1 00:00:11,372 --> 00:00:14,375 (戦う音) 2 00:00:14,375 --> 00:00:18,546 (走る息遣い) 3 00:00:18,546 --> 00:00:20,715 う… そっちはまずい! 4 00:00:20,715 --> 00:00:23,217 早く 救援を! (アニスフィア)あっ! 5 00:00:23,217 --> 00:00:25,219 ハァハァ…。 6 00:00:25,219 --> 00:00:28,556 ん…。 んっ ぐっ! 7 00:00:28,556 --> 00:00:32,060 ハァハァ…。 8 00:00:32,060 --> 00:00:34,062 ハァ は…。 9 00:00:34,062 --> 00:00:36,262 (魔物のうなり声) 10 00:00:40,068 --> 00:00:42,768 ハァ ハァ… フフッ。 11 00:00:47,075 --> 00:00:49,075 (若手冒険者)な… ぐっ。 (ベテラン冒険者)無駄だ。 12 00:00:51,079 --> 00:00:53,414 やめとけ…。 ぐ…。 13 00:00:53,414 --> 00:00:56,918 だからって ほっとけるかよ! おい! 14 00:00:56,918 --> 00:01:00,088 (若手冒険者)ぬうううおお! んっ? 15 00:01:00,088 --> 00:01:03,758 はああ~! たああ~! 16 00:01:03,758 --> 00:01:07,428 (アニスフィア)ちょ ちょっと! 手ぇ 出さないで! 17 00:01:07,428 --> 00:01:09,428 んぐ… えっ? 18 00:01:11,366 --> 00:01:13,466 んっ! 19 00:01:17,038 --> 00:01:19,038 おらぁ! 20 00:01:23,044 --> 00:01:25,546 私の素材の取り分 奪おうっての!? 21 00:01:25,546 --> 00:01:29,050 うう うぅ…。 フンッ。 あ…。 22 00:01:29,050 --> 00:01:31,719 (戦う声) 23 00:01:31,719 --> 00:01:34,555 え… ええ~。 24 00:01:34,555 --> 00:01:37,392 だから言ったろ? 助けなんて無駄だ。 25 00:01:37,392 --> 00:01:39,727 なんなんすか あの人…。 26 00:01:39,727 --> 00:01:41,727 フッ…。 27 00:01:43,898 --> 00:01:46,067 (ベテラン冒険者)珍しい 魔物があらば 28 00:01:46,067 --> 00:01:49,570 文字どおり 風のように現れる変人。 29 00:01:49,570 --> 00:01:52,573 奇妙な道具を 使いこなして戦うキテレツ。 30 00:01:52,573 --> 00:01:55,243 うわ~。 (ベテラン冒険者)見目だけは麗しい 31 00:01:55,243 --> 00:01:57,243 我が国が誇る 稀代の問題児。 32 00:01:59,247 --> 00:02:02,250 (ベテラン冒険者)そして 隠すこともない髪色で 33 00:02:02,250 --> 00:02:06,087 察せられる身分から こう呼ばれる。 34 00:02:06,087 --> 00:02:08,423 んっ…。 35 00:02:08,423 --> 00:02:13,027 (ベテラン冒険者)狩猟の略奪姫。 「マローダー プリンセス」。 36 00:02:13,027 --> 00:02:15,227 ワハハハ…。 37 00:02:18,199 --> 00:02:20,201 おいっしょっと。 38 00:02:20,201 --> 00:02:23,204 それじゃあ 私が倒した分の素材は 39 00:02:23,204 --> 00:02:25,540 まるっと いただいていくということで。 40 00:02:25,540 --> 00:02:28,042 もちろん。 姫様のおかげで 41 00:02:28,042 --> 00:02:30,878 手間が省けて助かりましたぜ。 42 00:02:30,878 --> 00:02:35,383 全然! 私も素材欲しかったし ウィンウィンだよ~。 43 00:02:35,383 --> 00:02:37,718 あ…。 んっ? 44 00:02:37,718 --> 00:02:41,722 あ… えっと… お互い得して 笑顔ニッコニコ。 45 00:02:41,722 --> 00:02:44,058 イェーイ イェーイみたいな? 46 00:02:44,058 --> 00:02:46,060 なるほど~ そりゃいい。 47 00:02:46,060 --> 00:02:48,896 今後とも お互い得して 笑顔で会いたいもんですな。 48 00:02:48,896 --> 00:02:50,896 うんうん 任せて! 49 00:02:53,568 --> 00:02:56,404 魔法使いは 誰かを笑顔にするために 50 00:02:56,404 --> 00:02:58,406 その魔法を使う…。 51 00:02:58,406 --> 00:03:02,743 それが私の目指す 「魔法使い」 だからね! 52 00:03:02,743 --> 00:03:04,745 (冒険者たち)んっ? おおぅ…。 53 00:03:04,745 --> 00:03:06,745 あ じゃ じゃあ お疲れっした~! 54 00:03:08,749 --> 00:03:10,685 変わった王女様っすね。 55 00:03:10,685 --> 00:03:14,355 なあ? 王族なのに 高位ランクの冒険者。 56 00:03:14,355 --> 00:03:17,024 (ベテラン冒険者)おかしな姫様だろ? 57 00:03:17,024 --> 00:03:21,696 (若手冒険者)それもっすけど… 王族なら魔法使えばいいのに。 58 00:03:21,696 --> 00:03:24,699 なんで あんな変な道具 使ってんすかねぇ。 59 00:03:24,699 --> 00:03:26,699 (ベテラン冒険者)ああ…。 60 00:03:28,703 --> 00:03:30,703 んっ? 61 00:03:34,208 --> 00:03:38,208 あの人は 魔法が使えねえんだよ…。 62 00:03:57,064 --> 00:03:59,066 (鳥のさえずり) 63 00:03:59,066 --> 00:04:01,402 (グランツ)このあとの予定ですが 64 00:04:01,402 --> 00:04:04,906 朝議で上がっていた 税制改革についての稟議を。 65 00:04:04,906 --> 00:04:07,074 (オルファンス)ああ わかっている。 66 00:04:07,074 --> 00:04:09,074 本日中に処理しよう。 67 00:04:11,012 --> 00:04:13,181 (グランツ)アルガルド殿下にも 目をとおしていただいて…。 68 00:04:13,181 --> 00:04:15,183 (オルファンスたち)んっ? (鼻歌) 69 00:04:15,183 --> 00:04:17,185 (鼻歌) 70 00:04:17,185 --> 00:04:19,353 フフフッ…。 ハハッ! 71 00:04:19,353 --> 00:04:21,355 あ アニス…。 72 00:04:21,355 --> 00:04:25,193 あ 父上! アルくん! おつおつ~! 73 00:04:25,193 --> 00:04:27,528 (アルガルド)姉上… チッ…。 74 00:04:27,528 --> 00:04:31,532 ばっかも~ん! 朝っぱらから なんという格好をしておる! 75 00:04:31,532 --> 00:04:34,202 (オルファンス)ぐう! うあ! また素材狩りか! 76 00:04:34,202 --> 00:04:36,370 お前は王女としての 自覚がないのか! 77 00:04:36,370 --> 00:04:39,207 このバカ娘! うあ ご ごめんなさい! やめて! 78 00:04:39,207 --> 00:04:41,876 ぶたないで! しつけと称した 体罰は虐待ですよ! 79 00:04:41,876 --> 00:04:43,878 DVですよ~! 80 00:04:43,878 --> 00:04:45,880 違法 犯罪 責任問題! 81 00:04:45,880 --> 00:04:48,049 辞任 退陣 王国の危機~! 82 00:04:48,049 --> 00:04:51,219 な 何をわけのわからんことを…。 83 00:04:51,219 --> 00:04:53,554 《っしゃあ~ 論破したった~ 今だ!》 84 00:04:53,554 --> 00:04:57,225 うわああ! フフフッ フフ ハハ! アハハ! 85 00:04:57,225 --> 00:04:59,725 あのバカ娘~! 86 00:05:02,897 --> 00:05:04,899 ほう…。 どうした? 87 00:05:04,899 --> 00:05:06,901 (グランツ)グレイウルフの毛皮です。 88 00:05:06,901 --> 00:05:09,503 (重臣A)並の剣では 歯が立たぬと聞きますが 89 00:05:09,503 --> 00:05:11,505 それをこうも鮮やかに…。 90 00:05:11,505 --> 00:05:13,507 (重臣B)王女殿下が お作りになられた 91 00:05:13,507 --> 00:05:16,010 マナ・ブレイドの切れ味は おぞましいな…。 92 00:05:16,010 --> 00:05:18,679 王女殿下の提唱なさる 魔法科学 93 00:05:18,679 --> 00:05:20,681 魔学でしたか…。 94 00:05:20,681 --> 00:05:24,481 いやはや 末恐ろしい。 さすがですな。 はあ…。 95 00:05:26,520 --> 00:05:28,856 (オルファンス)まったく… あのバカ娘ときたら 96 00:05:28,856 --> 00:05:32,526 いつも予想の斜め下の 行動ばかりしでかしおる! 97 00:05:32,526 --> 00:05:35,696 この前も 新しい魔道具の 開発などと 言い出して 98 00:05:35,696 --> 00:05:37,698 離宮を半分焼き払いおったわ! 99 00:05:37,698 --> 00:05:41,702 陛下も宰相閣下も あのキテレツ王女に甘すぎはしまいか。 100 00:05:41,702 --> 00:05:45,373 うむ…。 しかし 王位継承権は 放棄されているのだ。 101 00:05:45,373 --> 00:05:48,709 離宮に ひきこもっている分には 実害もない。 102 00:05:48,709 --> 00:05:51,879 だが 魔学などと 胡乱なものを広げられては 103 00:05:51,879 --> 00:05:53,881 貴族のこけんにかかわるぞ。 104 00:05:53,881 --> 00:05:57,051 とはいえ 魔学には利用価値がある。 105 00:05:57,051 --> 00:06:01,055 あれでもし 魔法を扱う 才能があれば… あるいは…。 106 00:06:01,055 --> 00:06:03,057 (重臣たち)あ…。 (咳払い) 107 00:06:03,057 --> 00:06:06,257 (シャルトルーズ)フン…。 魔法も使えぬ間抜けのうつけが…。 108 00:06:12,833 --> 00:06:15,002 (鳥のさえずり) 109 00:06:15,002 --> 00:06:18,506 (イリア)また随分と やらかしたものですね。 110 00:06:18,506 --> 00:06:21,342 いや~ ちょっと 予想外のことがあってね…。 111 00:06:21,342 --> 00:06:25,680 (イリア)私からすれば 姫様自体が 予想外の塊ですよ。 112 00:06:25,680 --> 00:06:28,516 ひゃっ! 5歳のときでしたか 113 00:06:28,516 --> 00:06:31,352 いきなり 空を飛びたいなどと 言い出して…。 114 00:06:31,352 --> 00:06:33,354 ああ~。 115 00:06:33,354 --> 00:06:37,858 (風の音) 116 00:06:37,858 --> 00:06:41,158 ((幼アニスフィア:魔法があるなら 空を飛べるのに…。 117 00:06:43,864 --> 00:06:46,367 魔法で… 空を? 118 00:06:46,367 --> 00:06:57,378 ♪~ 119 00:06:57,378 --> 00:07:00,214 (走る息遣い) 120 00:07:00,214 --> 00:07:02,883 あ…。 ハァハァハァ…。 121 00:07:02,883 --> 00:07:05,720 (イリア)姫様! 廊下を走ってはいけません。 122 00:07:05,720 --> 00:07:07,888 離して! 私 思い出したの! 123 00:07:07,888 --> 00:07:09,824 父上に直訴しないと! 124 00:07:09,824 --> 00:07:12,624 な… 直訴ですか? フフッ。 125 00:07:14,662 --> 00:07:16,662 魔法で空を飛ぶの!)) 126 00:07:18,666 --> 00:07:20,668 それからというもの 127 00:07:20,668 --> 00:07:25,005 空を飛ぶために 無茶ばかりなさって…。 アハハ…。 128 00:07:25,005 --> 00:07:27,341 そんなことも ありましたな~。 129 00:07:27,341 --> 00:07:29,343 (イリア)いったいこれまで 何本のほうきが 130 00:07:29,343 --> 00:07:31,443 犠牲になったことか…。 131 00:07:36,350 --> 00:07:38,352 うう…。 132 00:07:38,352 --> 00:07:41,021 今日もまた1本 犠牲になりましたね…。 133 00:07:41,021 --> 00:07:43,023 補充しに行かないとな…。 134 00:07:43,023 --> 00:07:45,025 (イリア)ほうきの心配も結構ですが 135 00:07:45,025 --> 00:07:48,195 御身の心配もなさいませ。 ありがと。 136 00:07:48,195 --> 00:07:51,866 私のこと わかってくれるのは イリアだけだよ~。 うぅ…。 137 00:07:51,866 --> 00:07:55,369 ええ 姫様のことなら よくよくわかっておりますよ。 138 00:07:55,369 --> 00:07:59,039 空を飛ぶなどと その手の妄想癖は 139 00:07:59,039 --> 00:08:01,709 思春期には よくあることですものね。 140 00:08:01,709 --> 00:08:04,709 ええ わかります。 わかってないんだよな~。 141 00:08:06,881 --> 00:08:08,883 この後はどうなされます? 142 00:08:08,883 --> 00:08:11,986 お出かけになられるなら 御髪も整えますが。 143 00:08:11,986 --> 00:08:14,989 うん お願い。 ティルティんとこ行ってくるから。 144 00:08:14,989 --> 00:08:16,991 診察ですか? 145 00:08:16,991 --> 00:08:19,326 うにゃ 今日は薬の相談! 146 00:08:19,326 --> 00:08:21,426 ああ 例の…。 147 00:08:23,497 --> 00:08:25,499 (ティルティ)ふ~ん…。 148 00:08:25,499 --> 00:08:27,835 またえらく ごつい魔石 持ってきたわね…。 149 00:08:27,835 --> 00:08:30,171 ニヒヒヒ~。 でしょでしょ~! (ティルティ)う…。 150 00:08:30,171 --> 00:08:33,007 これなら今までより 効果ある薬 作れそうじゃない? 151 00:08:33,007 --> 00:08:35,407 まあ… 試してみましょうか。 152 00:08:38,012 --> 00:08:40,848 (ティルティ)この薬 実戦でも 使ってるらしいけど 153 00:08:40,848 --> 00:08:42,850 副作用は平気? 154 00:08:42,850 --> 00:08:45,853 平気 平気~。 ちょっと気分がハイになって 155 00:08:45,853 --> 00:08:47,855 ちょ~っと依存性があるくらい? 156 00:08:47,855 --> 00:08:49,857 (ティルティ)ちょっとが ヤバすぎて笑う。 157 00:08:49,857 --> 00:08:53,360 こんなのに手を出してまで 魔法を使いたいなんて 158 00:08:53,360 --> 00:08:56,030 アンタ やっぱ頭おかしいわ。 159 00:08:56,030 --> 00:08:58,430 これしか方法がないんだよね。 160 00:09:00,367 --> 00:09:03,037 私は生まれつき 魔法が使えないから…。 161 00:09:03,037 --> 00:09:05,937 んっ ん…。 162 00:09:08,042 --> 00:09:11,812 王族のくせにね 困ってしまいますよ~。 163 00:09:11,812 --> 00:09:16,150 別にいいでしょ。 魔法なんて そんな大したもんでもないし。 164 00:09:16,150 --> 00:09:18,152 むっ そんなことない! 165 00:09:18,152 --> 00:09:22,490 魔法はステキ 魔法は最高! 魔法はロマーン! 166 00:09:22,490 --> 00:09:25,326 でた ロマン。 それあれでしょ 167 00:09:25,326 --> 00:09:28,496 「空飛ぶ~」とか言ってた カスみたいな妄言。 168 00:09:28,496 --> 00:09:30,498 そうそう それそれ! 169 00:09:30,498 --> 00:09:33,667 ハハッ。 は? 妄言? はあ? 170 00:09:33,667 --> 00:09:36,003 アンタの呪い収集とかいう 陰キャ趣味のほうが 171 00:09:36,003 --> 00:09:38,005 よっぽど カスなんだが~? 172 00:09:38,005 --> 00:09:40,174 私の場合は趣味だもの。 173 00:09:40,174 --> 00:09:42,174 誰かのために なんて思ってないし。 174 00:09:44,178 --> 00:09:50,017 けど アニス様の研究は 誰かの笑顔のため なんでしょ? 175 00:09:50,017 --> 00:09:52,520 お おお… そうだが…。 176 00:09:52,520 --> 00:09:55,022 なに急に やだ照れるじゃん…。 177 00:09:55,022 --> 00:09:58,359 まっ それも カスみたいな妄言だと思うけど。 178 00:09:58,359 --> 00:10:01,529 おお~? で 飛べるようになったの? 179 00:10:01,529 --> 00:10:05,699 いや~ まだ 低空飛行しかできなくてさ~。 180 00:10:05,699 --> 00:10:09,370 でも出力上げれば もっと高く 飛べると思うんだよね~! 181 00:10:09,370 --> 00:10:11,372 精霊石を さらにぶっこんで~。 182 00:10:11,372 --> 00:10:14,208 ただそれだと 安全対策がね~。 フッ…。 183 00:10:14,208 --> 00:10:17,378 魔法で空を飛ぼうなんて 無駄に危ないこと 184 00:10:17,378 --> 00:10:19,547 どうして思いつくのかしら。 185 00:10:19,547 --> 00:10:22,216 えっ? 普通に飛んでみたくならない? 186 00:10:22,216 --> 00:10:25,553 ホント なにからなにまで 異端のお姫様ね。 187 00:10:25,553 --> 00:10:28,556 こんなのが王女とか ヤバいでしょ この国。 188 00:10:28,556 --> 00:10:31,725 はあ~? 暴走して 侯爵家潰しかけた令嬢に 189 00:10:31,725 --> 00:10:34,728 言われたくないんだが~? おお? 190 00:10:34,728 --> 00:10:38,399 ていうか うちはいいの! うちにはアルくんがいるから セーフ! 191 00:10:38,399 --> 00:10:40,401 王家的には オーケーです! 192 00:10:40,401 --> 00:10:43,237 おお 弟くん 結婚するんだっけ? 193 00:10:43,237 --> 00:10:47,741 どうなの? お相手の マゼンタ公爵家の天才令嬢は。 194 00:10:47,741 --> 00:10:51,245 顔がいい。 ほかにないわけ? 195 00:10:51,245 --> 00:10:54,248 う~ん… ちゃんと話したことないから~。 196 00:10:54,248 --> 00:10:58,419 ふ~ん 王家と公爵家って 付き合い長かった気がするけど。 197 00:10:58,419 --> 00:11:00,421 面識なかったの? 198 00:11:00,421 --> 00:11:04,592 いや~ なにぶん 小さい頃のことなもんで…。 199 00:11:04,592 --> 00:11:08,762 ♪~ 200 00:11:08,762 --> 00:11:11,532 ((わあ…。 はっ。 201 00:11:11,532 --> 00:11:18,372 ♪~ 202 00:11:18,372 --> 00:11:20,374 わあ…)) 203 00:11:20,374 --> 00:11:26,547 ♪~ 204 00:11:26,547 --> 00:11:28,549 覚えてないかも…。 205 00:11:28,549 --> 00:11:35,055 ♪~ 206 00:11:35,055 --> 00:11:37,055 (ユフィリア)フッ…。 207 00:11:45,733 --> 00:11:50,070 (ざわめき) 208 00:11:50,070 --> 00:11:52,406 (ユフィリアたち)んっ? (扉が開く音) 209 00:11:52,406 --> 00:11:55,743 そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか。 210 00:11:55,743 --> 00:11:59,246 (レイニ)はい。 自分で摘んだものを 淹れるんです。 211 00:11:59,246 --> 00:12:02,416 (アルガルド)へえ… ぜひ一緒に飲みたいな。 212 00:12:02,416 --> 00:12:05,586 (レイニ)へっ!? そんな! ホント たいしたものじゃないので。 213 00:12:05,586 --> 00:12:09,089 (令嬢A)レイニ嬢 またアルガルド殿下とご一緒ですのね。 214 00:12:09,089 --> 00:12:12,192 (令嬢B)あの方 平民出身なのでしょう。 215 00:12:12,192 --> 00:12:16,697 ええ お父様が功績を上げられて 男爵位を受けたとか。 216 00:12:16,697 --> 00:12:19,199 (令嬢B)それは結構ですわね。 217 00:12:19,199 --> 00:12:22,202 (令嬢A)でも 殿下のような 高い身分の方たちばかりと 218 00:12:22,202 --> 00:12:24,371 ご一緒するのは…。 ええ…。 219 00:12:24,371 --> 00:12:26,874 それに殿下は ご婚約してらっしゃるし…。 220 00:12:26,874 --> 00:12:29,543 もうすぐ卒業だというのに…。 221 00:12:29,543 --> 00:12:31,712 殿下は シアン男爵令嬢を 222 00:12:31,712 --> 00:12:33,714 気遣ってらっしゃるだけでしょう。 223 00:12:33,714 --> 00:12:36,050 ご学友を気にかけるお心は 224 00:12:36,050 --> 00:12:39,386 王族として 大変ご立派だと思いますよ。 225 00:12:39,386 --> 00:12:41,388 (令嬢A)そ そうですわよね~。 226 00:12:41,388 --> 00:12:43,390 (令嬢B)ユフィリア様が そうおっしゃるなら 227 00:12:43,390 --> 00:12:45,390 もう ホントそれですわ~。 228 00:12:56,403 --> 00:12:59,907 あ…。 (足音) 229 00:12:59,907 --> 00:13:02,910 はあ… まだいたのか。 230 00:13:02,910 --> 00:13:04,910 お待ちしておりました。 231 00:13:07,414 --> 00:13:09,516 ご苦労なことだな。 232 00:13:09,516 --> 00:13:12,686 どうせ政略結婚だと 誰もが知っているというのに。 233 00:13:12,686 --> 00:13:15,355 こんな茶会に何の意味がある? 234 00:13:15,355 --> 00:13:19,359 政略結婚だからこそ こうした形式は必要です。 235 00:13:19,359 --> 00:13:21,695 互いに信頼関係を築き 236 00:13:21,695 --> 00:13:24,865 またその様を 周知しなければなりません。 237 00:13:24,865 --> 00:13:27,201 次代の国を担う私たちには…。 238 00:13:27,201 --> 00:13:31,205 相変わらず 嫌味なくらいに完璧だな 貴様は。 239 00:13:31,205 --> 00:13:33,874 私は ただ貴族としての役割を…。 240 00:13:33,874 --> 00:13:36,376 ハッ 貴族か… くだらん。 241 00:13:36,376 --> 00:13:40,714 殿下 王城でそのような振る舞いは お控えください。 242 00:13:40,714 --> 00:13:44,051 いえ 王城に限らず 学院でもですが。 243 00:13:44,051 --> 00:13:48,051 学院? 何が言いたい。 ん…。 244 00:13:50,224 --> 00:13:52,726 シアン男爵令嬢には お伝えしましたが。 245 00:13:52,726 --> 00:13:55,926 殿下にも 重々ご留意いただきたく。 246 00:14:00,234 --> 00:14:03,237 私とアルガルド様は 婚約の身です。 247 00:14:03,237 --> 00:14:05,739 いらぬ風聞を立てられぬよう 248 00:14:05,739 --> 00:14:08,075 懇意にされる方は 選ぶべきかと。 249 00:14:08,075 --> 00:14:10,010 (アルガルド)ハハハ…。 250 00:14:10,010 --> 00:14:14,181 私たちに何かを選ぶ権利など ありはしないがな。 251 00:14:14,181 --> 00:14:18,185 まあ 貴重なご意見だ。 ありがたく聞こう。 252 00:14:18,185 --> 00:14:21,522 私にふさわしい相手を 選ばせてもらうさ。 253 00:14:21,522 --> 00:14:24,358 どういう意味でしょう。 254 00:14:24,358 --> 00:14:27,027 わざわざ 説明する必要があるのか? 255 00:14:27,027 --> 00:14:30,364 誰よりも貴族らしい 天才公爵令嬢なら 256 00:14:30,364 --> 00:14:33,364 当てこすりの会話は お手のものだろう? ん…。 257 00:14:37,371 --> 00:14:40,171 はあ… もういいか。 258 00:14:45,879 --> 00:14:48,382 お互い 無駄な時間を過ごしたな。 259 00:14:48,382 --> 00:14:50,384 ん…。 260 00:14:50,384 --> 00:15:00,727 ♪~ 261 00:15:00,727 --> 00:15:03,564 やっぱり王城のほうきは 最高やな~! 262 00:15:03,564 --> 00:15:05,566 見てこれ 最高では~? 263 00:15:05,566 --> 00:15:08,569 (イリア)ホント 姫様は ほうきがお好きですね。 264 00:15:08,569 --> 00:15:10,504 まあね~ ほうき大好き~! 265 00:15:10,504 --> 00:15:13,507 好きすぎて 王位継承権も放棄したまである。 266 00:15:13,507 --> 00:15:16,844 あ…。 (イリア)まったく 笑えないやつなんですが それは。 267 00:15:16,844 --> 00:15:18,846 (アニスフィア/イリア)あ…。 あ アルくん! 268 00:15:18,846 --> 00:15:21,348 いや これは違うの 泥棒とかじゃなくて 269 00:15:21,348 --> 00:15:24,348 ちょっと 掃除をね~。 あ…。 270 00:15:26,520 --> 00:15:29,420 う~ん… 反抗期…。 271 00:15:32,860 --> 00:15:35,863 天気よし! 風速よし! 272 00:15:35,863 --> 00:15:40,200 整備よし! 安全確認~ よし! 273 00:15:40,200 --> 00:15:43,036 絶好の実験日和! (扉が開く音) 274 00:15:43,036 --> 00:15:46,707 お待ちください。 んっ? 今夜は冷えるので。 275 00:15:46,707 --> 00:15:49,207 おお~ さすがイリア! ありがと! 276 00:15:51,211 --> 00:15:54,715 (イリア)いいですか? 高度と速度を出してはダメですよ。 277 00:15:54,715 --> 00:15:57,718 異常が出たらすぐに…。 も~ わかってるよ。 278 00:15:57,718 --> 00:16:00,053 心配しすぎ! はあ…。 279 00:16:00,053 --> 00:16:02,890 (イリア)心配するのも 当然です。 280 00:16:02,890 --> 00:16:05,225 姫様に 万が一があっては ならないですし 281 00:16:05,225 --> 00:16:08,562 なにより姫様は 魔法が使えないのですから 282 00:16:08,562 --> 00:16:10,831 空中で何かあったとき どうにもならないの…。 283 00:16:10,831 --> 00:16:13,500 それじゃあ 温かい紅茶用意して待っててね! 284 00:16:13,500 --> 00:16:16,503 あ… う…。 285 00:16:16,503 --> 00:16:18,839 フフッ。 286 00:16:18,839 --> 00:16:22,339 かしこまりました 姫様。 287 00:16:25,512 --> 00:16:28,912 本当に飛んでる…。 前世の夢がかなったんだ! 288 00:16:31,351 --> 00:16:33,854 んっ? 289 00:16:33,854 --> 00:16:36,189 ん~。 うおおおお~! 290 00:16:36,189 --> 00:16:39,189 おお おおおお~! 291 00:16:41,361 --> 00:16:44,031 ≪無事 卒業が決まって よかったよ~。 292 00:16:44,031 --> 00:16:48,702 ≪ホントにな~ 単位足りなくて 危うく留年するところだった。 293 00:16:48,702 --> 00:16:52,706 ≪卒業後は…。 ≪学院での夜会もこれが最後だね。 294 00:16:52,706 --> 00:16:55,506 そうですわね。 もう卒業ですもの…。 295 00:16:58,045 --> 00:17:02,215 ウワサは本当でしたのね。 ああ… 性格がキツいせいで…。 296 00:17:02,215 --> 00:17:04,215 (ざわめき) 297 00:17:11,658 --> 00:17:14,494 はあ…。 298 00:17:14,494 --> 00:17:17,831 (ざわめき) 299 00:17:17,831 --> 00:17:19,931 んっ? ん~? (生徒たち)あっ…。 300 00:17:22,669 --> 00:17:24,869 ん…。 301 00:17:29,009 --> 00:17:33,347 マゼンタ公爵令嬢 一人か? 殿下はどうなさったのかしら…。 302 00:17:33,347 --> 00:17:37,517 ≪え 殿下… おいおい まさか…。 ん…。 303 00:17:37,517 --> 00:17:39,717 ≪まあ エスコートのお相手が! 304 00:17:41,688 --> 00:17:43,688 は…。 305 00:17:53,700 --> 00:17:55,869 皆 卒業おめでとう。 306 00:17:55,869 --> 00:17:59,873 ともにこの夜会を 迎えられたこと うれしく思う。 307 00:17:59,873 --> 00:18:02,376 晴れの門出を祝う 良き日ではあるが 308 00:18:02,376 --> 00:18:04,976 皆に伝えねばならないことがある。 309 00:18:08,382 --> 00:18:10,317 この場をもって宣言する。 310 00:18:10,317 --> 00:18:14,117 私は ユフィリア・マゼンタとの婚約を 破棄すると! 311 00:18:16,156 --> 00:18:18,492 殿下が婚約破棄を宣言だと? 312 00:18:18,492 --> 00:18:20,492 ≪ユフィリア様が なぜ? 313 00:18:23,997 --> 00:18:28,335 アルガルド様 なぜ婚約の破棄を? 314 00:18:28,335 --> 00:18:31,004 貴様は 我が婚約者にふさわしくない。 315 00:18:31,004 --> 00:18:33,840 そう判断した…。 は…。 316 00:18:33,840 --> 00:18:38,178 貴様が レイニへ行った非道の数々 よもや言い逃れはすまい! 317 00:18:38,178 --> 00:18:40,180 は…。 (ざわめき) 318 00:18:40,180 --> 00:18:43,016 レイニ嬢への苦言のことを おっしゃっているのであれば 319 00:18:43,016 --> 00:18:45,916 そこに彼女を害そうとする 意思などございません! 320 00:18:47,854 --> 00:18:50,190 この話は陛下には了承を? 321 00:18:50,190 --> 00:18:53,693 父上には あとで承諾をいただく。 322 00:18:53,693 --> 00:18:57,364 親が定めた婚約を あなたの一存で解消など! 323 00:18:57,364 --> 00:19:00,867 誰に はばかることがある! 時代は変わるのだ! 324 00:19:00,867 --> 00:19:03,537 私は私の意思で 己の道を定める! 325 00:19:03,537 --> 00:19:06,873 それは守るべき 節度があってこその話です! 326 00:19:06,873 --> 00:19:08,875 お考え直しくださいませ! 327 00:19:08,875 --> 00:19:11,478 よもやそこまで 盲目になられましたか? 328 00:19:11,478 --> 00:19:14,314 言うに事欠いて 盲目だと? 329 00:19:14,314 --> 00:19:16,650 盲目は貴様だと知れ ユフィリア! 330 00:19:16,650 --> 00:19:19,986 王妃の地位欲しさに 目を覆う所業を繰り返す貴様に 331 00:19:19,986 --> 00:19:21,988 その資格などない! 332 00:19:21,988 --> 00:19:23,990 (アルガルド)レイニに対する 過度ないじめ! 333 00:19:23,990 --> 00:19:27,661 盗難や損害! さらには暗殺の企て! 334 00:19:27,661 --> 00:19:30,997 そのすべてを貴様が 裏で糸を引いていることは 335 00:19:30,997 --> 00:19:32,999 調べがついているのだ! 336 00:19:32,999 --> 00:19:36,837 ですから… 心当たりなど…。 (モーリッツ)証言します! 337 00:19:36,837 --> 00:19:39,506 (モーリッツ)レイニ嬢に対する 彼女の悪行の数々は 338 00:19:39,506 --> 00:19:41,508 我らが目にしました。 339 00:19:41,508 --> 00:19:43,677 (ナヴル)レイニは たしかに平民上がりだが 340 00:19:43,677 --> 00:19:46,012 その叱責は度が過ぎている。 341 00:19:46,012 --> 00:19:48,014 (サラン)自分の手は汚さず 342 00:19:48,014 --> 00:19:51,014 取り巻きのご令嬢に 嫌がらせを強要したとか。 343 00:19:53,019 --> 00:19:56,719 《いったい なにが… 起きて…》 344 00:19:59,025 --> 00:20:01,225 は… はっ。 345 00:20:03,196 --> 00:20:05,866 《私は 責務のために…。 346 00:20:05,866 --> 00:20:08,368 皆の規範になろうと…。 347 00:20:08,368 --> 00:20:11,705 次期王妃として 公爵令嬢として 348 00:20:11,705 --> 00:20:15,208 強く 正しくあろうと…》 349 00:20:15,208 --> 00:20:17,711 (アルガルド)残念だ ユフィリア。 350 00:20:17,711 --> 00:20:20,711 今までの行いを悔い レイニへ 謝罪せよ。 351 00:20:23,049 --> 00:20:25,049 わた しは…。 352 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 は… あっ…。 353 00:20:31,057 --> 00:20:33,560 あ…。 354 00:20:33,560 --> 00:20:41,902 ♪~ 355 00:20:41,902 --> 00:20:44,702 ああ あああ~! 356 00:20:52,746 --> 00:20:54,748 うああ~ ぐふっ! 357 00:20:54,748 --> 00:20:56,948 ああ。 うへ…。 うお…。 358 00:20:58,919 --> 00:21:03,423 はっ…。 あ…。 いったた… 制御 失敗したぁ…。 359 00:21:03,423 --> 00:21:05,425 (アルガルドたち)ああ! (アルガルド)あなたは! 360 00:21:05,425 --> 00:21:09,262 ん… ああ アルくん! やっぴ~! 361 00:21:09,262 --> 00:21:11,698 姉上…。 362 00:21:11,698 --> 00:21:16,369 ええと これは… まずい状況かも? 363 00:21:16,369 --> 00:21:19,539 ん…。 は…。 364 00:21:19,539 --> 00:21:22,375 ちょっとアルくん! ユフィリア嬢がいるのに 365 00:21:22,375 --> 00:21:25,712 なんで別の女性を侍らせてるの? あなたには関係ない! 366 00:21:25,712 --> 00:21:27,714 いや… そんな怒らなくても! 367 00:21:27,714 --> 00:21:30,717 めっちゃ怒るじゃん こっわ 何この子…。 368 00:21:30,717 --> 00:21:32,886 んっ ユフィリア嬢。 369 00:21:32,886 --> 00:21:34,888 ええと これ どういうこと? 370 00:21:34,888 --> 00:21:37,557 あの人 愛人候補か何か~? 371 00:21:37,557 --> 00:21:42,729 えぇ… あ…。 372 00:21:42,729 --> 00:21:44,731 んふ~。 373 00:21:44,731 --> 00:21:47,067 んん~? 374 00:21:47,067 --> 00:21:50,467 もしかして 婚約破棄とか されちゃった感じ? 375 00:21:52,405 --> 00:21:55,909 うっわ~ マジか そんなのホントにあるんだ~。 376 00:21:55,909 --> 00:21:58,411 は… んっ。 377 00:21:58,411 --> 00:22:00,411 んん…。 378 00:22:02,415 --> 00:22:04,417 よし 決めた! 379 00:22:04,417 --> 00:22:06,517 あ…。 (歩み寄る足音) 380 00:22:12,859 --> 00:22:15,159 私が さらってあげる! 381 00:22:19,032 --> 00:22:21,032 あ…。 382 00:22:26,039 --> 00:22:29,709 はっ。 さあ行こう すぐ行こう! 383 00:22:29,709 --> 00:22:32,212 は…。 わっ! 384 00:22:32,212 --> 00:22:34,214 わああ! よいっしょ っと…。 385 00:22:34,214 --> 00:22:36,214 あの ちょっ 降ろしてください~! 386 00:22:38,218 --> 00:22:40,720 というわけでアルくん。 この話は 387 00:22:40,720 --> 00:22:42,722 私が持ち帰らせて もらうから。 388 00:22:42,722 --> 00:22:45,422 な 待て! フヒッ! 389 00:22:47,727 --> 00:22:49,727 ぐう… うっ! 390 00:22:53,400 --> 00:22:55,402 姉上…。 391 00:22:55,402 --> 00:22:58,202 きゃあああ~! 392 00:23:01,908 --> 00:23:04,077 と 飛んで…。 393 00:23:04,077 --> 00:23:07,277 空の旅へようこそ ユフィリア嬢! うわああ! 394 00:23:09,249 --> 00:23:11,184 <リュミエル:これより語られるのは 395 00:23:11,184 --> 00:23:14,688 ある王国の 2人の少女のお話。 396 00:23:14,688 --> 00:23:17,190 誰よりも 魔法を愛しながら 397 00:23:17,190 --> 00:23:20,694 魔法に愛されなかった王女の物語。 398 00:23:20,694 --> 00:23:23,196 およそ すべてを 持って生まれながら 399 00:23:23,196 --> 00:23:26,700 なに一つ持っていなかった 令嬢の物語。 400 00:23:26,700 --> 00:23:30,036 二人の革命の物語。 401 00:23:30,036 --> 00:23:34,541 これは そんな物語の始まり> 402 00:23:34,541 --> 00:23:37,210 あの どちらに向かわれて…。 403 00:23:37,210 --> 00:23:40,380 父上と グランツ公のところ! どうして? 404 00:23:40,380 --> 00:23:44,384 私は略奪姫 だからね! は? 405 00:23:44,384 --> 00:23:47,554 私に ユフィリア嬢をくださいって お願いするの~! 406 00:23:47,554 --> 00:23:51,254 えっ? ええええ~!?