 --> 00:16:45,671 あっ? 265 00:16:45,796 --> 00:16:47,798 (私の声)その部屋には 見覚えのない物があった 266 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 どうやら どこかの団体の看板のようである 267 00:16:50,342 --> 00:16:52,594 このように四畳半ごとに 違いがあるのは なぜか? 268 00:16:52,720 --> 00:16:54,638 全て同じ 私の四畳半の はずなのに― 269 00:16:54,763 --> 00:16:56,932 なぜ 細々とした違いが 生じるのか? 270 00:16:57,891 --> 00:17:01,270 その瞬間 私は この四畳半世界の仕組みを把握した 271 00:17:01,395 --> 00:17:03,313 かつて 買いそびれた本が並ぶ本棚 272 00:17:03,439 --> 00:17:05,023 私が入っていないはずのサークル 273 00:17:05,148 --> 00:17:07,859 そうなのだ ここは私のパラレルワールドなのだ 274 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 この何十日もの間 私は― 275 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 これまでの さまざまな選択の中であり得た― 276 00:17:12,614 --> 00:17:15,826 別の並行宇宙の四畳半を 横切ってきたのだ 277 00:17:18,412 --> 00:17:19,788 (衝撃音) 278 00:17:22,458 --> 00:17:23,666 はっ… 279 00:17:28,255 --> 00:17:29,631 (つばを飲む音) 280 00:17:30,507 --> 00:17:31,592 あっ 281 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 (私の声)これは 歯科衛生士の羽貫(はぬき)さんである 282 00:17:36,513 --> 00:17:38,390 昨年の秋に美人歯科衛生士が― 283 00:17:38,515 --> 00:17:41,226 ねっとりと歯茎マッサージを してくれるとの噂(うわさ)を聞きつけ― 284 00:17:41,351 --> 00:17:43,687 私は近所の歯科医を訪れた 285 00:17:44,813 --> 00:17:47,107 最近 御蔭橋(みかげばし)で酔っ払って 欄干から叫ぶ― 286 00:17:47,232 --> 00:17:50,027 全く違う姿の羽貫さんを見かけたが あの りんとして― 287 00:17:50,152 --> 00:17:51,653 プロフェッショナルな 態度であった彼女に― 288 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 何があったのか? 289 00:17:52,738 --> 00:17:54,364 私のような精神的 無頼漢には― 290 00:17:54,490 --> 00:17:56,742 そうした機微を のみ込みようもなかった 291 00:17:57,785 --> 00:17:58,911 どういった選択をしたのか? 292 00:17:59,036 --> 00:18:00,913 この世界で 私は羽貫さんと親しくなり― 293 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 美しいラブドールと同棲(どうせい)し― 294 00:18:02,581 --> 00:18:05,084 清楚(せいそ)な乙女との文通まで 果たしているらしい 295 00:18:05,209 --> 00:18:07,169 実に あやかりたい所業である 296 00:18:07,294 --> 00:18:10,380 どうやら ことさら自堕落な生活に 陥ってしまったパターンである 297 00:18:10,506 --> 00:18:12,841 まるで 我が下鴨幽水荘の2階の住人に― 298 00:18:12,966 --> 00:18:14,760 弟子入りでもしたかのようだ 299 00:18:14,885 --> 00:18:16,553 私は千円の詰まった リュックサックを― 300 00:18:16,678 --> 00:18:18,138 打ち捨てていくことにした 301 00:18:18,263 --> 00:18:20,849 どうせ もう 私に使い道はないのだ 302 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 あっ? 303 00:18:28,524 --> 00:18:32,277 あっ これは代理戦争の軍資金か!? 304 00:18:35,114 --> 00:18:37,783 (私の声)この部屋の住人は やけに上昇志向があるようだ 305 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 私は やや怒りを覚えた 306 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 これ以上の幸せを望むというのか? 307 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 それでは まるで 太陽を目指したイカロスではないか 308 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 そういえば そんなチラシも― 309 00:18:49,086 --> 00:18:50,838 かつて 見たような気がする 310 00:18:54,049 --> 00:18:57,302 これは いつか“猫ラーメン”で 見かけた人物ではないか? 311 00:18:57,803 --> 00:19:00,430 猫ラーメンは 猫からダシを 取っているという噂であるが― 312 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 その味は無類である 313 00:19:03,267 --> 00:19:05,394 それは ある青春の終わりを 思わせるような― 314 00:19:05,519 --> 00:19:07,312 和やかな会談であった 315 00:19:07,729 --> 00:19:09,606 2人は何か争いを 続けていたらしく― 316 00:19:09,731 --> 00:19:12,192 跡目を誰にするかなど 不穏な話も聞こえたが― 317 00:19:12,317 --> 00:19:14,069 見ると 1人は 水もしたたる いい男で― 318 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 もう1人は ナスのような顔をした 下鴨幽水荘の住人である 319 00:19:17,948 --> 00:19:21,410 そっちの男は ふだんから 関わりたくないと思っていた 320 00:19:22,953 --> 00:19:26,415 しかし あの色男に こんな趣味があったとは… 321 00:19:29,501 --> 00:19:31,253 なんだか よくも知らない人たちのことが― 322 00:19:31,378 --> 00:19:32,880 妙に愛(いと)おしくなった 323 00:19:33,005 --> 00:19:36,466 昔から知っていたような気がして なぜか懐かしささえ覚えた 324 00:19:37,509 --> 00:19:39,887 (力む声) 325 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 (私) “ギャラは ちゃんともらえた?” 326 00:19:41,889 --> 00:19:43,724 “カメラマンから 口説かれてなーい?” 327 00:19:45,601 --> 00:19:46,560 (私の声) こんなことをしていても 328 00:19:46,685 --> 00:19:49,104 誰1人 バカにしてさえ くれないことが つらかった 329 00:19:49,229 --> 00:19:51,773 もし ここに ぬらりひょんのような 悪友の1人でも いれば… 330 00:19:51,899 --> 00:19:53,358 “何をやってるんですか?” 331 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 “大脳新皮質に ウジ虫でも湧きましたか?” 332 00:19:56,445 --> 00:19:59,281 そう私を完膚なきまでに バカにしてくれたことであろう 333 00:19:59,865 --> 00:20:00,949 フッ… 334 00:20:01,074 --> 00:20:02,784 うう… うっ 335 00:20:09,666 --> 00:20:12,502 (私の声) それにしても どの部屋の住人も いかにも楽しげに見える 336 00:20:12,628 --> 00:20:14,171 決して 薔薇色とまでは いかないまでも― 337 00:20:14,296 --> 00:20:17,424 それぞれの四畳半が それぞれに 彩りに あふれているように見える 338 00:20:17,925 --> 00:20:20,552 私にも こんな選択が 可能であったのだろうか? 339 00:20:23,680 --> 00:20:24,514 ああっ 340 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 うん? 341 00:20:30,479 --> 00:20:31,480 ああ! 342 00:20:31,939 --> 00:20:33,565 ああっ 俺(おえ)だ! 343 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 (別の私)うわああ! 344 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 (別の私)えい やあ! (私)あっ うう… 345 00:20:37,945 --> 00:20:39,154 (別の私)えい! 346 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 (私)ええ? 347 00:20:47,204 --> 00:20:48,330 ああ! 348 00:20:48,455 --> 00:20:51,708 (舌のもつれた声で) お… おい お前 助けてくれ! 349 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 ううっ う~ 350 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 (私の声) しかし 私は既に気付いていた 351 00:20:57,756 --> 00:21:00,259 ほんの些細(ささい)な決断の違いで 私の運命は変わる 352 00:21:00,384 --> 00:21:03,303 無数の私が生まれる 無数の四畳半が生まれる 353 00:21:03,428 --> 00:21:06,848 したがって この四畳半世界は 原理的に果ては ないのだ 354 00:21:14,648 --> 00:21:16,400 どうやら 彼らは 並行世界を越えて― 355 00:21:16,525 --> 00:21:18,318 次々と集まって こられるらしい 356 00:21:18,443 --> 00:21:19,945 恋にうつつを 抜かすことも できるし― 357 00:21:20,070 --> 00:21:21,571 猥談で盛り上がることも できる 358 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 それに引き換え 私は― 359 00:21:23,073 --> 00:21:25,826 1人で猥談し 1人で妄想を膨らますばかりだ 360 00:21:25,951 --> 00:21:27,452 しかし それも 今や続かない 361 00:21:30,998 --> 00:21:37,004 ♪~ 362 00:22:53,246 --> 00:22:59,252 ~♪