1 00:00:02,002 --> 00:00:07,174 《ナサ:真っ白な雪に 赤く命が消えていく》 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,844 僕は… やっぱり死ぬの? 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 (司)かもな。 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,182 私を追ってこなければ 助かったのに。 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,685 まったく… 命の無駄遣いだよ。 6 00:00:18,685 --> 00:00:23,857 だけど… 追ってきてよかったよ。 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,860 だって君と…。 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,864 結婚… できたんだから。 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 ハッ。 10 00:00:39,039 --> 00:00:43,377 え~っと… ここは。 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,379 異世界? 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,048 ではないか。 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,384 んっ? (障子の開く音) 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,053 あら おはよう旦那様。 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 あぁ お おはよう司ちゃん。 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,392 ん~っ? 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,496 どうしたの? そんなに慌てて。 あっ いや その…。 18 00:01:02,496 --> 00:01:04,498 急に開いたからビックリして。 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,170 さぁ では 朝ごはんにしましょうか。 20 00:01:10,170 --> 00:01:15,342 《結婚して もうそれなりに 日がたつというのに→ 21 00:01:15,342 --> 00:01:19,046 こんな生活に まだまだ慣れない》 22 00:03:01,815 --> 00:03:04,818 《僕のお嫁さんは とてもかわいい》 23 00:03:06,820 --> 00:03:08,822 ハァ…。 24 00:03:08,822 --> 00:03:11,491 このサメ映画はイマイチだったわ。 25 00:03:11,491 --> 00:03:13,493 えっ そう? 26 00:03:13,493 --> 00:03:15,829 親子愛とか わりとしっかり描かれてて→ 27 00:03:15,829 --> 00:03:19,499 話もわかりやすかったと思うけど。 いやいや旦那様。 28 00:03:19,499 --> 00:03:23,837 私はサメ映画に親子愛とか わかりやすさとか求めてないの! 29 00:03:23,837 --> 00:03:28,508 見てる途中で あれ サメって普通 空飛ばないんだっけ? とか→ 30 00:03:28,508 --> 00:03:31,344 なんでこんなシーンに お金使ってんのよ! とか→ 31 00:03:31,344 --> 00:03:34,014 いったい私は 何を見せられているんだ? 32 00:03:34,014 --> 00:03:36,183 とか思うくらいが ちょうどいいのよ。 33 00:03:36,183 --> 00:03:38,852 わかる? な なるほど。 34 00:03:38,852 --> 00:03:40,854 それは勉強になるね。 35 00:03:40,854 --> 00:03:44,858 《司ちゃんといると 毎日が驚きの連続だ。 36 00:03:44,858 --> 00:03:49,362 雪の降り積もるあの日 彼女に命を救われて→ 37 00:03:49,362 --> 00:03:51,865 名前も知らぬまま 別れたのが2年前。 38 00:03:51,865 --> 00:03:56,703 それから突然 再会し この結婚生活はスタートした。 39 00:03:56,703 --> 00:03:59,873 婚姻届を出したり プロポーズしたり→ 40 00:03:59,873 --> 00:04:03,310 指輪を買ったり 実家に行ったり。 41 00:04:03,310 --> 00:04:07,147 家が燃えたり 居候したり。 42 00:04:07,147 --> 00:04:10,150 ホントに慌ただしい日々だったけど》 43 00:04:10,150 --> 00:04:13,820 あっ? ところで旦那様は→ 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,323 ず~っとお仕事してるわね。 えっ。 45 00:04:16,323 --> 00:04:20,327 あぁ このデータ 早めに納品しようかと思って。 46 00:04:20,327 --> 00:04:22,329 フーン。 47 00:04:22,329 --> 00:04:25,499 じゃあ旦那様は この退屈そうな→ 48 00:04:25,499 --> 00:04:28,502 かわいい新妻ちゃんに 構っている暇はないと。 49 00:04:28,502 --> 00:04:31,004 えぇっ!? っていうか→ 50 00:04:31,004 --> 00:04:33,340 司ちゃん構ってほしいの? 51 00:04:33,340 --> 00:04:36,510 構って~ 映画の出来に傷ついてる→ 52 00:04:36,510 --> 00:04:38,845 新妻ちゃんを構って~。 ええっ。 53 00:04:38,845 --> 00:04:43,850 じゃあ まだお昼だし 映画館でも行く? 54 00:04:43,850 --> 00:04:45,852 ホントに? 55 00:04:45,852 --> 00:04:48,355 行く行く! とても行く! 56 00:04:48,355 --> 00:04:52,192 だけど大丈夫? 私 お邪魔じゃない? 57 00:04:52,192 --> 00:04:55,028 大丈夫だよ すぐに終わらせるから。 58 00:04:55,028 --> 00:04:58,031 わかった じゃあ早く終わるように私→ 59 00:04:58,031 --> 00:05:01,468 横で応援してあげる。 あぁ そ それは大丈夫。 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,803 応援より出かける準備とか→ 61 00:05:03,803 --> 00:05:07,140 先にしてくれるとうれしいかな。 わかった。 62 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 見たい映画でもあった? えっ? 63 00:05:10,143 --> 00:05:12,479 すごくうれしそうだから→ 64 00:05:12,479 --> 00:05:16,316 映画館 実はずっと 行きたかったのかなって。 65 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 気にせず一人で 行ってきてもよかったのに。 66 00:05:18,818 --> 00:05:23,490 何言ってるの 旦那様と行くから楽しいのよ。 67 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 わぁぁ…。 68 00:05:27,494 --> 00:05:31,665 せっかくだから いい映画館を と思って選んだんだけど→ 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,834 きれいなとこだねぇ。 そうね。 70 00:05:34,834 --> 00:05:38,538 では早速 入りましょう旦那様。 うん。 71 00:05:40,507 --> 00:05:44,344 (司)こ これは プレミアラグジュアリーシート! 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 いいの? こんな贅沢しちゃって。 73 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 (ナサ)まっ これもせっかくなんで。 74 00:05:49,015 --> 00:05:52,853 どうする? 飲み物とかポップコーンでも 買ってこようか? 75 00:05:52,853 --> 00:05:56,690 旦那様 この映画でそれは危険よ。 えっ? 76 00:05:56,690 --> 00:05:59,860 だってこの映画 2時間半あるのよ。 77 00:05:59,860 --> 00:06:02,462 途中でトイレに 行きたくなったらおしまいよ。 78 00:06:02,462 --> 00:06:04,464 な… なるほど。 79 00:06:04,464 --> 00:06:07,801 あっ いよいよ始まるわよ。 80 00:06:07,801 --> 00:06:10,971 《昔 映画館に男女で来たら→ 81 00:06:10,971 --> 00:06:13,473 手を握ったり こっそりチューしたり→ 82 00:06:13,473 --> 00:06:17,310 暗いことを利用して イチャイチャするのかと思っていた。 83 00:06:17,310 --> 00:06:22,482 けど このお嫁さんに関しては まったくそんな感じはない。 84 00:06:22,482 --> 00:06:26,486 まぁ こうやって 熱心に映画を見るお嫁さんも→ 85 00:06:26,486 --> 00:06:28,488 とってもかわいいけど。 86 00:06:28,488 --> 00:06:30,490 あっ本編始まった》 87 00:06:33,827 --> 00:06:35,829 あ…。 88 00:06:38,832 --> 00:06:42,502 わぁ。 89 00:06:42,502 --> 00:06:45,839 クゥゥ。 90 00:06:45,839 --> 00:06:49,175 ハァッ! 91 00:06:49,175 --> 00:06:51,344 《そしてクライマックス。 92 00:06:51,344 --> 00:06:55,181 感動に涙が止まらないお嫁さん。 93 00:06:55,181 --> 00:06:59,519 そうか こんなに映画 楽しんでくれてるのか。 94 00:06:59,519 --> 00:07:02,289 また来よう》 95 00:07:02,289 --> 00:07:07,460 (要)2人で映画デートとは 毎日楽しそうでいいっすね~。 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,629 えっ なんで知ってるの? 97 00:07:09,629 --> 00:07:12,132 仕事に来た つかっさんが言ってたっす。 98 00:07:12,132 --> 00:07:16,636 楽しかったって。 そっか それはよかった。 99 00:07:16,636 --> 00:07:19,973 新婚生活が順調そうで何よりっす。 100 00:07:19,973 --> 00:07:22,475 あっ でも新婚生活といえば→ 101 00:07:22,475 --> 00:07:25,645 先輩たちはやらないんすか? 結婚式。 102 00:07:25,645 --> 00:07:28,815 えっ? あぁ そうだね。 103 00:07:28,815 --> 00:07:32,652 そんな話 したことないかも。 ご両親からは何も? 104 00:07:32,652 --> 00:07:35,655 うん 話にのぼったこともないね。 105 00:07:35,655 --> 00:07:37,991 つかっさんの親族は どうなんです? 106 00:07:37,991 --> 00:07:41,828 司ちゃんの? ウーン… どうなんだろう。 107 00:07:41,828 --> 00:07:44,497 祝ってくれるとは思うんだけど。 108 00:07:44,497 --> 00:07:48,668 いや でも結婚式となると どうなのかなぁ。 109 00:07:48,668 --> 00:07:50,670 まぁ 今どきは→ 110 00:07:50,670 --> 00:07:53,506 式を挙げない夫婦も 多いって言いますもんね。 111 00:07:53,506 --> 00:07:56,176 要ちゃんは結婚したら 式挙げたいの? 112 00:07:56,176 --> 00:07:59,846 えっ そりゃ やってもらえるなら。 113 00:07:59,846 --> 00:08:02,615 私はゴンドラから花火まで→ 114 00:08:02,615 --> 00:08:05,785 ド派手な結婚式を 挙げてもらいたいっすけど。 115 00:08:05,785 --> 00:08:08,455 あぁ そ そうなんだ。 116 00:08:08,455 --> 00:08:11,958 ただ1回くらい聞いてみても いいんじゃないっすか。 117 00:08:11,958 --> 00:08:15,295 結婚式なんてものは 花嫁さんのものっすから。 118 00:08:15,295 --> 00:08:19,132 それに先輩だって見たいでしょ? えっ? 119 00:08:19,132 --> 00:08:24,637 かわいいお嫁さんのウエディングドレス姿。 120 00:08:24,637 --> 00:08:26,639 あぁ…。 121 00:08:26,639 --> 00:08:31,144 《確かに… それはぜひ見たい》 122 00:08:33,146 --> 00:08:35,482 結婚式? うん 今日→ 123 00:08:35,482 --> 00:08:38,818 要ちゃんが言ってたんだけどね。 フーン。 124 00:08:38,818 --> 00:08:43,490 あら 旦那様が作った このきんぴら おいしい。 125 00:08:43,490 --> 00:08:45,825 ホント? ありがとう。 126 00:08:45,825 --> 00:08:49,329 司ちゃん 結婚式したいと思ってる? 127 00:08:49,329 --> 00:08:55,335 あ~ そうね~ 結婚式か…。 128 00:08:55,335 --> 00:08:58,004 まったく やりたくないわね。 129 00:08:58,004 --> 00:09:01,608 そ そうなんだ。 結婚式って→ 130 00:09:01,608 --> 00:09:04,944 親族や友人らが 何十人も集まるのよ。 131 00:09:04,944 --> 00:09:09,282 披露宴ともなれば ケーキ入刀だのスピーチだの。 132 00:09:09,282 --> 00:09:12,952 あげくの果てには 人前でキスさせられちゃう始末。 133 00:09:12,952 --> 00:09:15,955 しかもあんな ウエディングドレスなんていう→ 134 00:09:15,955 --> 00:09:18,792 ド派手な衣装をまとってさ。 135 00:09:18,792 --> 00:09:21,461 そんなの…。 136 00:09:21,461 --> 00:09:23,963 は 恥ずかしいじゃない。 137 00:09:23,963 --> 00:09:25,965 なるほど! 138 00:09:25,965 --> 00:09:28,134 それは ぜひやりたくなるね! えっ? 139 00:09:28,134 --> 00:09:30,136 私の話 聞いてた? 140 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 (ナサ)はい! 司ちゃんには→ 141 00:09:32,138 --> 00:09:34,474 ぜひ ド派手なウエディングドレスを 着てもらおうかと。 142 00:09:34,474 --> 00:09:37,811 (司)いやいや だからそれが恥ずかしいのよっ。 143 00:09:37,811 --> 00:09:43,483 まぁでも 思い立ったが吉日ということで。 144 00:09:43,483 --> 00:09:47,787 来週 どっか空いてるときにでも 結婚式を挙げよう! 145 00:09:49,823 --> 00:09:51,825 はい? んっ? 146 00:09:51,825 --> 00:09:55,495 あ… あれ? 僕 今何かやっちゃった? 147 00:09:55,495 --> 00:10:00,333 異世界転生した主人公が 言いそうなセリフね 旦那様。 148 00:10:00,333 --> 00:10:04,504 ほぇ? あ~ なるほど なるほど。 149 00:10:04,504 --> 00:10:06,840 んっ? 150 00:10:06,840 --> 00:10:09,008 ごちそうさまでした。 151 00:10:09,008 --> 00:10:12,011 ご ごちそうさまでした。 152 00:10:15,181 --> 00:10:19,352 旦那様には クンフーが足りてないようね。 153 00:10:19,352 --> 00:10:21,554 ど どういうこと? 154 00:10:23,523 --> 00:10:26,860 つまり結婚式が何か わかっていないってことよ。 155 00:10:26,860 --> 00:10:29,696 えっ? そう? そうよ。 156 00:10:29,696 --> 00:10:31,698 じゃあ例えば第一問。 157 00:10:31,698 --> 00:10:34,701 結婚式はどうやって 挙げるでしょうか? 158 00:10:34,701 --> 00:10:36,703 頭のいい旦那様は→ 159 00:10:36,703 --> 00:10:39,372 わかりやすく小芝居を交えて お答えください。 160 00:10:39,372 --> 00:10:44,878 3・2・1 どうぞ。 ええっ 小芝居!? 161 00:10:44,878 --> 00:10:48,548 えっと… まずは式場に電話して。 162 00:10:48,548 --> 00:10:50,884 あ~ もしもし式場ですか? 163 00:10:50,884 --> 00:10:53,553 えっと~ 結婚式をしたいんですけど→ 164 00:10:53,553 --> 00:10:56,055 空いてる日を 教えてもらえませんか? 165 00:10:56,055 --> 00:10:58,391 あ~ はいはい なるほど。 166 00:10:58,391 --> 00:11:02,829 金曜日が空いてる… では金曜日の夕方2名で。 167 00:11:02,829 --> 00:11:05,498 って飲み会の予約か~っ! 168 00:11:05,498 --> 00:11:08,168 要ちゃん。 挙式ナメんな! 169 00:11:08,168 --> 00:11:11,337 電話1本でゴンドラも花火も 予約できるか~っ! 170 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 え~っ! ゴンドラ? 171 00:11:13,673 --> 00:11:16,009 あっ 突然お邪魔するっす。 172 00:11:16,009 --> 00:11:18,845 ご近所さんから スイカもらったのでぜひ。 173 00:11:18,845 --> 00:11:21,047 (司)それはありがとう…。 174 00:11:25,852 --> 00:11:30,356 このスイカおいしいわね。 そうっすね~。 175 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 それはそうと要。 176 00:11:32,358 --> 00:11:35,361 旦那様は結婚式が どれほど苦難の道か→ 177 00:11:35,361 --> 00:11:38,698 わかってないようだぞ。 そのようっすね。 178 00:11:38,698 --> 00:11:40,867 く 苦難の道? 179 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 ちなみに先輩は→ 180 00:11:42,869 --> 00:11:45,205 結婚式って 普通いくらくらいかかるか→ 181 00:11:45,205 --> 00:11:48,541 知ってるっすか? ウーン そうだねぇ。 182 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 まぁ安く見積もっても→ 183 00:11:50,543 --> 00:11:53,880 15~16万かな。 (2人)ブーッ! 184 00:11:53,880 --> 00:11:55,882 これはヒドいな。 185 00:11:55,882 --> 00:11:59,385 興味のないことに対する 知識のなさがヤバいっすね。 186 00:11:59,385 --> 00:12:03,489 えっ 違うの!? では 例えばですね先輩。 187 00:12:03,489 --> 00:12:07,493 これは とある夢の国で 結婚式を挙げる場合の→ 188 00:12:07,493 --> 00:12:09,662 最低料金っすけど。 189 00:12:09,662 --> 00:12:14,334 (ナサ)ええっ な 700万!? 190 00:12:14,334 --> 00:12:16,669 あぁ…。 どうやら ようやく→ 191 00:12:16,669 --> 00:12:20,006 現実を知ったみたいっすね。 そのようね。 192 00:12:20,006 --> 00:12:24,177 いやいや700万って… 車買えちゃうじゃん。 193 00:12:24,177 --> 00:12:26,179 まぁ買えるっすね。 194 00:12:26,179 --> 00:12:29,849 都心から離れれば ちょっとした家も買えちゃうわね。 195 00:12:29,849 --> 00:12:32,685 えぇ… ホントに? 196 00:12:32,685 --> 00:12:36,022 僕の知ってる結婚式は… その…。 197 00:12:36,022 --> 00:12:39,192 神父さんの前で愛を誓ったり→ 198 00:12:39,192 --> 00:12:43,863 お嫁さんがちょっと泣きながら 両親への手紙を読んだりして→ 199 00:12:43,863 --> 00:12:47,533 なんだかんだで 1日で終わるやつだけど。 200 00:12:47,533 --> 00:12:49,869 もしかして結婚式って→ 201 00:12:49,869 --> 00:12:52,705 1年くらいかけて いろいろなとこ回って→ 202 00:12:52,705 --> 00:12:55,875 何回も開催する感じ? バンドのツアーかっ! 203 00:12:55,875 --> 00:12:58,544 どうして全国回る必要があるの。 204 00:12:58,544 --> 00:13:01,981 だって それくらい 大規模イベントの費用じゃなきゃ→ 205 00:13:01,981 --> 00:13:04,817 信じられない金額だよ? 206 00:13:04,817 --> 00:13:08,154 な… なるほど… そうなんだ。 207 00:13:08,154 --> 00:13:14,661 そりゃみんな感動して泣くよね。 泣くっすね~。 208 00:13:14,661 --> 00:13:19,832 泣かないわけには いかないっすね~。 209 00:13:19,832 --> 00:13:21,834 (ミットを叩く音) 210 00:13:21,834 --> 00:13:23,836 (千歳)ンッ… フッ…。 (ミットを叩く音) 211 00:13:23,836 --> 00:13:25,838 フッ… ンッ…。 212 00:13:25,838 --> 00:13:28,841 ヤーッ! (シャーロット)フフッ 上手上手。 213 00:13:28,841 --> 00:13:33,846 千歳ちゃん その調子。 シャーロット 次もう少し攻撃してきて。 214 00:13:33,846 --> 00:13:37,183 アウロラ 今は何分? (アウロラ)ちょうど5分。 215 00:13:37,183 --> 00:13:39,519 それにしても→ 216 00:13:39,519 --> 00:13:43,022 あの2人って 結婚式はどうするのかしら? 217 00:13:43,022 --> 00:13:46,192 あの2人…? ハッ! 218 00:13:46,192 --> 00:13:48,695 コナンくんと安室さんのことか! 219 00:13:48,695 --> 00:13:50,697 違うわっ! 220 00:13:50,697 --> 00:13:53,700 姉様たちのことよ 姉様たちの! 221 00:13:53,700 --> 00:13:55,702 あぁ。 222 00:13:55,702 --> 00:13:58,204 フッ… どうなの…。 223 00:13:58,204 --> 00:14:00,973 かしらねぇ! えぇっ!? 224 00:14:00,973 --> 00:14:03,810 ハッ フッ ホッ! アワワワ…! 225 00:14:03,810 --> 00:14:06,145 今どきの若者は→ 226 00:14:06,145 --> 00:14:09,649 形式とかにこだわりがないから しないんじゃないか? 227 00:14:09,649 --> 00:14:12,652 司ちゃん照れ屋だからね。 228 00:14:12,652 --> 00:14:17,490 私の母国では 結婚式は 参列者200人超えは当たり前。 229 00:14:17,490 --> 00:14:20,326 1,000人来ることも 珍しくない… からっ! 230 00:14:20,326 --> 00:14:22,829 照れ屋な人は大変かな。 231 00:14:22,829 --> 00:14:26,833 どこをどうしたら そんな人数になるのよ!? 232 00:14:26,833 --> 00:14:28,835 そんだけ多かったら→ 233 00:14:28,835 --> 00:14:31,504 知らない人も 混じってんじゃないのか? 234 00:14:31,504 --> 00:14:33,506 ほとんど→ 235 00:14:33,506 --> 00:14:37,343 知らない人~。 どんだけおおらかなのよっ! 236 00:14:37,343 --> 00:14:40,179 (2人)ンッ…! 237 00:14:40,179 --> 00:14:42,682 ンンッ…。 238 00:14:42,682 --> 00:14:44,684 ウフッ。 239 00:14:47,353 --> 00:14:52,024 だけどさ ご両家の顔合わせとかも やってないんだろ? 240 00:14:52,024 --> 00:14:55,027 だったら結婚式くらい やってもいいかもな。 241 00:14:55,027 --> 00:14:57,029 ほいっ。 フン。 242 00:14:57,029 --> 00:15:00,800 千歳ちゃんは呼ばれたら行くの? えっ…。 243 00:15:00,800 --> 00:15:03,469 そんなの 呼ばれたら行くわよ。 244 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 あっ そうなんだ~。 245 00:15:05,471 --> 00:15:07,807 行ってメチャクチャにしちゃ だめなんだぞ。 246 00:15:07,807 --> 00:15:10,643 そんなことしないわよ! 247 00:15:10,643 --> 00:15:13,479 結婚自体は腹立つけど→ 248 00:15:13,479 --> 00:15:19,318 おばあ様には姉様の花嫁姿を 見せてあげたいじゃない。 249 00:15:19,318 --> 00:15:22,488 あぁ。 時子さまに。 250 00:15:22,488 --> 00:15:25,992 (アウロラ)それは… そうだな。 251 00:15:35,334 --> 00:15:37,503 (ナサ)ウーン…。 252 00:15:37,503 --> 00:15:43,509 700万は高い部類でも 平均で300から400万かぁ。 253 00:15:43,509 --> 00:15:46,512 結婚式って こんなにかかるんだ。 254 00:15:46,512 --> 00:15:50,016 こりゃ人生の一大イベントだよ。 255 00:15:50,016 --> 00:15:54,020 だけど この 「結納金」って何だろう? 256 00:15:54,020 --> 00:15:58,024 式とは別に 100万円くらい かかるみたいだけど。 257 00:15:58,024 --> 00:16:01,627 (綾)結納金というのは! うわっ! ビックリした! 258 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 あっ 綾さん!? 259 00:16:03,629 --> 00:16:05,631 んっ? (ナサ)こんなとこいたの? 260 00:16:05,631 --> 00:16:10,136 ってか ここで何してるんですか? いや~ それがさ。 261 00:16:10,136 --> 00:16:13,472 朝からず~っと リビングでゲームしてたんだけど→ 262 00:16:13,472 --> 00:16:16,809 要ちゃんが いいかげんにしろって怒るから。 263 00:16:16,809 --> 00:16:19,479 お風呂の掃除してくる ってウソ言って→ 264 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 ここでゲームしてるの。 265 00:16:21,481 --> 00:16:23,649 それ余計に 怒られるやつじゃない? 266 00:16:23,649 --> 00:16:27,320 それはそうと 結納金というのはね→ 267 00:16:27,320 --> 00:16:30,490 婚約のとき 相手を迎えるほうから先方へ→ 268 00:16:30,490 --> 00:16:32,658 結納品とともに贈られる→ 269 00:16:32,658 --> 00:16:35,995 結婚準備金のことです。 へぇ~。 270 00:16:35,995 --> 00:16:40,500 ナサくん そんなに頭いいのに こういう知識は全然ないのね。 271 00:16:40,500 --> 00:16:42,668 そうなんだよね~。 272 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 結婚式にものすごい お金がかかるっていうのも→ 273 00:16:45,671 --> 00:16:48,341 要ちゃんから教わって 初めて知ったよ。 274 00:16:48,341 --> 00:16:52,011 フーン。 まぁお金もかかるし→ 275 00:16:52,011 --> 00:16:55,181 準備にだって1年くらい かかるっていうもんね。 276 00:16:55,181 --> 00:16:57,516 えっ!? いやいや冗談でしょ? 277 00:16:57,516 --> 00:16:59,519 だって表参道とか→ 278 00:16:59,519 --> 00:17:01,454 毎日だって結婚式を…。 キッ。 279 00:17:01,454 --> 00:17:05,124 だから! そのすべてが 1年くらい前から入念に→ 280 00:17:05,124 --> 00:17:08,294 計画されたものだったのよ~! え~っ!? 281 00:17:08,294 --> 00:17:10,630 だ だけど1年なんて→ 282 00:17:10,630 --> 00:17:13,299 どこにそんなに 時間がかかるっていうの? 283 00:17:13,299 --> 00:17:18,971 本当に… どこに そんな時間がかかるのかしらね。 284 00:17:18,971 --> 00:17:25,811 謎は深まるばかりね…。 そ そうだね…。 285 00:17:25,811 --> 00:17:29,982 (司)例えば 友達や同僚を招待するとして→ 286 00:17:29,982 --> 00:17:31,984 案内状を送らなきゃ いけないでしょ? 287 00:17:31,984 --> 00:17:34,987 (2人)んっ? それがそもそも2~3か月前。 288 00:17:34,987 --> 00:17:38,824 それから出欠確認したり 席次を作ったり。 289 00:17:38,824 --> 00:17:41,494 両親が地方に 住んでいたりしたら→ 290 00:17:41,494 --> 00:17:45,164 「明日 式だから来て」なんて 言うわけにもいかないでしょ。 291 00:17:45,164 --> 00:17:47,833 その手配も必要。 292 00:17:47,833 --> 00:17:50,836 だからどうやっても…。 293 00:17:50,836 --> 00:17:52,838 時間がかかるのよ。 294 00:17:52,838 --> 00:17:57,176 へぇ。 旦那様もいる? フルーツ牛乳。 295 00:17:57,176 --> 00:18:00,279 あっ ありがとう。 ハッ! 296 00:18:00,279 --> 00:18:02,448 《間接チューだ!》 297 00:18:02,448 --> 00:18:07,119 まぁ それ以外にも 料理の味見からテーブルの飾りつけ。 298 00:18:07,119 --> 00:18:10,122 司会の手配やら 引き出物の選別まで→ 299 00:18:10,122 --> 00:18:12,458 とにかくやることは いっぱいあるの。 300 00:18:12,458 --> 00:18:14,961 というわけで私としては→ 301 00:18:14,961 --> 00:18:17,964 今はそういうのに 労力を割きたくないっていうか。 302 00:18:17,964 --> 00:18:20,299 それは違う! (2人)えっ? 303 00:18:20,299 --> 00:18:22,301 それが要らぬ苦労かどうかは→ 304 00:18:22,301 --> 00:18:24,303 やってみなくちゃ わからないじゃない! 305 00:18:24,303 --> 00:18:27,807 ナサくんだって つかっちゃんの ウエディングドレス姿 見たいでしょ? 306 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 見て興奮したいでしょ? 307 00:18:29,809 --> 00:18:31,811 興奮ってなんだよ! 308 00:18:31,811 --> 00:18:34,647 あと そのためにいくら出さなきゃ いけないと思ってんだよ! 309 00:18:34,647 --> 00:18:37,149 ウーン… でもなぁ。 310 00:18:37,149 --> 00:18:41,988 300や400万は頑張れば 出せなくはないんだよな。 311 00:18:41,988 --> 00:18:44,657 いやいや旦那様 そこ頑張らないで! 312 00:18:44,657 --> 00:18:46,659 そこ頑張るところと違う! 313 00:18:46,659 --> 00:18:49,495 わかった! では 『ゼクシィ』を買ってきましょう! 314 00:18:49,495 --> 00:18:51,497 ゼクシィ? 315 00:18:51,497 --> 00:18:54,667 あの コンビニとかで売ってる 結婚情報誌のこと? 316 00:18:54,667 --> 00:18:58,337 そう! 結婚の第一歩は まずゼクシィから。 でしょ? 317 00:18:58,337 --> 00:19:01,107 だから まず2人で ゼクシィを読んでみなさい! 318 00:19:01,107 --> 00:19:03,109 私は読んだことないけど→ 319 00:19:03,109 --> 00:19:05,611 いいことが書いてあるに 決まってるわ! 320 00:19:05,611 --> 00:19:08,114 おぉ…。 えぇ…。 321 00:19:08,114 --> 00:19:11,951 じゃ じゃあ コンビニでも行きましょうか。 322 00:19:11,951 --> 00:19:17,056 明日の牛乳とかも買いたいし。 う… うん。 323 00:19:19,291 --> 00:19:21,627 牛乳はこれでいい? うん。 324 00:19:21,627 --> 00:19:25,464 あとはバターがなくなってたから 切れてるバターも。 325 00:19:25,464 --> 00:19:28,300 えっと それで…。 326 00:19:28,300 --> 00:19:30,469 ゼクシィ ゼクシィっと…。 327 00:19:30,469 --> 00:19:32,471 旦那様。 んっ? 328 00:19:32,471 --> 00:19:36,308 私アイス食べたい。 これ半分こしない? 329 00:19:36,308 --> 00:19:38,644 えっ? あぁ いいよ。 330 00:19:38,644 --> 00:19:40,813 じゃあアイスとゼクシィを…。 331 00:19:40,813 --> 00:19:42,815 重っ! 332 00:19:42,815 --> 00:19:44,817 初めて手に取ったけど→ 333 00:19:44,817 --> 00:19:47,987 こんな分厚いんだね。 電話帳みたいね。 334 00:19:47,987 --> 00:19:52,992 付録までついて300円だって。 おぉ それはお得だ。 335 00:19:52,992 --> 00:19:56,328 「首都圏オススメの式場ベスト100」!? 336 00:19:56,328 --> 00:19:59,165 首都圏だけで そんなにあるんだ。 337 00:19:59,165 --> 00:20:02,668 でもなんか… 2人で買うのは照れるわね。 338 00:20:02,668 --> 00:20:07,006 えっ? なんで? だって… ほら…。 339 00:20:07,006 --> 00:20:10,009 これは結婚を考えた2人が→ 340 00:20:10,009 --> 00:20:12,511 まず最初に読むであろう 雑誌だから→ 341 00:20:12,511 --> 00:20:17,683 なんというか 幸せ感が強いというか。 342 00:20:17,683 --> 00:20:20,019 そ… そうだね。 343 00:20:20,019 --> 00:20:22,021 でしょう? 344 00:20:24,523 --> 00:20:27,526 あ~ なんか意識しすぎて→ 345 00:20:27,526 --> 00:20:31,530 レジで顔 真っ赤になっちゃった。 う… うん。 346 00:20:31,530 --> 00:20:34,033 ではクールダウンに→ 347 00:20:34,033 --> 00:20:37,336 アイスをどうぞ。 おっ助かる。 348 00:20:39,872 --> 00:20:44,043 はい旦那様。 ありがとう。 349 00:20:44,043 --> 00:20:48,881 でも これを見ると 確かに結婚式って→ 350 00:20:48,881 --> 00:20:51,550 いろいろ い~っぱい 決めなきゃいけないことが→ 351 00:20:51,550 --> 00:20:53,552 あるんだね。 でしょう? 352 00:20:53,552 --> 00:20:57,223 だからそれが原因で 喧嘩になることも多いって→ 353 00:20:57,223 --> 00:20:59,225 『スピリッツ』で読んだわ。 354 00:20:59,225 --> 00:21:02,328 《スピリッツ!? 漫画知識!?》 355 00:21:02,328 --> 00:21:04,830 まぁ旦那様は優しいから→ 356 00:21:04,830 --> 00:21:07,500 喧嘩になんか ならないでしょうけど。 357 00:21:07,500 --> 00:21:12,671 私は今の… ラブラブな感じのままがいいなって。 358 00:21:12,671 --> 00:21:16,675 えっ? 司ちゃん今なんて? んっ ん~っ? 359 00:21:16,675 --> 00:21:19,512 教えてあげないかな~。 360 00:21:19,512 --> 00:21:25,351 ただ 2人で苦難を乗り越えて 式を成功させるより→ 361 00:21:25,351 --> 00:21:27,686 今日みたいに2人で映画見て→ 362 00:21:27,686 --> 00:21:30,689 ごはん食べて コンビニ行って→ 363 00:21:30,689 --> 00:21:33,359 アイスを分け合う日々のほうが→ 364 00:21:33,359 --> 00:21:36,862 今は平和でホッとする。 365 00:21:36,862 --> 00:21:39,365 そっか…。 366 00:21:39,365 --> 00:21:41,867 じゃあ今は→ 367 00:21:41,867 --> 00:21:45,538 結婚式のこと考えなくていい? いい いい。 368 00:21:45,538 --> 00:21:48,374 私たちには まだ早い。 369 00:21:48,374 --> 00:21:52,211 いつか すべてを 祝福される日がきたら→ 370 00:21:52,211 --> 00:21:54,213 そのときは…。 371 00:21:54,213 --> 00:21:57,049 んっ? 372 00:21:57,049 --> 00:22:00,653 ゆっくり… 2人で考えていきましょう。 373 00:22:00,653 --> 00:22:04,156 私たちの結婚式を。 374 00:22:04,156 --> 00:22:08,828 私たちの結婚生活は まだ始まったばかりだから。 375 00:22:08,828 --> 00:22:10,830 うん。 376 00:22:10,830 --> 00:22:12,832 そうだね。 377 00:22:15,334 --> 00:22:18,170 (司)今日も一日楽しかった。 378 00:22:18,170 --> 00:22:22,007 (ナサ)僕も一緒に 映画行けてよかったよ。 379 00:22:22,007 --> 00:22:28,347 今日も司ちゃんはいい匂い。 コラコラ 息がくすぐったい。 380 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 でも僕は→ 381 00:22:30,349 --> 00:22:34,853 やっぱり司ちゃんの ウエディングドレス姿を見てみたい。 382 00:22:34,853 --> 00:22:38,190 えっ… あ…。 383 00:22:38,190 --> 00:22:43,529 じゃあ… 2人だけのときに 旦那様にだけ見せてあげる。 384 00:22:43,529 --> 00:22:46,031 ホント? うん。 385 00:22:46,031 --> 00:22:50,035 だったらそれは 2人だけの結婚式だね。 386 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 (2人)フフッ。 387 00:22:52,037 --> 00:22:56,876 汝は由崎ナサを夫とし 愛することを誓いますか? 388 00:22:56,876 --> 00:22:59,545 はい誓います。 389 00:22:59,545 --> 00:23:01,647 由崎ナサ。 390 00:23:01,647 --> 00:23:03,649 汝は…。 はい! 誓います! 391 00:23:03,649 --> 00:23:06,819 もう旦那様 早い~。 392 00:23:06,819 --> 00:23:09,989 (笑い声) 393 00:23:09,989 --> 00:23:13,292 では誓いのキスを。 394 00:23:18,330 --> 00:23:24,036 《僕のお嫁さんは とても… いつも…》