1 00:00:06,256 --> 00:00:09,384 (羽貫(はぬき)さん) どうしたの? 出てきて 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 (ジョニーの声) 行くしかねえだろ 好機を逃すな! 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,263 (私の声)まさか こんなことに なろうとは 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,473 華やかさとは無縁の我が人生が ここへ来て― 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,143 女性3人に囲まれるという 最高潮を迎えている 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,519 (私)しかし! 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 (私の声) 八面六臂(はちめんろっぴ)の桃色遊戯の達人を 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 目指す器でないならば 1人に決めなくては ならない 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,234 (ジョニーの声) もちろん生身の体だろ 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 (羽貫さん)出てきて! 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 (私の声) 羽貫さんは心情的にも ビジュアル的にも 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,698 申し分ない女性だが 今宵(こよい)の彼女は あまりにも… 13 00:00:32,824 --> 00:00:36,161 (ジョニーの声) 七面倒くさい ご託 並べるな 感情に身を任せろ! 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,912 (香織(かおり)さんの声)私をさらって 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,664 (私の声) 香織さんは無口で可憐(かれん)な乙女 16 00:00:39,789 --> 00:00:41,833 しかし 彼女と私は結ばれぬ運命 17 00:00:41,958 --> 00:00:43,793 (ジョニーの声) 分かる 分かるけどよお 18 00:00:44,419 --> 00:00:47,422 (景子(けいこ)さんの声) 会えなければ これ以上 関係を続けることは できません 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,340 (私の声) 景子さんは古風で しとやかな女性 20 00:00:49,466 --> 00:00:51,634 しかし 私は彼女に おいそれと会えない 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,929 (ジョニーの声) それも なしじゃねえけど この状況なら 答えは1つだろ! 22 00:00:55,555 --> 00:00:56,389 ならば… 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,433 (ジョニーの声)ならばー! 24 00:00:58,558 --> 00:01:04,563 ♪~ 25 00:02:21,224 --> 00:02:27,230 ~♪ 26 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 (私の声) 当時 ピカピカの大学1回生だった 私の前には 27 00:02:37,073 --> 00:02:39,784 薔薇色(ばらいろ)のキャンパスライフへの扉が 無数に開かれていた 28 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 しかし 1つのサークルに 身を捧(ささ)げるということは― 29 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 ともすれば 大学生活を― 30 00:02:43,413 --> 00:02:45,290 丸ごと棒に振るということにも なりかねない 31 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 リスクは分散すべし 32 00:02:46,833 --> 00:02:48,293 複数のサークルに参加して― 33 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 多角的な薔薇色の キャンパスライフを送るのだ 34 00:02:52,589 --> 00:02:53,715 淡路島(あわじしま)に行くように― 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 気軽に海外へも足を伸ばせるだろう 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,093 英字新聞も読めるし― 37 00:02:57,218 --> 00:03:00,096 日本語だけの偏った情報に 踊らされることもない 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,306 言語は数多くあれど― 39 00:03:01,431 --> 00:03:04,058 最も多くの人が話す言葉 イングリッシュ 40 00:03:04,183 --> 00:03:06,561 誰とでも会話ができる 外国人と知り合いになれる 41 00:03:06,769 --> 00:03:08,646 何より 日本語では 尊大な羞恥心(しゅうちしん)と― 42 00:03:08,771 --> 00:03:10,607 肥大した自尊心が 邪魔をしてならないが― 43 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 英会話でなら黒髪の乙女とも― 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,360 弾むような トークセッションができる 45 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 身につけておいて損はない 46 00:03:18,531 --> 00:03:20,783 (英語) 47 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 (私の声)苦しい… 48 00:03:22,368 --> 00:03:25,121 こんなにも英会話というものが 険しい道だったとは! 49 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 What do you like to do? 50 00:03:28,207 --> 00:03:29,792 ああああああっ 51 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 あああ! 52 00:03:32,503 --> 00:03:33,630 (私の声)まただ 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,633 頭の中で文法を整理し 推考に推考を重ねてるうちに― 54 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 会話は早くも次のステージに 行ってしまうのだ 55 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 ああっ 生真面目さが邪魔をする 56 00:03:43,598 --> 00:03:46,226 しかし 文法的に破綻した英文を 口にするくらいなら― 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,685 私は栄光ある寡黙を選ぶ! 58 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 うわっ 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 (チャイム) 60 00:03:51,522 --> 00:03:53,233 (羽貫さん)相変わらず無口ね 61 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 しゃべらないと損するだけよ 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 頭の中は英単語で いっぱいなのですが… 63 00:03:58,279 --> 00:04:01,157 もっと気持ちに 身を任せればいいのに 64 00:04:01,491 --> 00:04:03,826 (私の声) 羽貫さんの英語は 気持ちに 身を任せすぎであったが 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 ちゃんと先生に 伝わっているのは― 66 00:04:05,453 --> 00:04:06,871 奇っ怪であった 67 00:04:08,289 --> 00:04:09,958 私ごときが 模倣できるものではない 68 00:04:10,083 --> 00:04:11,292 ソウルトークである 69 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 羽貫さんは 歯科衛生士であり― 70 00:04:13,169 --> 00:04:14,379 職場で起こった 出来事を― 71 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 歯の知識を織り交ぜながら 感情豊かに話すので― 72 00:04:16,964 --> 00:04:19,091 サークル内のデンタルIQは 跳ね上がっていった 73 00:04:19,216 --> 00:04:20,969 中でも セクハラ医師 窪塚(くぼづか)の悪口は― 74 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 みんなから 喝采の的であった 75 00:04:23,012 --> 00:04:25,807 Touch my body. No, no, no! バチーン! 76 00:04:25,974 --> 00:04:27,809 クルクル バターン! Knock out. 77 00:04:27,934 --> 00:04:29,560 (拍手と歓声) 78 00:04:29,686 --> 00:04:33,106 Hate Kubozuka. 79 00:04:33,564 --> 00:04:36,025 (私の声)彼女と私には 共通の知り合いがいた 80 00:04:36,150 --> 00:04:38,528 (羽貫さん) へえ 小津(おづ)君 同回生なんだ? 81 00:04:38,653 --> 00:04:40,029 スモールワールドね 82 00:04:40,154 --> 00:04:42,907 彼 私が勤めてる歯医者の クランケさんなのよ 83 00:04:43,199 --> 00:04:45,743 治りかけたと思ったら いつも来なくなるんだから 84 00:04:45,868 --> 00:04:48,162 いつまで経(た)っても完治しないの 85 00:04:48,288 --> 00:04:51,708 (私) おおかた 羽貫さんの指の味を しゃぶり続けようって魂胆です 86 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 あいつは そういう悪知恵を すぐ思いつく 87 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 それが趣味だもんね 88 00:04:55,461 --> 00:04:57,005 (私)人の生活に いらん ちょっかいを出すのが― 89 00:04:57,130 --> 00:04:58,214 生きがいなヤツです 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,216 (私の声) 小津は私と同回生である 91 00:05:00,341 --> 00:05:03,469 工学部で電気電子工学科に 所属するにも関わらず― 92 00:05:03,594 --> 00:05:05,722 電気も電子も工学も嫌いである 93 00:05:05,847 --> 00:05:07,724 出会ったのは1回生の6月であった 94 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 (小津) だんな お困りでないっすか? 95 00:05:10,727 --> 00:05:11,602 誰だ? 貴様 96 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 魂の契約をしにきた悪魔か? 97 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 (小津)ヒドいこと おっしゃる 98 00:05:16,107 --> 00:05:18,234 私は あなたのサポートをしたいんです 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,778 大学生活は恋に遊びに大忙し 100 00:05:20,903 --> 00:05:23,364 そんな皆様の勉学の負担を 少しでも減らそうと― 101 00:05:23,489 --> 00:05:25,783 手前ども あらゆるレポートも ご用意しております 102 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 ぜひ 実りある キャンパスライフのために― 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 ご活用ください 104 00:05:29,746 --> 00:05:31,372 今なら お安くできますよ 105 00:05:32,790 --> 00:05:33,875 (私の声) 3つのサークルを掛け持ち 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,418 学業をおろそかにしていた私は― 107 00:05:35,543 --> 00:05:37,754 小津の口車に つい乗せられてしまった 108 00:05:37,879 --> 00:05:40,631 “印刷所”という その組織は 偽造レポートを製造しており― 109 00:05:40,757 --> 00:05:43,009 今では 私は“印刷所”の 助けを借りなければ― 110 00:05:43,134 --> 00:05:45,303 急場をしのげない体に なってしまっていた 111 00:05:45,428 --> 00:05:48,389 小津との腐れ縁を断ち切りがたい 原因は ここにある 112 00:05:48,514 --> 00:05:50,975 (私) 小津には迷惑かけられ ぱなしですからね 113 00:05:51,100 --> 00:05:52,101 あいつは 他にも いろんな― 114 00:05:52,226 --> 00:05:53,853 サークルで暗躍している らしいんです 115 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 常に周りで不協和音が 響いてないと― 116 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 落ち着かない 117 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 あいつがいなければ 私も もっと― 118 00:05:58,357 --> 00:05:59,734 ましな人生を 歩んでいたはずです 119 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 クソいまいましい 120 00:06:00,818 --> 00:06:01,986 (羽貫さん)そんなに たまってるんなら― 121 00:06:02,111 --> 00:06:04,155 それを英会話で披露して みればいいんじゃない? 122 00:06:05,281 --> 00:06:06,908 英語なんて 気の持ちようなんだから― 123 00:06:07,033 --> 00:06:09,869 それぐらい強いパッションがあれば 文法なんて 二の次よ 124 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 (私の英語) 125 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 (拍手と歓声) 126 00:06:25,051 --> 00:06:26,511 (私の声)そうして それは “OZ(オズ)ニュース”として 127 00:06:26,636 --> 00:06:29,013 英会話サークルの 名物コーナーになっていった 128 00:06:29,138 --> 00:06:30,598 (英語) 129 00:06:31,349 --> 00:06:33,101 Yeah, ah… 130 00:06:33,726 --> 00:06:35,311 (羽貫さん) OZニュース 絶好調ね 131 00:06:35,436 --> 00:06:38,106 (私)羽貫さんのおかげですよ 小津の悪事はワールドワイドだ 132 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 (私の声)その頃には 私は羽貫さんとサークルのあと 133 00:06:41,400 --> 00:06:43,611 毎回 カフェで お茶をするようになっていた 134 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 (私)羽貫さん お酒は? 135 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 嫌いじゃないんだけどね 136 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 迷惑かけるから 親しい人としか飲まないの 137 00:06:50,076 --> 00:06:51,035 (私の声)“親しい人” 138 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 (メールの着信音) 139 00:06:52,954 --> 00:06:54,664 (羽貫さん)げえ! (私)どうしたんですか? 140 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 キモい! 窪塚よ 141 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 (私) あのスピーチは― 142 00:06:57,917 --> 00:06:59,335 あながち 誇張ではないんですね 143 00:06:59,460 --> 00:07:01,337 イヤんなっちゃう あのセクハラ歯科医 144 00:07:01,462 --> 00:07:03,214 妻子がいるにも関わらず 毎日これよ 145 00:07:03,339 --> 00:07:04,215 毎日? 146 00:07:04,924 --> 00:07:07,218 いっそ訴えて 辞めてやろうかしら 147 00:07:11,639 --> 00:07:13,933 (私)羽貫さんは 恋人とか いるんですか? 148 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 うーん つきあってんだか つきあってないんだか 149 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 まあ腐れ縁だよね 150 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 どんな感じの人なんですか? 151 00:07:23,276 --> 00:07:24,235 こんなの 152 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 でも… ずっと ほったらかされてるし― 153 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 こうやって キモくても― 154 00:07:29,407 --> 00:07:32,535 毎日 誘ってくれる男のほうが いいのかもね 155 00:07:32,660 --> 00:07:33,494 そういう 君は? 156 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 あっ いやあ… 157 00:07:35,329 --> 00:07:37,915 いつも小津に つきまとわれていて なかなか 158 00:07:38,374 --> 00:07:40,668 あら そう? 文通してるとかって聞いたけど 159 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 ああっ 文通は ただの趣味です 160 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 キャンパスライフの 隠し味程度のことで― 161 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 そんなんじゃありません 162 00:07:46,674 --> 00:07:49,760 小津のヤツ そんなことまで 言ってるんですか? 悪魔め 163 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 とはいえ 小津君も あれで純粋なところ あるでしょ? 164 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 見当たりませんな 165 00:07:54,015 --> 00:07:57,226 (羽貫さん)またまた 小津君の恋の話 聞いてないの? 166 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 えええっ あいつの恋? 167 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 (羽貫さん)小津君 今 恋愛中よ 168 00:08:01,939 --> 00:08:05,860 相手は箱入りのお嬢様で 小津君 結構 苦労してるみたい 169 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 内緒(ないしょ)にしてくれって 言われてるけど 170 00:08:08,112 --> 00:08:09,822 あいつに限って そんなわけありません! 171 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 (メールの着信音) 172 00:08:12,450 --> 00:08:16,078 あっ ごめん これから闇鍋なんだ コレたちと 173 00:08:16,204 --> 00:08:17,330 また 174 00:08:26,631 --> 00:08:27,548 ただいま 175 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 (私の声) 視聴者諸君 驚くなかれ 176 00:08:31,177 --> 00:08:32,010 私は ひょんなことから― 177 00:08:32,135 --> 00:08:34,096 ここ数週間 この香織さんという女性と― 178 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 同棲(どうせい)しているのだ 179 00:08:35,847 --> 00:08:38,308 ラブドールを性欲処理の道具にしか 見ていない輩(やから)には― 180 00:08:38,433 --> 00:08:41,312 分からないだろうが これは高尚な趣味である 181 00:08:41,854 --> 00:08:42,897 (私)ちょっと失礼 182 00:08:43,898 --> 00:08:45,399 〝今日も英会話を 教えてきました〞 183 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 〝留学経験は パリの ほうが長いのですが〞 184 00:08:48,152 --> 00:08:50,404 “私の経験も留学を したことのない みんなには” 185 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 “重宝されているようです” 186 00:08:52,281 --> 00:08:54,325 (私の声)更に私は この2年間 あるきっかけから 187 00:08:54,450 --> 00:08:56,911 1人の女性と 文通を続けているのである 188 00:08:57,036 --> 00:09:00,790 相手の名前は樋口(ひぐち)景子さんといい 文面から知性と教養が匂いたつ― 189 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 私の理想像というべき女性である 190 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 大学に入学するまでは― 191 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 身辺が華やいだことは まるで なかった 192 00:09:06,045 --> 00:09:06,879 それが どうしたことか― 193 00:09:07,004 --> 00:09:08,839 今 気が付けば 恋愛双六(すごろく)の盤上にいる 194 00:09:08,965 --> 00:09:10,424 これからは女性との出会いが 引きも切らず― 195 00:09:10,550 --> 00:09:12,385 予定帳には逢(あ)い引(び)きの 予定が みっちり 196 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 のどから 血が出るほど― 197 00:09:13,678 --> 00:09:15,429 睦言(むつごと)を語らなければ ならないだろう 198 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 考えるだけで うんざりする 199 00:09:17,306 --> 00:09:18,933 いつかは 1人に決めなければならない 200 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 そう思いながらも私は幸せだった 201 00:09:21,936 --> 00:09:23,813 しかし 事態は急転直下を迎えた 202 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 順調に回っているかに見えた 私の歯車が― 203 00:09:25,982 --> 00:09:27,692 にわかに狂いを見せ始めた 204 00:09:28,317 --> 00:09:30,695 I came here after working at… 205 00:09:30,820 --> 00:09:32,613 (私の声) おかしい… 何が おかしいんだ? 206 00:09:33,072 --> 00:09:35,283 文法だ! 文法が やけに整っている 207 00:09:35,408 --> 00:09:37,827 どうしたのだ? あふれ出る感情を 余すところなく表現しきる― 208 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 ソウルフルなスピーチは どこへいったのだ? 209 00:09:39,620 --> 00:09:41,581 Go to hell, Ozu. 210 00:09:41,706 --> 00:09:45,001 (拍手と歓声) 211 00:09:47,503 --> 00:09:49,255 どう? 今日は飲みに行かない? 212 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 (私の声) とうとう羽貫さんから 飲みに誘われた 213 00:09:51,465 --> 00:09:53,676 親しい間柄という お墨付きを もらったということだ 214 00:09:53,801 --> 00:09:54,635 えっと… 215 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 今日は ちょっとレポートがあるので 216 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 そっか 217 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 うん レポート 頑張ってねえ 218 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 (私の声) いいのか? よかったのか? 219 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 あのまま羽貫さんを行かせて 220 00:10:11,485 --> 00:10:14,155 今日の羽貫さんは 明らかに様子が変だった 221 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 (羽貫さん) でも ずっと ほったらかされてるし 222 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 (私の声) 恋人と何かあったのかもしれない 223 00:10:19,243 --> 00:10:21,370 だからこそ 私を飲みに誘ってくれたのだ 224 00:10:21,495 --> 00:10:24,040 羽貫さんは心の よりどころが 欲しかったのではないか? 225 00:10:24,165 --> 00:10:25,541 2年来の お茶飲み友達として― 226 00:10:25,666 --> 00:10:27,793 私が 支えてあげるべきでは なかったか? 227 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 しかし 今日は 香織さんの最後の日でもある 228 00:10:31,422 --> 00:10:33,924 私たちは 引きはがされてしまうのだ 229 00:10:39,388 --> 00:10:41,932 (私) 私のことを忘れてしまうかな? 230 00:10:42,475 --> 00:10:43,351 (私の声)それに もう1人 231 00:10:43,476 --> 00:10:46,103 景子さんからも 先日 ついに こんな手紙が届いた 232 00:10:46,228 --> 00:10:48,648 (景子の声)“もう待てません はっきりさせたいです” 233 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 “カフェコレクションにて お待ちしております” 234 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 “もし 来られなかった時は―” 235 00:10:52,234 --> 00:10:54,612 “今後一切の手紙のやりとりを 終わりにしましょう” 236 00:10:55,279 --> 00:10:57,073 (私の声) この待ち合わせも 今夜なのだ 237 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 これまでの2年間の総決算が 迫られている 238 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 (占い婆(ばば))なるほど 239 00:11:01,911 --> 00:11:04,372 (私の声)気が付くと 私は木屋町(きやまち)の占い師の店に来ていた 240 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 あなたは 今 3つのものに目移りをし― 241 00:11:06,832 --> 00:11:08,751 悩んでおられますが いずれにせよ― 242 00:11:08,876 --> 00:11:10,961 好機は目の前に ぶら下がっておりますぞ 243 00:11:11,087 --> 00:11:12,380 はい 6千円 244 00:11:12,505 --> 00:11:14,382 何も答えが出ていません! 245 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 (羽貫さん) こうやって キモくても 246 00:11:18,260 --> 00:11:20,971 毎日 誘ってくれる男のほうが いいのかもね 247 00:11:21,097 --> 00:11:22,932 (私の声) やはり 放っておけない 今日の彼女だったら 248 00:11:23,057 --> 00:11:24,975 あのエロ歯科医の 誘いにも没落しかねない 249 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 まずは羽貫さんだ 250 00:11:26,394 --> 00:11:29,772 (私)羽貫さん 窪塚の毒牙にかかっては いかん! 251 00:11:33,234 --> 00:11:35,152 (城ヶ崎(じょうがさき)先輩)あっ なんだ お前? 持ち場は どうした? 252 00:11:35,277 --> 00:11:36,153 (私)城ヶ崎さん!? 253 00:11:36,821 --> 00:11:38,864 あんたこそ なぜ こんな所に 254 00:11:38,989 --> 00:11:41,075 (羽貫さん) あれ 2人とも知り合いなんだ? 255 00:11:41,200 --> 00:11:42,743 なんだか よく分からないけど 256 00:11:42,868 --> 00:11:43,702 あっ あっ… 257 00:11:44,703 --> 00:11:45,663 君 いけるね 258 00:11:46,122 --> 00:11:47,748 安全パイですが 259 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 やはり仕事も半人前だな 260 00:11:51,293 --> 00:11:54,422 おおっ 飲み比べモードね 飲もう 飲もう! 261 00:11:54,880 --> 00:11:57,967 君に このワインの味は 分かるかな? 262 00:12:01,429 --> 00:12:03,222 何本 飲めば分かりますか? 263 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 よっ 行け 行け! 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 君が そのつもりなら受けて立とう 265 00:12:06,976 --> 00:12:08,894 先に潰れたほうが負けです 266 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 言うまでもない 267 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 しかし 意地でも私は… 268 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 潰れない! 269 00:12:19,363 --> 00:12:20,823 ウオッカでも いくかい? 270 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 いいですね ご一緒します 271 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 じゃあ 私も 272 00:12:36,005 --> 00:12:38,507 (私の声)私と城ヶ崎氏の 男の面子を懸けた大勝負 273 00:12:39,300 --> 00:12:40,593 意識が もうろうとしてくる 274 00:12:41,218 --> 00:12:43,387 しかし 城ヶ崎氏も 相当 まいっているようだ 275 00:12:44,013 --> 00:12:46,640 ところで 羽貫さんは 一向に酔い潰れる気配がない 276 00:12:46,765 --> 00:12:48,642 (羽貫さん)もっと飲め~ 277 00:12:49,185 --> 00:12:50,936 (私の声) 私は もう既に限界である 278 00:12:52,605 --> 00:12:53,772 うぐ… 279 00:12:55,357 --> 00:12:56,192 もうダメか 280 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 (城ヶ崎先輩)おおお… 281 00:13:03,741 --> 00:13:05,326 か… 勝った 282 00:13:05,451 --> 00:13:08,245 羽貫さん 城ヶ崎のような男に 陥落しては いけません 283 00:13:08,370 --> 00:13:09,246 もっと自分を大事に… 284 00:13:09,371 --> 00:13:11,874 あら 城ヶ崎君は そんなんじゃないわよ 285 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 昔からの友達なの 286 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 (私)あっ? 287 00:13:14,835 --> 00:13:17,171 だけど 来てくれるとは 思わなかったわ 288 00:13:17,296 --> 00:13:18,881 (羽貫さん)もう1軒 行こう (私)ええ? 289 00:13:19,006 --> 00:13:22,134 (羽貫さんの鼻歌) (私)まだ飲むんですか? 290 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 (私)そろそろレポートが… 291 00:13:25,054 --> 00:13:27,139 (羽貫さん) えー? 何か言った? 292 00:13:28,516 --> 00:13:30,059 (私) いいかげん 帰りましょうよ 293 00:13:30,184 --> 00:13:31,894 (羽貫さん)聞こえなーい 294 00:13:32,353 --> 00:13:34,396 (私の声) 早くしないと香織さんが… 295 00:13:36,815 --> 00:13:37,900 (羽貫さん)バッキャロー! 296 00:13:38,609 --> 00:13:41,278 どこへでも行っちまえー! 297 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 (羽貫さん)ハア~ (私)ああ! 298 00:13:44,031 --> 00:13:46,033 羽貫さん 住所! 299 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 うーん 300 00:13:48,369 --> 00:13:50,871 (私)“左京(さきょう)区下鴨(しもがも)東…” 301 00:13:50,996 --> 00:13:52,957 カステラやるから 添い寝して 302 00:13:53,082 --> 00:13:55,459 (ジョニーの声)ヒャオ~! 303 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 (私の声) いや 早くしないと 景子さんが! 304 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 (私)ちゃんと歩いてください 305 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 (羽貫さん) ちょっと くすぐったい 306 00:14:06,345 --> 00:14:07,763 (ジョニーの声)いい流れだぜ! 307 00:14:07,888 --> 00:14:10,099 (私)部屋 何番です? (羽貫さん)忘れた 308 00:14:10,224 --> 00:14:12,268 (私)しっかりしてください (羽貫さん)冗談 冗談 309 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 (ジョニーの声) おいおい おいおい! 310 00:14:13,561 --> 00:14:14,603 (羽貫さん)あー ポスト 見る 311 00:14:14,728 --> 00:14:15,604 (私) 今 見なくても いいでしょう 312 00:14:15,729 --> 00:14:16,939 (ジョニーの声) ヘイヘイ 行けるぜ! 313 00:14:20,860 --> 00:14:22,194 来たぜ 来たぜ 来たぜ 314 00:14:22,319 --> 00:14:25,990 ヤッフー! やっと来た 千載一遇の大チャンスだ 315 00:14:26,115 --> 00:14:28,200 (私の声) 呪われた思春期の門をくぐって この方 316 00:14:28,325 --> 00:14:30,286 我がジョニーには 惨めな思いを強いてきた 317 00:14:30,411 --> 00:14:32,955 私の歴史は虐げられてきた ジョニーの歴史 そのものだ 318 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 私のような男を 主人に持ったばっかりに すまぬ! 319 00:14:38,085 --> 00:14:39,128 今夜 決めようぜ! 320 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 (私の声)しかし! (ジョニー)あっ? 321 00:14:40,212 --> 00:14:42,131 私は あくまで 文明人としての誇りを保つ 322 00:14:42,256 --> 00:14:43,090 (ジョニーの声)なにをー!? 323 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 (私)鍵は どこです? 324 00:14:46,302 --> 00:14:49,388 (羽貫さん) うーんと えーと あれえ? 325 00:14:49,513 --> 00:14:50,347 あっ 326 00:14:50,472 --> 00:14:51,599 (羽貫さん)あった 327 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 (羽貫さん)うーん… (ジョニーの声)おうっ 328 00:14:54,018 --> 00:14:56,020 (羽貫さん)あれ? 入らない (ジョニーの声)おおっ 329 00:14:56,145 --> 00:14:58,188 (羽貫さん)あーん もう! (ジョニーの声)おうっ 330 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 あっ 入った 331 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 (ジョニーの声)ダハー! 332 00:15:00,733 --> 00:15:02,109 ああああ! 333 00:15:02,234 --> 00:15:03,360 (解錠音) 334 00:15:08,324 --> 00:15:09,950 ハーブティー 飲んでいかない? 335 00:15:12,786 --> 00:15:14,079 いや 私は… 336 00:15:14,204 --> 00:15:15,456 (ジョニー)喜んでー! 337 00:15:18,584 --> 00:15:21,503 (羽貫さん)ごめんね ちょっと飲みすぎた 338 00:15:21,629 --> 00:15:24,590 川のそばで いいでしょう? ちょっと うるさいけど 339 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 (前頭葉さん) いかにして この局面を 紳士的に切り抜けるか? 340 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 体面を保つのだ! 341 00:15:29,136 --> 00:15:30,554 (ジョニー) 行けるぜ 行っちゃえ! 342 00:15:30,679 --> 00:15:32,723 (羽貫さん)ソファーに座ってて 343 00:15:35,601 --> 00:15:37,519 (羽貫さん)ちょっと沸くまで 344 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 フウ 345 00:15:41,148 --> 00:15:45,194 (心音) 346 00:15:45,319 --> 00:15:46,487 (羽貫さん)うーん (私)あっ 347 00:15:46,612 --> 00:15:48,697 手相 見せて ん~ 348 00:15:48,822 --> 00:15:51,992 あっ 完全に ここ離れてる “空気読めないライン”だって 349 00:15:52,117 --> 00:15:54,578 でも 恋愛には向いてるらしいよ 350 00:15:54,703 --> 00:15:56,622 来たぞー ガバッと行け ガバッと! 351 00:15:56,747 --> 00:15:58,707 (羽貫さん)ねえ 口の中 見せて 352 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 いや ちょっと羽貫さん 353 00:15:59,792 --> 00:16:03,212 歯茎 マッサージしてあげよっか しかも タダで 354 00:16:03,337 --> 00:16:05,756 どうしたの? 怖い顔して 355 00:16:06,590 --> 00:16:08,592 も… もともと こういう顔ですから 356 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 ウソつき 357 00:16:09,677 --> 00:16:13,055 さっきは そんな所にシワは なかったでございますよ 358 00:16:13,180 --> 00:16:14,014 ほらほら 359 00:16:16,100 --> 00:16:17,851 (ざわめき) 360 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 (前頭葉さん)静粛に! 361 00:16:19,269 --> 00:16:21,772 扁桃体(へんとうたい) 現在の状況を報告しろ 362 00:16:21,897 --> 00:16:25,693 (扁桃体さん) はい 現在 心拍 脈拍ともに上昇 発汗も止まりません 363 00:16:25,818 --> 00:16:26,735 原因は ここ 364 00:16:26,860 --> 00:16:29,279 やわらかい2つの膨らみが 母体に押し付けられています 365 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 (ざわめき) 366 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 (私の声)私は この事態を 冷静に受け止めようとしたが 367 00:16:33,200 --> 00:16:35,160 おおかたの予想どおり それは困難を極めた 368 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 なぜ あんなに ふっくらしているぐらいしか― 369 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 取り柄のないものに― 370 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 我々 男が支配されているのか その謎は解けていなかった 371 00:16:41,417 --> 00:16:43,711 (ジョニー)ご託はいい Don't think, feel! 372 00:16:43,836 --> 00:16:45,004 (私の声) 無論 現今における 373 00:16:45,129 --> 00:16:46,505 羽貫さんの 乳との位置関係上― 374 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 私も興奮するに やぶさかでないが… 375 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 興奮したのか? 376 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 (側頭葉さん) 誇りはないのか! 377 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 …とはいえ このような 単純な膨らみに― 378 00:16:52,469 --> 00:16:54,096 純粋なハートを わしづかみにされて― 379 00:16:54,221 --> 00:16:56,140 長年守ることを余儀なく されてきた純潔を― 380 00:16:56,265 --> 00:16:58,726 棒に振るわけには いかない 私の誇りが許さない! 381 00:17:00,602 --> 00:17:04,397 (羽貫さん) フッ フフフッ 力 抜いてえ 382 00:17:05,482 --> 00:17:09,028 ほら すり減ってる 歯ぎしりばっかり してるでしょ? 383 00:17:09,153 --> 00:17:10,362 随分 力 入ってる 384 00:17:10,487 --> 00:17:13,365 (馬のいななき) (ジョニー)ヒャッホー 出番だ 385 00:17:14,116 --> 00:17:16,242 歯茎は 柔らかいのね 386 00:17:16,367 --> 00:17:18,162 ピンク色でウブみたいだわ 387 00:17:18,287 --> 00:17:19,872 (掛け声) 388 00:17:21,623 --> 00:17:24,084 ここ 気持ちいいでしょう? 389 00:17:28,172 --> 00:17:30,049 (羽貫さん)もっと奥がいいの? 390 00:17:30,174 --> 00:17:31,341 (私)ああ… 391 00:17:31,842 --> 00:17:34,136 (悲鳴) 392 00:17:37,097 --> 00:17:38,140 ああ… 393 00:17:41,685 --> 00:17:43,062 ベロン ベロン 394 00:17:43,187 --> 00:17:45,230 ベロベロベロベロ… 395 00:17:45,355 --> 00:17:49,151 (荒い息遣い) 396 00:17:49,276 --> 00:17:50,402 (海馬ちゃん)ああっ 397 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 トイレに緊急避難してください! 398 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 こっちです! 399 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 (私)あっ あっ ゴキブリが! (羽貫さん)ええ!? 400 00:17:59,369 --> 00:18:00,204 (羽貫さん)あっ 401 00:18:01,997 --> 00:18:04,083 (ジョニー) 今こそ 好機じゃねえか 開けろ! 402 00:18:04,208 --> 00:18:06,251 (私の声)ダメだ (ジョニー)いいから 開けろ! 403 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 (私の声)ダメだ! (ジョニー)ああっ あっ… 404 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 (私の声)一時(いちじ)の欲望に 押し流されて文明人といえるか? 405 00:18:11,048 --> 00:18:12,633 女性が酒で フワフワしているのに乗じて― 406 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 誇りが保てるか 407 00:18:14,134 --> 00:18:15,469 (羽貫さん)開けて! 408 00:18:15,928 --> 00:18:18,013 (私の声) 思いがけず このような状況に なってしまったが 409 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 私は いま一度 努めて冷静に考えてみた 410 00:18:20,599 --> 00:18:23,060 羽貫さんか? 香織さんか? 景子さんか? 411 00:18:23,185 --> 00:18:26,188 迷うことなんてねえだろー! 412 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 (私の声) その時 私は あることに思い至った 413 00:18:28,982 --> 00:18:32,361 羽貫さんの好きな相手というのは 実は私のことではないか? 414 00:18:35,155 --> 00:18:36,949 (ジョニー)おおお! 415 00:18:37,783 --> 00:18:39,326 あなた 言ってたじゃないですか 416 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 (私の声)身をこがすほど 好きでもない相手と 417 00:18:41,870 --> 00:18:44,832 寂しいがゆえに欲求から 相手を求めるなど 言語道断! 418 00:18:44,957 --> 00:18:47,334 (ジョニー)ああっ なんでだ? 419 00:18:48,752 --> 00:18:50,629 (私の声) 私は それを憎んできた 420 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 新しい世界が開けるぜ 421 00:18:52,756 --> 00:18:54,424 向こうを見てみたいとは 思わないのか! 422 00:18:54,550 --> 00:18:56,718 (私の声)見てはみたいが 今は まだ その時ではない! 423 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 今が好機でなくて いつが好機なんだ? 424 00:18:59,513 --> 00:19:00,639 (私の声)好機なればこそ 425 00:19:00,764 --> 00:19:02,516 彼女が しらふに戻るのを 待ってから― 426 00:19:02,641 --> 00:19:05,811 正当な手段で 合併交渉を再開すべきであろう! 427 00:19:05,936 --> 00:19:09,356 お願いだ 俺は今まで ずっと不遇を囲ってきたんだ 428 00:19:09,481 --> 00:19:11,900 もう飽きるほど 我慢してきたんだよ! 429 00:19:12,025 --> 00:19:13,569 (私のすすり泣き) (ジョニー)あっ… 430 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 (私の声)ジョニー ダメなんだ 431 00:19:16,029 --> 00:19:17,823 男女の仲と いうものは― 432 00:19:17,948 --> 00:19:20,534 そんな簡単に 結ばれちゃダメなんだ 433 00:19:22,161 --> 00:19:24,663 (ジョニー)分かった 分かったよ 434 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 俺は平気さ 435 00:19:25,956 --> 00:19:27,583 今更 ちょっとぐらい 待ちが増えたって― 436 00:19:27,708 --> 00:19:29,042 どうってことねえよ 437 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 (私の声) ジョニー 分かってくれたか 438 00:19:34,298 --> 00:19:35,883 どのくらい時間が経ったことだろう 439 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 気が付くと 私は眠っていたようである 440 00:19:38,343 --> 00:19:39,178 (ドアをたたく音) 441 00:19:39,303 --> 00:19:41,597 (私の声)羽貫さんは もう落ち着いたであろうか? 442 00:19:41,930 --> 00:19:43,098 うん… あ? 443 00:19:43,223 --> 00:19:46,351 (私の声) 目の前にいる羽貫さんは なんだか小津のようである 444 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 …というか 小津である 445 00:19:47,936 --> 00:19:49,521 (小津)何してまんの? 446 00:19:51,148 --> 00:19:53,066 楽しい時間に 羽貫さんや城ヶ崎さんに― 447 00:19:53,192 --> 00:19:55,694 呼び出された僕の身にも なってください 448 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 だから どうして? 449 00:19:56,904 --> 00:19:59,656 彼女は酒を飲みすぎると 理性の箍(たが)が緩むというか 450 00:19:59,781 --> 00:20:01,408 (小津)そういうことで (私)何だ それは? 451 00:20:01,533 --> 00:20:03,493 ひょっとして 顔をなめられませんでした? 452 00:20:03,619 --> 00:20:04,453 (私)ああ 453 00:20:04,578 --> 00:20:06,997 彼女 飲むと 人の顔をなめる癖があって― 454 00:20:07,122 --> 00:20:09,583 つきあいの浅い人とは 飲むの控えてたんですが― 455 00:20:09,708 --> 00:20:11,460 今日は ちょいと 度が過ぎたということで 456 00:20:11,585 --> 00:20:14,338 つまり 今日 起こったことは 水に流してほしいと 457 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 なんと… 458 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 あなた 何もしなかったんでしょうな? 459 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 顔をなめられただけだ 460 00:20:18,967 --> 00:20:21,678 まっ あなたの器量なら どうせ そんなとこでしょうけど 461 00:20:21,803 --> 00:20:22,971 あなたが閉じこもってんで― 462 00:20:23,096 --> 00:20:25,474 羽貫さんは 今 コンビニの便器を抱え込んで― 463 00:20:25,599 --> 00:20:26,850 報いを受けています 464 00:20:27,017 --> 00:20:29,603 (私)ところで 小津 まさか お前が羽貫さんと? 465 00:20:29,728 --> 00:20:31,563 恐ろしいこと 言わないでください 466 00:20:31,688 --> 00:20:34,358 私みたいな凡人には あんな人など とても とても 467 00:20:34,483 --> 00:20:36,443 それこそ 師匠のような人でないと 468 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 (ため息) 469 00:20:38,654 --> 00:20:41,448 (私の声) しかし 私は なぜか少しホッとした 470 00:20:53,210 --> 00:20:55,462 (私の声)景子さんは 何時まで待っていたであろうか? 471 00:20:56,672 --> 00:20:59,883 しかし よかった 私は かろうじて貞操を守り通した 472 00:21:00,008 --> 00:21:02,552 男と女が 靴紐(くつひも)のように 結ばれてたまるか 473 00:21:03,011 --> 00:21:06,265 なんの 恋愛双六の振り出しに 戻っただけではないか 474 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 ハア 475 00:21:11,311 --> 00:21:13,146 (私の声) そんなことは日常茶飯事である 476 00:21:13,272 --> 00:21:15,899 カステラが手に入っただけでも 割のよい話だと思え 477 00:21:16,024 --> 00:21:18,652 我慢しろ これで我慢しろ! 478 00:21:19,111 --> 00:21:22,322 ぬわあ しかし! もう一度 人生をやり直せと言われれば― 479 00:21:22,447 --> 00:21:24,408 やり直すことは いささかも やぶさかでない! 480 00:21:24,533 --> 00:21:26,076 せめて 数時間前からでも! 481 00:21:31,081 --> 00:21:37,087 ♪~ 482 00:22:53,121 --> 00:22:59,127 ~♪